NEDERLANDS Manuel d’Installation SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS AV Surround Sound Receiver ENGLISH T 747 РУССКИЙ ®
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ENGLISH LE SYMBOLE DE L’ÉCLAIR AVEC UNE FLÈCHE À SON EXTRÉMITÉ, DANS UN TRIANGLE ÉQUILATÉRAL, A POUR BUT D’AVERTIR L’UTILISATEUR DE LA PRÉSENCE D’UNE « TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE » ET NON-ISOLÉE À L’INTÉRIEUR DE L’ENCEINTE DE L’APPAREIL, QUI PEUT ÊTRE SUFFISAMMENT PUISSANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE POUR LES PERSONNES.
ATTENTION! Pour débrancher cet appareil de l’alimentation secteur, débranchez le câble d’alimentation de la prise murale. PRÉCAUTION CONCERNANT L’EMPLACEMENT Afin de conserver une ventilation correcte, laisser un espace autour de l’appareil égal ou supérieur aux valeurs ci-dessous (à partir des dimensions extérieures les plus grandes, y compris les parties proéminentes).
INTRODUCTION TABLE DES MATIÈRES ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FRANÇAIS PANNEAU AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANNEAU ARRIERE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . .
INTRODUCTION CONFIGURATION PAR DÉFAUT DES SOURCES Le T 747 est configuré de la façon suivante par défaut. Veuillez noter que les paramètres d’entrée indiqués comprennent les entrées audio numériques et analogiques. L’entrée numérique aura toujours la priorité sur l’entrée audio analogique, même si les deux signaux sont présents. Entrée Vidéo HDMI 1/ Audio 1 IN HDMI 1 CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le conteneur et tout l’emballage dans lesquels vous a été livré votre T 747.
IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU AVANT ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS ESPAÑOL 10 ITALIANO 1 BOUTON MARCHE / ARRÊT (ALIMENTATION) : appuyez sur ce bouton pour allumer le T 747. Le voyant à LED Standby (Veille) passe de la couleur jaune à la couleur bleue, et l’affichage fluorescent à vide (VFD) s’allume. Une nouvelle pression sur ce bouton fait repasser l’appareil en mode Standby (Veille).
IDENTIFICATION DES COMMANDES ENGLISH PANNEAU AVANT FRANÇAIS 10 PHONES (CASQUE) : cette prise jack est prévue pour un casque stéréophonique doté d’une fiche jack stéréo standard de ¼” (utilisez un adaptateur approprié si votre casque est équipé d’une fiche plus petite). Le son des haut-parleurs est automatiquement coupé lorsque vous branchez le casque.
IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU ARRIÈRE ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FRANÇAIS ESPAÑOL 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ITALIANO ATTENTION! Faites attention de mettre le T 747 hors tension ou de le débrancher avant de procéder à un quelconque branchement. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur.
IDENTIFICATION DES COMMANDES 8 7.1 CH INPUT (ENTRÉE 7,1 VOIES) : cette entrée est à relier aux sorties audio analogiques correspondantes d’une source multivoies, par exemple un lecteur DVD‑Audio ou un lecteur SACD‑multivoies, ou encore d’un décodeur multivoies externe (les formats protégés contre la copie des disques ne permettent que le transfert des signaux analogiques).
IDENTIFICATION DES COMMANDES PANNEAU ARRIÈRE ENGLISH FRANÇAIS 14 +12V TRIGGER OUT (SORTIE D’ASSERVISSEMENT +12V) : la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée d’asservissement +12 V. Reliez la sortie +12V TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT +12 V) au jack d’entrée +12 V CC correspondant de l’équipement correspondant à l’aide d’un câble mono muni d’un jack mâle de 3,5 mm.
IDENTIFICATION DES COMMANDES 9 10 REMARQUE La télécommande livrée avec le récepteur T 747 est de type universel NAD et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certaines touches sont applicables uniquement à certains modèles NAD. Communiquez avec votre revendeur ou spécialiste audio NAD pour obtenir de l’aide. 11 12 1 ON / OFF (MARCHE / ARRÊT) : la télécommande AVR 3 est dotée de boutons ON (MARCHE) et OFF (ARRET) distincts.
