S500i SVENSKA Owner’s Manual Manuel d’Installation Bedienungsanleitung Manual del Usuario Manuale delle Istruzioni Manual do Proprietário Bruksanvisning PORTUGUÊS ITALIANO ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS Compact Disc Player ENGLISH ®
CAUTION ATTENTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. ENGLISH Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit to rain or moisture.
FRANÇAIS ENGLISH REAR PANEL CONNECTIONS NEDERLANDS DEUTSCH FRONT PANEL CONTROLS REMOTE CONTROL CLASS 1 LASER product ESPAÑOL LUOKAN 1 LASERPLAITE OFF OPEN/ CLOSE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 REPEAT WARNING! INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLEN TRITT AUS, WENN DECKEL GEÖffnet und wenn sicherheitsverriegelung ÜberbrÜckt ist. Nicht dem strahl aussetzen.
A NOTE ON INSTALLATION ENGLISH Install the Compact Disc player on a level, vibration-free surface. Severe vibration, or operation in a tilted position, may cause the player to mis-track. The player may be stacked with other stereo components, as long as there is adequate ventilation around it.
2. DISC DRAWER NOTE: This player was not designed to accommodate a “damping disc” placed on a CD, nor two CDs stacked together. It plays audio CDs, but not discs identified as CD-V, CD-I, CD-ROM, PHOTO CD, or DVD. 3. PLAY/PAUSE This dual-function button alternates between starting and stopping playback. Press to start play or to resume play after pause. During play, press this button to stop playback temporarily, keeping the laser at its current position on the disc.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH 7. DISPLAY INSTALLING AND REPLACING BATTERIES The display provides information about playback status and about the laser pickup’s location on the disc. The displayed track/time information is obtained by reading inaudible “sub-codes” in the disc. The remote control requires two 1.5-volt AAA-size (i.e. UM-4 or IEC RO3) cells. Alkaline cells are recommended to obtain maximum operating life.
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution • Power Mains cable unplugged or power not switched on • Check if AC Mains cable is plugged in and power switched on DISC PLAY DOES NOT START • The disc is loaded upside down • The disc is too dirty • Reload the disc with the label side UP • Clean the disc NO SOUND • Incorrect audio cable connections • Connect the CD player to the amplifier/ receiver correctly • Make sure that the input selector on your amplifier or receiver is set correctly • Change the inst
Lecteur de Compact Disc NAD S500i FRANÇAIS UN MOT SUR L’INSTALLATION LES AVANTAGES DES CONNEXIONS EQUILIBREES Poser le lecteur de Compact Disc sur une surface parfaitement horizontale et exempte de vibrations. De graves vibrations ou une exploitation en état incliné peuvent entraîner des sauts de piste. Il est possible d’empiler le lecteur avec d’autres appareils stéréo, à condition qu’il y ait une bonne ventilation tout autour.
1. “MARCHE/ARRÊT” [POWER ON/OFF] Appuyer sur ce bouton-poussoir pour mettre le lecteur de compact disc sous tension. Pour mettre le lecteur hors tension, réappuyer sur ce bouton-poussoir et le relâcher. L’affichage s’allume lorsque l’appareil est sous tension [POWER ON], et “Aucun Disque” [NO DISC] est affiché s’il n’y a aucun disque dans le tiroir-disque.
Si le balayage est déclenché pendant que le lecteur se trouve en mode [PAUSE], le balayage se fait en silence. Si le balayage est déclenché en mode “Lecture” [PLAY], vous entendrez une musique fragmentée à un volume sonore réduit lors du balayage. Vous pouvez utiliser cette “recherche audible” pour positionner la tête de lecture à l’endroit exact où vous souhaitez reprendre la lecture.
Manipuler les Compact Disc avec précaution. La lecture d’un disque ne sera pas affectée par de petites particules de poussière, par quelques légères traces de doigts ou de petites rayures. Mais les rayures profondes ou une épaisse couche de traces de doigts grasses peuvent empêcher le lecteur de suivre les pistes du disque.
NAD S500i Compact Disc Player HINWEISE ZUR AUFSTELLUNG Die Aufstellung des Compact Disc Players sollte auf einer ebenen und vibrationsfreien Oberfläche erfolgen. Starke Erschütterungen oder der Betrieb in gekippter Stellung können die Spurlage des CD-Players beeinträchtigen. Solange auf ausreichend Luftzirkulation um das Gerät geachtet wird, kann der CD-Player im Stapel mit anderen Geräten aufgestellt werden.
