NEDERLANDS Manual del Usuario SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS AV Surround Sound Receiver ENGLISH T 747 РУССКИЙ ®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH EL SÍMBOLO CON UN RELÁMPAGO EN PUNTA DE FLECHA, DENTRO DE UN TRIÁNGULO EQUILÁTERO ES PARA AVISAR AL USARIO DE LA PRESENCIA DE “VOLTAJE PELIGROSO” SIN AISLAMIENTO DENTRO DE LA CARCASA DEL PRODUCTO, QUE PODRÍA SER DE UNA MAGNITUD BASTANTE PARA CONSTITUIR UN RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PARA LAS PERSONAS.
PRECAUCIÓN REFERENTE A LA UBICACIÓN Para mantener una ventilación apropiada, asegúrese de dejar un espacio alrededor del equipo (desde las dimensiones externas mayores, incluyendo las proyecciones) que sea igual o superior al que se indica a continuación.
INTRODUCCIÓN TABLA DE CONTENIDOS ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INTRODUCCIÓN PASOS INICIALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LA CAJA CONTIENE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 ESCOGER LA UBICACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONFIGURACIONES DE FUENTE PREDETERMINADAS. . . . . . . . . . . . . .
INTRODUCCIÓN HDMI 1 Source 2 Entrada Óptica 1/Entrada de Audio 2 Entrada de Vídeo Componente 2 Source 3 Entrada Óptica 2/Entrada de Audio 3 Entrada de S- Vídeo 3 iPod Entrada de Audio 4 Entrada de S- Vídeo 4 Source 5 Entrada Coaxial 1/ Entrada de Audio 5 Entrada de Vídeo 4 Multi Entrada de 7.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 FRANÇAIS ESPAÑOL 10 11 12 ITALIANO 1 BOTÓN DE ALIMENTACIÓN (POWER): Pulse este botón para encender el T 747. El indicador LED de espera pasará de ámbar a azul y se encenderá la pantalla fluorescente (PFV). Si se pulsa el botón de alimentación nuevamente la unidad vuelve a modo de espera. 7 SENSOR REMOTO: Apunte el AVR 3 hacia el sensor remoto y apriete los botónes.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ENGLISH PANEL DELANTERO FRANÇAIS 10 PHONES (AURICULARES): Esta toma acepta cascos de auriculares estéreo utilizando un enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un enchufe más pequeño). Al enchufar los auriculares automáticamente queda silenciada la salida todos los canales.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 FRANÇAIS ESPAÑOL 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ITALIANO ¡ATENCIÓN! Haga todas las conexiones al T 747 con la unidad desenchufada. También le aconsejamos que apague o desenchufe todos los componentes asociados mientras haga o interrumpa cualquier señal o lo conecte a la corriente.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 9 AUDIO PRE-OUT (SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR): La SALIDA DE AUDIO DEL PREAMPLIFICADOR permite utilizar el T 747 como un preamplificador con amplificadores de potencia exteriores para algunos o para todos los canales.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH 15 MP DOCK (PUERTO PARA DOCK DE LECTOR DE MEDIOS): El T 747 cuenta con un puerto de datos en el panel trasero donde se puede conectar el dispositivo NAD IPD (Base dock NAD para iPod) 1, NAD IPD 2 y versiones más recientes. Conecte el enchufe “MP DOCK (DATA PORT)” del T 747 al conector “DATA PORT” del modelo de NAD IPD opcional. Vea también el tema “ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod” bajo la sección “FUNCIONAMIENTO”.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 9 10 NOTA El mando a distancia suministrado con el T 747 es de tipo universal NAD, diseñado para operar varios modelos NAD. Alcuni tasti sono applicabili solo a specifici modelli NAD. Per assistenza, contattare il rivenditore o lo specialista audio NAD 11 1 ON/OFF (ACTIVADO Y DESACTIVADO DE LA ALIMENTACIÓN): El mando a distancia AVR 3 cuenta con botónes independientes para el “On” (Activado) y “Off” (Desactivado).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA ENGLISH 10 VOL [ ] (VOLUMEN): Pulse los botónes [ ] para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. La pantalla PFV en el panel frontal indicará el nivel escogido.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES ENGLISH MANDO A DISTANCIA ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS CONTROL DEL SINTONIZADOR (para utilizarlo con el receptor y sintonizadores AM/FM/ DAB): Seleccione el botón”TUN” de DEVICE SELECTOR (SELECTOR DE DISPOSITIVO) para tener acceso a estas botónes. Refiérase a los nombres impresos sobre el mando a distancia y a los botónes correspondientes para utilizar estas funciones.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES MANDO A DISTANCIA ENGLISH LIBRERÍA El AVR 3 puede memorizar una librería diferente de códigos NAD por defecto para cada una de sus “páginas” de Selector de dispositivo. Si la librería original por defecto no controla su reproductor de CD, reproductor de DVD u otro componente NAD, proceda como se indica a continuación para cambiar la librería de códigos. También vea la siguiente tabla que contiene una lista de los códigos de librería NAD y los modelos NAD correspondientes.
FUNCIONAMIENTO LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA) El Menú Principal contiene las opciones de menú para “Listening Mode (Modo de Escucha)”, “DSP Options (Opciones de DSP)”, “Tone Controls (Controles de Tono)”, “Zone 2 Controls (Controles de la Zona 2)” y para acceso al “Setup Menu (Menú de Configuración)”. DOLBY® VIRTUAL SPEAKER (DVS) (ALTAVOZ VIRTUAL DOLBY®) La tecnología de Altavoz Virtual Dolby crea una experiencia de escucha de 5.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ PRINCIPAL ENGLISH Modo de Escucha Fuentes de Dos Canales PLIIx Music PLIIx Movie Canales de Salida Activos Descodificados Sistema de Altavoces de 6.
FUNCIONAMIENTO La opción de “Tone Defeat (Anulación de Tonos)” permite que el usuario escoja entre hacer variar o desviar completamente la sección de controles de tonos del T 747. Seleccione “On” (Activadapara desviar los Controles de Tonos y anular efectivamente el efecto de los circuitos de controles de tonos. El T 747 dispone de dos niveles de Controles de Tono – Agudos (Treble) y Graves (Bass).
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH SETUP MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) El Menú de Configuración permite al usuario personalizar la utilización del T 747 para el equipo auxiliar utilizado en su sistema de A/V específico. Al menos que su equipo concuerde exactamente con los valores de fábrica predeterminados, tendrá que utilizar el menú de configuración para configurar el T 747.
FUNCIONAMIENTO EJEMPLO DE PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR PRESETS (PREAJUSTES) DE A/V 1 Primero configure sus ajustes preferidos para las siguientes opciones (busque las opciones a través de las páginas del menú respectivas). Speaker Setup (Instalación de los Altavoces): del menú Speaker Setup (Instalación de los Altavoces), abra el submenú “Speaker Configuration” (Configuración de los altavoces), y bajo “Subwoofer” cambie la opción “On” a “Off”. “Front” (Frontal) se convierte en “Large” (Grande).
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH 3 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 1” con los siguientes parámetros 4 Vuelva a repetir el Paso 1 anterior pero esta vez siga las siguientes configuraciones Listening Mode (Modo de Escucha): PLIIx Music FRANÇAIS ESPAÑOL - use [ ] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste Teniendo resaltada la línea “Save Current Setup to Preset” (Guardar la actual configuración ba
FUNCIONAMIENTO 7 Puede configurar hasta 5 preajustes. Estos mismos preajustes pueden ser asociados con cada fuente en la ventana “Source Setup– Normal View” (Configuración de Fuente– Visualización Normal) según se indica abajo En el ejemplo anterior, los valores de “Preset 1” están asignados a Source 1 (Fuente 1). Cuando activa Source 1, los valores de “Preset 1” se activan para dicha fuente.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH Source (Fuente) El T 747 está dotado de diez Fuentes configurables. Los ajustes para cada Fuente dependen de las configuraciones especificadas en los parámetros para esa ventanilla de Fuente específica. Bajo el ítem de línea “Source” (Fuente), use los botónes [ entre las diferentes fuentes. ] para alternar FRANÇAIS NOTA La Fuente 4 está configurada por defecto para el iPod.
FUNCIONAMIENTO SOURCE SETUP (TABLE VIEW) (CONFIGURACIÓN DE FUENTE– VISUALIZACIÓN EN TABLA) ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN iPod SETUP (CONFIGURACIÓN DEL iPod) SPEAKER SETUP (INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES) ITALIANO SVENSKA Para poder visualizar la pantalla (OSD) en el televisor que tenga conectado, seleccione el número de fuente en el T 747 que corresponde con el tipo de señal de su televisor: Source (Fuente) 1: predeterminado de la salida de un monitor HDMI Source (Fuente) 2: pred
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH AUTO CALIBRATION (AUTOCALIBRACIÓN) Se ha demostrado que muchos o tal vez casi todos los sistemas de sonido envolvente no son correctamente configurados y calibrados. Para que la calibración se haga correctamente, es necesario disponer de conocimientos y herramientas especiales que probablemente las personas no tendrán.
FUNCIONAMIENTO SPEAKER LEVELS (NIVELES DE LOS ALTAVOCES) La Configuración de los Altavoces puede ser gestionada y ajustada pulsando la combinación de los botónes [ ] y después de [ ]. Ajuste las opciones “Front” (Delantero), “Center” (Central), “Surround” (Envolvente) y “Back” (Envolvente) para “Large” (Grande), “S” (“S 60 Hz” (Pequeño de 60 Hz) hasta “S 150 Hz” (Pequeño de 150 Hz)) o “Off” (Desactivado), de acuerdo con los requisitos de los altavoces de su subsistema.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS AJUSTE DE LOS NIVELES DE LOS ALTAVOCES EN MODO DE PRUEBA (TEST MODE) En el menú de “Speaker Levels” (Niveles de los Altavoces), pulse el botón [Test] (Prueba) del mando a distancia AVR 3, para activar la señal de prueba de equilibrio de los niveles de los altavoces del T 747. Escuchará un tono de prueba. Para verificar cada canal, use los botónes [ ] del AVR 3 para seleccionar los canales de los altavoces.
FUNCIONAMIENTO DELAY (RETRASO) La disponibilidad de +12 V CC en la Salida del Disparador puede ser ajustada. Si desea que +12 V CC esté disponible sin retraso cuando la Salida del Disparador se conecta a su ajuste asignado, debe ajustar el Retraso para 0 segundos. De otro modo, se puede seleccionar un tiempo de retraso de entre 1 y 5 segundos.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH MODOS DOLBY DIGITAL SURROUND A continuación se ofrece mayor información sobre los modos Dolby Digital Surround. FRANÇAIS Dolby Digital Plus Dolby Digital Plus pertenece a la nueva generación de tecnología de audio para toda la programación y medios de alta definición. Dolby Digital Plus proporciona programas de audio multicanal de hasta 7.
FUNCIONAMIENTO DTS SETUP (CONFIGURACIÓN DE DTS) Con este menú puede configurar los ajustes de Center Gain (Ganancia de centro) del NEO:6 Music. Favor referirse al ítem “NEO:6 Music” bajo el tema “AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA” bajo la sección anterior, “FUNCIONAMIENTO– UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ PRINCIPAL”. MODOS DE DTS SURROUND Las informaciones presentadas abajo son descripciones adicionales sobre los modos DTS Surround.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRONT PANEL DISPLAY SETUP (AJUSTE DE LA PANTALLA DEL PANEL DELANTERO) VIDEO SETUP (AJUSTES DE VIDEO) FRANÇAIS ESPAÑOL La Pantalla Fluorescente al Vacío (pantalla PFV) y las Visualizaciones en Pantalla (pantalla OSD) se pueden mostrar de varias formas navegando en los parámetros del menú de “Front Panel Display Setup” (Ajuste de la Pantalla del Panel Delantero).
FUNCIONAMIENTO ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 747 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN FRANÇAIS PICTURE SETUP (CONFIGURACIÓN DE LA IMAGEN) Cuando selecciona “Auto” bajo “Resolution to Display” (Selección de resolución), la opción “Frame Rate” (Tasa de fotogramas) no está disponible. NOTAS IMPORTANTES • El componente fuente, el T 747 y el TV/Monitor deben estar configurados al mismo número de tasa de fotogramas por segundo. Si no tienen la misma configuración, puede distorsionarse la salida de vídeo.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO AM/FM ENGLISH La radio interna AM/FM del T 747 ofrece las emisoras de radio con una gran calidad de sonido. La calidad de la recepción y del sonido siempre dependerá en un cierto grado en el tipo de antena(s) usadas, así como de la proximidad al origen de la emisión, la orografía y las condiciones meteorológicas. FRANÇAIS INFORMACIÓN SOBRE LAS ANTENAS Conecte la antena suministrada tipo cable a la entrada de antena de FM. Extienda el cable.
FUNCIONAMIENTO VISUALIZACIÓN DE TEXTO RDS Cuando se sintoniza una transmisión de FM con RDS activado, la sección de caracteres del visor mostrará su texto de nombre de estación (PS): “ROCK101”, por ejemplo. Pulse el botón [INFO] para pasar entre otras configuraciones de MODE la lectura del texto de la radio (RT), si existe, que muestra el nombre de la canción, del intérprete o cualquier otro texto enviado por la emisora.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO XM ENGLISH El T 747 está “listo para XM”, lo cual significa que, al adicionarle el MiniSintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del MiniSintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que necesita para escuchar la radio en vivo XM. Todo el resto está incorporado. Solo necesita suscribir el servicio XM y su T 747 quedará listo para recibir contenidos XM.
FUNCIONAMIENTO NOTA IMPORTANTE Al menos que se especifique lo contrario, la navegación y acceso de las funciones DAB puede realizarse utilizando el mando a distancia AVR 3 o los botones del panel delantero. Si el botón de control o el botón icono al que se hace referencia está disponible en el mando a distancia AVR 3 y en el panel delantero, entonces la referencia a dicho botón se refiere al mando a distancia AVR 3 y al panel delantero.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL PRESET TUNE (SINTONIZACIÓN DE PREAJUSTES) DYNAMIC RANGE (GAMA DINÁMICA) Use esta opción para seleccionar una estación DAB en preajuste. 1 Cuando esté escuchando una emisión de radio DAB pulse el botón de [MENU], en el panel delantero, y después pulse [ ] para seleccionar la opción Preset tune”. Pulse [ENTER]. 2 Pulse [ ] para avanzar hacia arriba o hacia abajo entre los preajustes.
FUNCIONAMIENTO ENGLISH ESCUCHA DE RADIO DAB NOTA IMPORTANTE Cuando selecciona la función “DAB Reset” (Reinicio de DAB), todos los preajustes DAB guardados son borrados. AJUSTES DE INFORMACIÓN FRANÇAIS Mientras se escucha una emisión de DAB, el tipo de información mostrado en la línea inferior de la pantalla PFV puede variar.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod ENGLISH El T 747 está dotado de un puerto de datos localizado en el panel trasero, que permite enchufar una Base dock NAD IPD para iPod (NAD IPD). Con la Base dock NAD IPD para iPod, que conecta el T 747 a su lector iPod, puede disfrutar de la escucha de sus pistas y listas de reproducción preferidas, y también visualizar imágenes fijas y reproducción de vídeos.
FUNCIONAMIENTO Además de los comandos anteriores típicos del DR 1, seguidamente se da una descripción de los otros botones de control del DR 1. LIGHT (LUZ) Pulse [LIGHT] (Luz) para encender la luz de fondo de su reproductor iPod si el mismo está en modo de espera. MENU Pulse [MENU] para volver a una opción anterior o selección de menú. ENTER Pulse [ENTER] para seleccionar una opción o para empezar la reproducción.
REFERENCE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ENGLISH CONDICIÓN Sin sonido desde todos los canales. CAUSAS POSIBLES • Cordón de alimentación de CA desconectado. SOLUCIONES POSIBLES • Compruebe el cordón de CA, la conexión, y el enchufe. • El interruptor de encendido no está en ON. • El enchufe no recibe electricidad. FRANÇAIS Sin sonido desde algunos de los canales. Sin sonido desde los canales envolventes. ESPAÑOL • Cables defectuosos/faltantes. • Verifique los cables.
REFERENCE ENGLISH ESPECIFICACIONES SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR 2 x 110 W (referencia 0,08 % THD, 8 Ω) 2 x 160 W 2 x 220 W 7 x 60 W 0,08 % 0,08 % a potencia nominal >60 300 mV/47 kΩ ± 0,5 dB (referencia 20Hz– 20 kHz) >100 dB (potencia nominal de referencia 8Ω) >90 dB (referencia 1W 8Ω)) FRANÇAIS Salida de potencia en modo estéreo Potencia dinámica IHF – 8 Ω 4Ω Salida de potencia en modo envolvente Distorsión armónica total a la potencia nominal Distorsión IM Factor de amortiguamiento, 8 Ω Sensibilidad e imp
www.NADelectronics.com ©2013 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL UNA DIVISIÓN DE LENBROOK INDUSTRIES LIMITED Reservados todos los derechos. NAD y el logo NAD son marcas comerciales de NAD Electronics International, una división de Lenbrook Industries Limited. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada ni transmitida de forma alguna sin el permiso por escrito de NAD Electronics International.