IDENTIFICATION DES COMMANDES TÉLÉCOMMANDE ENGLISH 9 SURR : appuyez pour sélectionner le mode d’écoute ou de sonorisation enveloppante. FRANÇAIS 10 VOL [ ] : appuyez sur les boutons [ ] pour augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâcher le bouton lorsque le volume sonore désiré est atteint. Le VFD sur le panneau avant indiquera le réglage du niveau sonore.
IDENTIFICATION DES COMMANDES ENGLISH TÉLÉCOMMANDE DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec un récepteur, AM/FM/DAB Tuner de NAD) : appuyez sur la touche « TUN » de la partie DEVICE SELECTOR (Sélecteur de périphérique) pour accède à ces touches. Reportez-vous aux libellés correspondants imprimés sur le panneau avant de la télécommande ainsi qu’à leurs touches associés pour utiliser ces fonctions.
IDENTIFICATION DES COMMANDES TÉLÉCOMMANDE ENGLISH BIBLIOTHÈQUE La télécommande AVR 3 peut stocker en mémoire une bibliothèque de commandes NAD par défaut sur chacune de ses « pages » de Sélecteur de périphérique. Si la bibliothèque par défaut d’origine ne commande pas votre lecteur CD, lecteur DVD ou autre appareil NAD, appliquez la procédure suivante pour changer de bibliothèque de commandes.
IDENTIFICATION DES COMMANDES ENGLISH TÉLÉCOMMANDE UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ZR 5 1 3 4 5 SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL 6 FRANÇAIS 2 РУССКИЙ La télécommande ZR 5 est une télécommande compacte discrète permettant de commander le T 747 à partir de différentes pièces, autres que la pièce principale. La télécommande ZR 5 permet de commander, d’une façon indépendante, toutes les fonctions de sélection des sources sans tenir compte de la pièce principale.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU PRINCIPAL ENGLISH À PROPOS DES INCRUSTATIONS À L’ÉCRAN (OSD) LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) Le récepteur T 747 utilise un système de « menus » incrustés, tous aussi simples et conviviaux les uns que les autres. Ces menus sont affichés à l’écran du moniteur vidéo ou du téléviseur relié au récepteur. Ces menus vous seront nécessaires lors de la procédure de configuration (et s’avéreront utiles dans le cadre de votre utilisation courante).
FONCTIONNEMENT Mode d’Écoute Sources Deux Voies PLIIx Music PLIIx Movie Voies de Sortie Décodées Actives Système de Haut-Parleurs 6.1 Système de Haut-Parleurs 7.1 Avant (gauche et droit), Centre, Ambiophonie (gauche et droite), Ambiophonie arrière, Subwoofer Avant (gauche et droit), Centre, Ambiophonie (gauche et droite), Ambiophonie arrière (gauche et droite), Subwoofer ANALOG BYPASS (CONTOURN.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU PRINCIPAL ENGLISH PARAMÉTRAGE DES MODES D’ÉCOUTE DSP OPTIONS (OPTIONS DSP) Plusieurs modes d’écoute du T 747 ont une ou plusieurs variantes sélectionnables et réglables que vous pourrez modifier en fonction de votre chaîne, de l’enregistrement ou de vos goûts personnels. Dans le menu Modes d’Écoute, combinez les touches [ ] et [ ] pour naviguer et réaliser la configuration que vous souhaitez.
FONCTIONNEMENT SOURCE Lorsqu’elle est activée, vous pouvez attribuer une entrée Source à la zone 2 en la sélectionnant parmi les entrées suivantes – Toutes Sources actives (Source 1-3, iPod, Source 5, Source 6), iPod, Multi, Front, MP et Tuner. Sélectionnez une entrée Source particulière à associer à la sortie de zone 2. Tant que l’entrée Source associée est active, elle continuera d’être disponible à la sortie ZONE 2 OUT (SORTIE ZONE 2), quels que soient les réglages de la zone principale.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH SETUP MENU (MENU DE CONFIGURATION) FRANÇAIS Le Menu de Configuration vous permet de personnaliser le fonctionnement du T 747 en fonction des appareils auxiliaires dont vous disposez sur votre chaîne A/V. Si votre chaîne ne correspond pas exactement à la configuration par défaut, il vous sera nécessaire d’utiliser le menu de configuration pour configurer les paramètres du T 747.
FONCTIONNEMENT EXEMPLE DE PROCÉDURE POUR LA CONFIGURATION DES PRÉRÉGLAGES A/V 1 Réglez d’abord vos paramètres favoris pour les options suivantes (accédez à ces options par l’entremise de leur page de menu respective).
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH 3 Dans la page « A/V Presets » (Préréglages A/V), réglez « Preset: 1 » (Préréglage : 1) en fonction des conditions suivantes : 4 Répétez maintenant l’étape 1 ci-avant, mais cette fois-ci en utilisant les réglages suivants Listening Mode (Mode d’Écoute) : PLIIx Music FRANÇAIS ESPAÑOL Appuyez sur [ ] pour sélectionner « Yes » (Oui) ou « No » (Non) et appuyez sur [ENTER] pour confirmer la sélection et passer au paramètre suivant.
FONCTIONNEMENT 7 Vous pouvez définir jusqu’à 5 préréglages. Ces mêmes préréglages peuvent également être associés (sélectionnés par défaut) à chaque source dans la fenêtre « Source Setup (Normal View) » (Configuration des sources (vue normale)) ci-après Dans l’exemple ci-dessus, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont sélectionnés pour la source 1. Lorsque la source 1 est accédée, les paramètres de « Preset 1 » (Préréglage 1) sont appliqués à la source 1.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH SOURCE SETUP (NORMAL VIEW) (CONFIGURATION DES SOURCES – PRÉSENTATION NORMALE) Le menu de « Source Setup (Normal View) » Configuration des Sources (Présentation Normale) vous permet de définir, allouer ou modifier les paramètres suivants : ANALOG AUDIO (AUDIO ANALOGIQUE) Le T 747 comporte neuf entrées analogiques, y compris l’entrée 7.1.
FONCTIONNEMENT TRIGGER OUT (SORTIE ASSERVISSEMENT) La Sortie Asservissement pour une Source donnée dépend des configurations réalisées à l’aide d’un autre menu de Configuration des Asservissements (Reportez-vous à la rubrique « Trigger Setup (Configuration des Asservissements) » ci-dessous).
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH iPod SETUP (CONFIGURATION iPod) AUTO-CALIBRAGE Il a été démontré que beaucoup des chaînes ambiophoniques, voire même la plupart, ne sont pas configurées et calibrées avec précision. Pour être correctement réalisée, le calibrage demande des connaissances particulières et des appareils de mesure que la plupart des personnes ne possèdent pas.
FONCTIONNEMENT À PROPOS DE L’ÉGALISATION L’égalisation est l’un des réglages automatiquement paramétrés lorsque la fonction Auto Calibration (Auto-calibrage) est exécutée. Une fois l’autocalibrage terminé, si l’égalisation résultante n’est pas adaptée à votre goût ou préférence, vous pouvez désactiver cette égalisation. Pour ce faire, procédez comme suit : 1 Assurez-vous que l’auto-calibrage est terminé.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH SPEAKER LEVELS (NIVEAUX DES HAUT-PARLEURS) FRANÇAIS ESPAÑOL En réglant la balance relative des haut-parleurs de votre chaîne, vous faites en sorte que les enregistrements ambiophoniques (qu’il s’agisse de musique ou de films) reproduisent l’équilibre d’effets, de musique et de dialogue voulu par les artistes.
FONCTIONNEMENT TRIGGER SETUP (CONFIGURATION DES ASSERVISSEMENTS) REMARQUES • Le fait de changer de mode d’écoute ou d’entrée n’annule pas le mode muet. • Le réglage du volume à l’aide de la télécommande AVR 3 ou du bouton du panneau avant inhibe automatiquement la fonction de silencieux.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH LISTENING MODE (MODE D’ÉCOUTE) FRANÇAIS Le format audio détecté par la Source sélectionnée peut être configuré et traité de façon automatique, grâce aux options suivantes : ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH DOLBY DIGITAL Dolby Digital est le format de signal numérique multivoies développé par la société Dolby Laboratoires. Les disques portant le symbole « DOLBY/ Digital » ont été enregistrés avec jusqu’à 5.
FONCTIONNEMENT Dyn Range Ctrl (Contrôle de la Plage Dynamique) : Vous pouvez choisir la plage dynamique effective (plage subjective de faible à fort) pour la lecture des bandes sonores Dolby Digital. Pour un effet cinéma total, choisissez toujours 100 %, c’est à dire la valeur par défaut. Les valeurs de 75 %, 50 % et 25 % réduisent progressivement la plage dynamique, augmentant ainsi le volume des sons faibles tout en limitant le volume crête des sons forts.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DTS NEO:6™ SURROUND Ce mode exploite les signaux 2‑voies traditionnels, par exemple les signaux PCM numérique ou stéréo analogique, dans le décodeur matriciel numérique haute précision utilisé pour le DTS-ES Matrix 6.1, de manière à obtenir une lecture ambiophonique 6.1 voies.
FONCTIONNEMENT ENGLISH FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION FRANÇAIS VIDEO SETUP (CONFIGURATION DE LA VIDÉO) Lorsque vous modifiez le paramètre de résolution, un message de l’OSD vous demandera de sauvegarder ou d’annuler la modification de résolution. AVIS IMPORTANT Certains téléviseurs ou moniteurs pourraient ne pas traiter simultanément les signaux vidéo haute définition (HD) de 720/1080 reçus par les entrées HDMI et vidéo composantes.
FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DU T 747 – MENU DE CONFIGURATION ENGLISH PICTURE SETUP (CONFIGURATION DE L’IMAGE) FRANÇAIS ESPAÑOL Ce paramètre peut être réglé par défaut sur « Normal » ou « Custom » (Personnalisé). On peut accéder aux paramètres via l’élément de menu « Video Modes » (Modes vidéo) de l’OSD « Picture Setup » (Configuration de l’image). Sélectionnez « Normal » pour conserver les paramètres de configuration de l’image par défaut.
FONCTIONNEMENT REMARQUE IMPORTANTE À moins d’être spécifiquement indiqué, on peut utiliser la télécommande AVR 3 ou les touches du panneau avant pour la navigation ou l’accès aux fonctions AM/FM. Si l’on retrouve la touche de commande ou l’icône de touche concernée sur la télécommande AVR 3 et le panneau avant, la référence à cette touche est applicable à la télécommande AVR 3 et au panneau avant.
FONCTIONNEMENT ÉCOUTE DES STATIONS DE RADIODIFFUSION AM / FM ENGLISH FRANÇAIS PROGRAMMATION AUTOMATIQUE DES STATIONS PRÉRÉGLÉES Vous pouvez aussi programmer les « Presets » de façon automatique pour la totalité de la bande FM (ou AM). 1 Sélectionnez la bande FM (ou AM) en appuyant à plusieurs reprises sur [AM/FM/DB] jusqu’à ce que le mode FM (ou AM) s’affiche. 2 Appuyez sur le Bouton [MEMORY] et le maintenir enfoncé jusqu’à ce que l’indication de fréquence commence à augmenter.
FONCTIONNEMENT Reportez-vous aussi au guide de votre radio XM pour savoir comment installer l’antenne XM de manière à recevoir des signaux optimums. ACCORDAGE DES CANAUX XM Il existe trois façons d’accorder le canal XM que vous souhaitez écouter. 1 ALL CH SEARCH (RECHERCHE DE TOUS LES CANAUX) : appuyez sur le bouton [MENU] du panneau avant pour sélectionner “ALL CH SEARCH”. Appuyez de façon répétée sur les boutons [ ] pour faire défiler chaque canal XM.
FONCTIONNEMENT ÉCOUTE DE LA RADIO DAB ENGLISH FRANÇAIS Auparavant, les signaux radio analogiques FM ou AM subissaient toutes sortes d’interférences entre l’émetteur et votre poste de radio. Ces problèmes étaient causés par les montagnes, les immeubles et les conditions météorologiques. Grâce à la DAB, vous pouvez recevoir les émissions avec une qualité équivalente à celle des enregistrements sur CD, sans interférence et sans distorsion du signal.
FONCTIONNEMENT ALPHANUMERIC (ALPHANUMÉRIQUE) Il s’agit de l’ordre par défaut. Les stations sont disposées d’abord par ordre numérique, puis par ordre alphabétique. ACTIVE (ACTIVES) Les stations actives sont présentées en haut de la liste des stations. Les stations présentées dans la liste mais n’ayant pas de service actif seront affichées à la fin de la liste. ENSEMBLE (ENSEMBLES) La radio numérique est émise sous forme de groupes de données appelées ensembles.
FONCTIONNEMENT ÉCOUTE DE LA RADIO DAB ENGLISH DAB RESET (RÉINITIALISER DAB) FRANÇAIS L’option « DAB Reset » (Réinitialiser DAB) permet de réinitialiser l’adaptateur DAB DB1 de NAD en activant le mode « Full Scan » (Balayage complet). 1 Alors que vous écoutez une émission DAB, appuyez sur le bouton [MENU] du panneau avant, puis sur [ ] pour sélectionner « DAB Reset » (Réinitialiser DAB). Appuyez sur [ENTER].
FONCTIONNEMENT OPTIONS DU MENU iPod Il existe deux options pour le menu iPod – « iPod Menu » (Menu iPod) et « Simple Mode » (Mode simple). En « iPod Menu » (Menu iPod), la navigation entre les fichiers du iPod se fera et sera guidée par l’intermédiaire du VFD et aussi sur l’OSD. En « Simple mode » (Mode simple), tout sera guidé par l’intermédiaire du propre écran du iPod, comme vous le feriez lors de son utilisation normale. La procédure pour passer de l’un à l’autre est la suivante.
FONCTIONNEMENT ÉCOUTE DE VOTRE LECTEUR iPod ENGLISH [ ] Au cours de la lecture ou en mode PAUSE, appuyez et maintenez enfoncée [ ] pour avancer ou reculer rapidement dans la chanson courante. Appuyez sur la touche [ ] pour passer directement à l’enregistrement suivant ou sur [ ] pour revenir directement à l’enregistrement précédent.
RÉFÉRENCE PROBLÈME Aucun son sur toutes les voies. CAUSES POSSIBLES • Prise secteur débranchée. • Appareil non allumé. ENGLISH DÉPANNAGE SOLUTIONS POSSIBLES • Vérifier le câble d’alimentation secteur, son branchement et la prise. • Vérifiez le menu de « Speaker Configuration » (Configuration des Haut-parleurs). • Aucun mode d’écoute surround n’est sélectionné. • Sélectionner le mode d’écoute approprié.
RÉFÉRENCE CARACTÉRISTIQUES ENGLISH SECTION AMPLIFICATEUR FRANÇAIS Puissance de sortie en Mode Stéréo Puissance dynamique IHF – 8 Ω 4Ω Puissance de sortie en Mode Ambiophonique Distorsion harmonique totale à la puissance nominale Distorsion IM Facteur d’amortissement, 8 Ω Sensibilité et impédance à l’entrée Réponse en fréquence Rapport signal/bruit, Pondéré A 2 x 110 W (réf. 0.08 % THD, 8 Ω) 2 x 160 W 2 x 220 W 7 x 60 W 0,08 % 0,08 % >60 300 mV/47 kΩ ±0,5 dB (réf. 20Hz – 20 kHz) >100 dB (réf.
РУССКИЙ SVENSKA NEDERLANDS DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH
www.NADelectronics.com ©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL UNE DIVISION DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED Tous Droits Réservés NAD et le logo NAD sont des marques de commerce de NAD Electronics International, une division de Lenbrook Industries Limited Aucune partie de ce document ne peut être reproduite, enregistrée ou transmise sous toute forme sans l’accord écrit préalable de NAD Electronics International.