Durch den Anschluß NAD Link IN kann dieser CD-Player über externe Steuersignale von einem Multi-Room- oder Remote-Relay-System gesteuert werden. Verbinden Sie das Steuergerät (oder die Buchse NAD Link OUT eines anderen NAD-Gerätes) mit dem Anschluß NAD Link IN an diesem CD-Player. Die Geräte können über die Anschlüsse IN und OUT in Reihe geschaltet und so die Fernbedienungssignale von einem Gerät zum anderen weitergeleitet werden.
DEUTSCH 5. SYSTEMSTEUERUNG (NAD LINK IN/OUT) 3. WIEDERGABE/PAUSE (PLAY/PAUSE) Der Anschluß NAD Link OUT ermöglicht die Weiterleitung von Fernbedienungssignalen von diesem CD-Player zu anderen, mit NADLink oder kompatiblen Anschlüssen ausgestatteten Geräten. Wenn Sie diese Option einsetzen möchten, verbinden Sie die Buchse NAD Link OUT mit einem Kabel mit der Buchse NAD Link IN an einem anderen Gerät. Diese Taste mit Doppelfunktion ermöglicht das Anhalten und Starten der Wiedergabe.
Starke Kratzer oder Fingerabdrücke können den CD-Player aus der Spur bringen (vorwärts springen oder wiederholen derselben Stelle). Weniger starke Beschädigungen können sehr kurze Spitzen von hochfrequentem Rauschen produzieren. Die Spur- und Fehlerkorrektur-Schaltkreise dieses NAD CD-Receivers sind so außergewöhnlich hochentwickelt, daß ein sicheres Abtasten selbst beeinträchtigter CDs, die in anderen CD-Playern nicht mehr abspielbar sind, gewährleistet ist.
Tocadiscos Para Discos Compactos NAD S500i NOTA SOBRE LA INSTALACION VENTAJAS DE LAS CONEXIONES EQUILIBRADAS Instale el tocadiscos para Discos Compactos sobre una superficie nivelada y sin vibración. La vibración severa, o el funcionamiento en una posición inclinada, puede hacer que el tocadiscos falle en captar la pista de sonido. El tocadiscos puede apilarse con otros componentes estéreo, con tal que haya una ventilación adecuada alrededor del mismo.
1. POWER ON/OFF (ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CONECTADA/DESCONECTADA) Pulse este pulsador para conectar la alimentación eléctrica para el tocadiscos. Pulse otra vez y suelte para desconectarlo. Se enciende la ventana del visualizador cuando la alimentación eléctrica está en ON, y se muestra “NO DISC” (no hay disco) si no hay disco en el cajón. El diodo LED azul que hay encima del pulsador ON/OFF se enciende brevemente cuando se activa ON/OFF, pero se apaga otra vez inmediatamente. 4.
6. SKIP FORWARD Y SCAN FORWARD Las funciones y están combinadas en un solo pulsador SKIP/SCAN Forward. Durante la escucha, si se pulsa SKIP FORWARD se hace saltar el láser al comienzo de la pista siguiente y allí se reanuda la escucha. Así, para tener una muestra de cada pista de un disco, pulse PLAY/PAUSE y luego pulse rápidamente SKIP Forward después de que haya escuchado durante unos segundos cada pista.
Problema Causa Solución NO HAY ALIMENTACION ELECTRICA • No está enchufado el cable de la red o no se ha conectado alimentación • Compruebe si se ha enchufado el cable y se ha conectado la alimentación NO COMIENZA LA ESCUCHA DEL DISCO • El disco está puesto al revés • El disco está demasiado sucio • Vuelva a poner el disco con la etiqueta ARRIBA • Limpie el disco NO HAY SONIDO • Conexiones incorrectas de cable de audio • Conecte correctamente el tocadiscos CD al amplificador/receptor • Asegure que
Riproduttore NAD S500i per Compact Disc ALCUNI APPUNTI PER L’INSTALLAZIONE Collocare il riproduttore per CD su una superficie in piano, assicurandosi che sia priva di vibrazioni. (Se il riproduttore viene sottoposto a forti vibrazioni o viene fatto funzionare non in piano si possono riscontrare problemi di salto o allineamento imperfetto rispetto alla pista. Il riproduttore può essere montato a torre con altri componenti stereo, a patto che vi sia ventilazione adeguata tutto intorno.
Il modo di ascolto è identificato dalla scritta “PLAY” sul display. Trovandosi nel modo di sosta temporanea, il display indica “PAUSE”. Per ripristinare l’ascolto partendo esattamente dal punto di interruzione, premere nuovamente “PLAY/PAUSE”. Se non si desidera riprendere l’ascolto nel medesimo punto di interruzione, impiegare allora i comandi “SKIP” (“salta”) e “SCAN” (“scansione”) per portare il pick-up ad un punto differente del disco: premere infine “PLAY/PAUSE” per l’ascolto. 6.
6. SALTO IN AVANTI E SCANSIONE IN AVANTI, RISPETTIVAMENTE SKIP FORWARD E SCAN FORWARD Le funzioni e sono riunite in un unico pulsante SKIP/SCAN Forward che permette appunto di saltare od effettuare la scansione in avanti. Premendo “SKIP Forward” durante l’ascolto, il laser passa all’inizio della pista successiva e riprende la riproduzione da tale punto.
Causa Soluzione NON VI E’ TENSIONE • Cavo alimentazione scollegato oppure tensione non allacciata • Controllare che il cavo C.A.
Leitor de Discos Compactos NAD S500i NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO 2. SAÍDA DE LINHA EQUILIBRADA Instale o leitor de Discos Compactos numa superfície nivelada e firme, que não esteja sujeita a vibrações. O funcionamento numa posição inclinada ou sujeito a vibrações fortes poderá levar a que o leitor de CD perca a sequência de algumas faixas. Poderá instalar o leitor de CD sobre outras aparelhagens estereofónicas, desde que tenha as condições necessárias a uma ventilação adequada.
5. NAD LINK IN/OUT (ENTRADA E SAÍDA DA INTERLIGAÇÃO NAD) O terminal NAD-Link OUT (SAÍDA) permite efectuar a ligação de telecomandos de controlo remoto a partir deste leitor de CD para outros aparelhos equipados com uma entrada NAD-Link (ou outra entrada compatível). Para utilizar esta opção, deve efectuar a ligação de um cabo a partir da tomada NAD Link OUT para a ficha NAD Link IN (ENTRADA) de outro aparelho.
A função de SCAN Back é activada através da pressão do mesmo botão, mas é necessário mantê-lo premido durante mais de 2 segundos. Isto fará com que o laser efectue continuamente a busca nas faixas anteriores, primeiro lentamente e, após alguns segundos, mais depressa, até que deixe de pressionar o botão. Este função apenas funciona enquanto o leitor de CD se encontra no modo PLAY ou PAUSE.
Manuseie os discos compactos com cuidado. A reprodução de um CD não será afectada pela existência de pequenas partículas de pó, de algumas dedadas ligeiras ou de pequenos riscos. No entanto, se existirem riscos profundos ou uma grande camada de dedadas gordurosas, o leitor de CD poderá não conseguir localizar e ler as faixas do CD.
NAD S500i CD-Spelare TÄNK PÅ FÖLJANDE VID INKOPPLING NAD S500i bör placeras på en jämn och stabil yta. Kraftiga vibrationer eller placering på lutande underlag kan ge spelaren svårigheter att läsa av skivan ordentligt. Spelaren kan staplas tillsammans med annan stereoutrustning bara den får tillräckligt med ventilation. Om spelaren är placerad i närheten av en radiodel, Video eller en Tvapparat kan den störa mottagningen från svaga stationer.
6. IEC NÄTSLADD/NÄTBRUNN 4. STOP/OPEN S500i levereras med en lös nätsladd av IEC typ. Sätt i sladdens chassikontakt i nätbrunnen på apparatens baksida. Kontrollera att sladden sitter i ordentligt. Sätt i sladdens nätkontakt i ett ledigt, fungerande vägguttag, gärna ett jordat uttag. Koppla alltid ur nätsladden ur väggkontakten innan du kopplar ur den ur apparaten. Tryck på denna knappen för att öppna skivsläden och tryck ytterligare en gång för att stänga den.
7. DISPLAYFÖNSTRET UNDERHÅLL I fönstret får du information om avspelningen och den aktuella CDskivan i apparaten. Informationen om tiden och spåren i fönstret läses från skivans icke hörbara subkoder. Ibland kan man behöva öppna släden och torka den ren från damm. SKIVSPÅR Varje skiva är uppdelad i olika spår. Spåren representerar typiskt de olika musikstyckena på en skiva eller de olika satserna i en symfoni. De olika spårens ordning visas i regel på CD-skivans omslag.
FELSÖKNING Problem Orsak Lösning INGEN SPÄNNING • Nätkabeln är inte inkopplad eller spelaren inte påslagen • Kontrollera om sladden sitter i och spelaren påslagen SKIVAN STARTAR INTE • Skivan ilagd upp och ner • Skivan är smutsig • Lägg i skivan med etikettsidan uppåt • Rengör skivan INGET LJUD • Felaktig inkoppling av signalkablar • Handhavandefel av förstärkaren • Anslut CDn rätt till förstärkaren • Se till att rätt ingång valts på förstärkaren LJUDET “HOPPAR” • Spelaren utsätts för vibration
www.NADelectronics.com ©2002 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved.