NEDERLANDS Manual del Usuario SVENSKA DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS Receptor de sonido envolvente AV ENGLISH T 777 РУССКИЙ ®
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH NEDERLANDS SVENSKA РУССКИЙ 1. Lea las Instrucciones - Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento han de leerse antes de hacer funcionar el producto. 2. Guarde las Instrucciones - Las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben guardarse para consulta futura. 3. Respete los avisos - Todos los avisos sobre el producto y las instrucciones de funcionamiento deben cumplirse. 4.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero, tiene el objetivo de advertir al usuario de la presencia de “tensión peligrosa” no aislada dentro de la envolvente del producto que puede ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de choque eléctrico para las personas.
INTRODUCCIÓN ÍNDICE ENGLISH INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . 2 FRANÇAIS PANEL DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PANEL TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INTRODUCCIÓN COMIENZO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 LA CAJA CONTIENE. . . . .
INTRODUCCIÓN Entrada de Audio Entrada de Vídeo Source 1 HDMI 1/ Audio 1 HDMI 1 Source 2 HDMI 2/ Audio 2 HDMI 2 Source 3 Coaxial 1/Audio 3 Component 1 Source 4 Optical 1/Audio 4 Video 1 iPod Audio 5 S-Video 3 Source 7 7.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL DELANTERO ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 AV Surround Sound Receiver T 777 VOLUME d FRANÇAIS MEMORY a a NAD T777 INFO s SOURCE s DELETE f A SPEAKERS B AM/FM/DB TUNER MODE LISTEN MODE TONE TONE DEFEAT FRONT INPUT/MP ESPAÑOL A B C D E © NAD T 777 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 ITALIANO DEUTSCH 1 BOTÓN DE ESPERA (STANDBY) • Pulse este botón para encender el T 777.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES 9 VOLUME • El control VOLUME ajusta el nivel general del volumen que se alimentan a los altavoces o los audífonos. • Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel de volumen, al contrario para bajarlo. 10 PHONES (AUDÍFONOS) • Esta toma acepta cascos de auriculares estéreo utilizando un enchufe estándar de auriculares estéreo de ¼ de pulgada (utilice un adaptador apropiado para cascos de auriculares provistos de un enchufe más pequeño).
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH 1 2 3 230V VERSION ONLY 4 DAB 5 6 7 8 9 10 ANTENNA DIGITAL AUDIO S-VIDEO HDMI VIDEO AUDIO R 7.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES NOTA El módulo externo “NAD DAB Adaptor” (módulo del Adaptador DAB de NAD) no es suministrado con el T 777. 6 SOFT CLIPPING (RECORTE SUAVE) • Esta función activa la circuitería de Recorte Suave (Soft Clipping) propia de NAD en todos los canales. • En la posición de CONECTADO, el Recorte Suave limita suavemente la potencia de salida del T 777 para reducir al mínimo la distorsión audible, incluso cuando se acciona excesivamente el Receptor de A/V.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES PANEL TRASERO ENGLISH FRANÇAIS 10 IR IN/IR OUT 1-3 Estos enchufes mini-jack reciben y transmiten a códigos de mando a distancia en formato eléctrico, utilizando protocolos estándar de la industria, para su uso con “repetidor de Infrarrojos”, con sistemas de multisalas y tecnologías afines. • Todos los productos de NAD con funciones de ENTRADA y SALIDA DE INFRARROJOS son totalmente compatibles con el T 777.
IDENTIFICACIÓN DE LOS CONTROLES FRANÇAIS 19 POWER (INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN) • Suministro de alimentación CA al T 777. • Cuando el interruptor POWER (Encendido) está en posición ON, el T 777 pasa al modo de espera y el LED de Standby pasa a ámbar. Pulse el botón Standby del panel frontal o el botón [ON] del mando a distancia HTR 8 para que el T 777 pase del modo en espera al modo de encendido.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ PRINCIPAL ENGLISH INFORMACIÓN SOBRE LAS VISUALIZACIONES EN PANTALLA (PANTALLA OSD) LISTENING MODE (MODO DE ESCUCHA) FRANÇAIS El T 777 emplea un sistema sencillo y explicativo por sí mismo de “menús” que se visualizan en pantalla y que aparecerán en el monitor de vídeo / TV conectado al T 777.
FUNCIONAMIENTO ANALOG BYPASS (DESVÍO ANALÓGICO) Todas las señales analógicas quedan en el dominio analógico sin que ocurran conversiones de analógico a digital. En el modo de Desvío Analógico, la circuitería DSP se desvía pero todas las funciones de control de tonos quedan activas. Las opciones de “Gestión de Graves” o de “Instalación de los altavoces” también quedan desactivadas, ya que son funciones de DSP.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ PRINCIPAL ENGLISH DSP OPTIONS (OPCIONES DE DSP) FRANÇAIS Los siguientes parámetros de procesamiento de la señal pueden ser configurados con el menú DSP Options (Procesamiento de la señal digital). ESPAÑOL LIP SYNC DELAY (RETRASO DE SINCRONIZACIÓN DE LABIOS) Las Opciones de DSP incluyen la función de “Lip Sync Delay” (Retraso de Sincronización de Labios) que permite hacer coincidir cualquier retraso que pueda ocurrir en la película relativamente al sonido.
FUNCIONAMIENTO Puede seleccionar los siguientes niveles bajo Audyssey Dynamic Volume Light: Suministra un ajuste mínimo de los niveles de sonido más altos o bajos. Medium: Esta configuración impide que los sonidos más altos o bajos se escuchen muy por encima de los niveles promedio de sonido. Heavy: Esta configuración afecta en mayor grado el volumen, recreando todos los sonidos al mismo nivel sonoro.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH SETUP MENU (MENÚ DE CONFIGURACIÓN) FRANÇAIS ESPAÑOL El Menú de Configuración permite al usuario personalizar la utilización del T 777 para el equipo auxiliar utilizado en su sistema de A/V específico.
FUNCIONAMIENTO NAME (NOMBRE) Se puede asignar un nuevo nombre a una etiqueta de Fuente. Por ejemplo, si su lector de BD está unido a “Source 1” (Fuente 1), se puede cambiar el nombre de “Source 1” para “BD” (Lector de BD). Para cambiar el nombre de la etiqueta de Fuente, avance para “Name” (Nombre) y pulse [S] para desplazarse para el carácter. Después pulse [D/F] para escoger entre las selecciones alfanuméricas.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH DIGITAL AUDIO (AUDIO DIGITAL) Para aprovechar el alto rendimiento de la circuitería envolvente y de audio digital del T 777, se aconseja que sus entradas de Audio Digital estén seleccionadas. FRANÇAIS Hay tres tipos de entradas de Audio Digital para el T 777 – las entradas digitales HDMI, Óptica y Coaxial.
FUNCIONAMIENTO AUDYSSEY AUTO CALIBRATION (CALIBRACIÓN DEL AUDYSSEY AUTO) Se ha demostrado que muchos o tal vez casi todos los sistemas de sonido envolvente no son correctamente configurados y calibrados. Para que la calibración se haga correctamente, es necesario disponer de conocimientos y herramientas especiales que probablemente las personas no tendrán.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS CORRECCIÓN DE LA ACÚSTICA DE LA SALA AUDYSSEY MULTEQ XT El sonido reflejado por los límites de la sala puede perturbar la ilusión espacial del sonido envolvente y puede también distorsionar el equilibrio de tonos del sistema.
FUNCIONAMIENTO ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS Seleccione la Curva Objetivo que considera más satisfactoria, pulsando la tecla de Audyssey del mando a distancia. Si lo desea, puede también ignorar (desviar) la respuesta corregida de MultEQ XT. DEUTSCH Se recomienda que aproveche al máximo la función de configuración del Audyssey Auto del T 777 para realizar la configuración de sus altavoces.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH SPEAKER CONFIGURATION (CONFIGURACIÓN DE LOS ALTAVOCES) FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO Todos los sistemas de sonido envolvente requieren una “gestión de graves” para dirigir el contenido de baja frecuencia desde cualquiera de los canales o desde todos ellos a los altavoces que mejor pueden reproducirlo. Para que esta función opere correctamente, resulta importante identificar correctamente las capacidades de sus altavoces.
FUNCIONAMIENTO Para obtener la misma lectura del medidor SPL (o intensidad sonora subjetiva) utilice las teclas de [D/F] del mando a distancia para ajustar cada uno de los altavoces. Tenga en cuenta que: • Todos los altavoces deberán estar en sus ubicaciones finales antes de realizar el ajuste de niveles.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL AJUSTE DE LOS NIVELES DE CANALES “SOBRE LA MARCHA” VOLUME (VOLUMEN) La Zona 2 dispone de control de volumen Fijo y Variable. Cuando está configurado en “Variable” y teniendo a la vista el menú “Zone Controls” en la pantalla OSD, el nivel del volumen ‘Zone 2’ puede ser ajustado utilizando los botones [D/F] del HTR 8, los botones correspondientes del panel delantero, o directamente con los botones [VOL d/f] del ZR 7.
FUNCIONAMIENTO LISTENING MODE SETUP (CONFIGURACIÓN DEL MODO DE ESCUCHA) ENTRADA DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO (AUTO TRIGGER IN) La ENTRADA del Disparador Automático permite que los controladores externos del sistema alternen la sección correspondiente del T 777 desde “Reserva” a “Conectado” y viceversa. Principal : El T 777 se conecta desde el modo de Reserva cuando se aplica +12 V CC a la ENTRADA del Disparador.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS DOLBY DIGITAL PLUS Dolby Digital Plus pertenece a la nueva generación de tecnología de audio para toda la programación y medios de alta definición. Dolby Digital Plus proporciona programas de audio multicanal de hasta 7.
FUNCIONAMIENTO Para fuentes Dolby TrueHD, configure el control de rango dinámico en “Auto”. Dolby Pro Logic IIx Music : Favor referirse a la misma descripción de “PLIIx Music” bajo el ítem “AJUSTE DE LOS MODOS DE ESCUCHA” en la sección “FUNCIONAMIENTO – UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ PRINCIPAL”. DTS-ES™ DISCRETE 6.1 Dado que las señales de los 6.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH FRANÇAIS DTS - ES™ MATRIX 6.1 En este formato, las señales adicionales del canal trasero reciben una codificación de matriz y son transmitidas a los canales envolventes izquierdo y derecho. Durante la reproducción, son descodificadas a los canales envolventes derecho, izquierdo y trasero. Dado que este formato de flujo de bits es 100% compatible con señales DTS convencionales, el efecto del formato DTS-ES Matrix 6.
FUNCIONAMIENTO A/V PRESETS (PREAJUSTES DE A/V) ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN EJEMPLO DE PROCEDIMIENTO PARA CONFIGURAR PRESETS (PREAJUSTES) DE A/V 1 Primero configure sus ajustes preferidos para las siguientes opciones (busque las opciones a través de las páginas del menú respectivas).
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN ENGLISH Speaker Setup (Instalación de los Altavoces): del menú Speaker Setup (Instalación de los Altavoces), abra el submenú “Speaker Configuration” (Configuración de los altavoces), y bajo “Subwoofer” cambie la opción “On” a “Off”. “Front” (Frontal) se convierte en “Large” (Grande).
FUNCIONAMIENTO 6 En la página “A/V Presets”, configure “Preset: 2” con los siguientes parámetros - use [D/F] para seleccionar “Yes” o “No” y pulse [ENTER] para confirmar la selección y pasar al siguiente ajuste FRANÇAIS Tone Controls (Controles de tono): Tone Defeat (Anulación de Tonos): Off ENGLISH UTILIZACIÓN DEL T 777 – MENÚ DE CONFIGURACIÓN En el ejemplo anterior, los valores de “Preset 1” están asignados a Source 1 (Fuente 1).
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO AM/FM ENGLISH El sintonizador interior de AM / FM del T 777 ofrece emisiones de radio con sonido de muy alta calidad. La calidad de la recepción y del sonido siempre dependerá, hasta cierto punto, del tipo de antena(s) utilizada(s), así como de la proximidad del origen de la emisión de radio, de la geografía y de las condiciones climatológicas.
FUNCIONAMIENTO ENGLISH ESCUCHA DE RADIO AM/FM INFORMACIÓN SOBRE NOMBRES DE USUARIOS Se puede asignar un “nombre de usario” de hasta ocho caracteres a un número de presintonía dado. El nombre de emisora elegido por el usuario aparecerá en la pantalla VFD y el OSD siempre que se seleccione ese número de presintonía. ESPAÑOL FRANÇAIS Introducción de nombres de usuarios Se puede asignar un número preestablecido al nombre de usuario “NOTICIAS” mediante el siguiente procedimiento.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO XM ENGLISH El T 777 está “listo para XM”, lo cual significa que, al adicionarle el MiniSintonizador XM CPC-9000 y la base doméstica Home Dock del MiniSintonizador XM, que se venden separadamente, dispone de todo lo que necesita para escuchar la radio en vivo XM. Todo el resto está incorporado. Solo necesita suscribir el servicio XM y su T 777 quedará listo para recibir contenidos XM.
FUNCIONAMIENTO 2 Para sintonizar servicios de emisiones de radio DAB, pulse [TUNER MODE] (MODO DE SINTONIZADOR) y, en seguida, pulse alternadamente el botón [A/S] para seleccionar la opción “Full Scan” (Barrido Total) o “Local Scan” (Barrido Local). La opción de BARRIDO TOTAL activa el barrido de toda la gama de frecuencias digitales (Banda III e Banda-L). La opción de BARRIDO LOCAL activa el barrido local de los servicios de radio DAB disponibles en su zona de residencia.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE RADIO DAB ENGLISH 4 Si se pulsa el botón de [ENTER] se puede ver la potencia de la señal de entrada en la pantalla VFD. Cuantos más segmentos estén visibles en la línea inferior de la pantalla, más fuerte es la señal. Se puede aumentar la potencia de la señal si se cambia la posición de la antena. También se puede optar por una antena externa. Consulte a un instalador profesional de antenas para más amplia información.
FUNCIONAMIENTO FRANÇAIS ESPAÑOL DLS (SEGMENTO DE ETIQUETA DINÁMICA) Dynamic Label Segment (DLS) es el texto deslizante provisto por la emisora. Puede contener información sobre los títulos de la música o datos con respecto al programa o la estación. ITALIANO STATION NAME (NOMBRE DE LA ESTACIÓN) Se visualiza el nombre o la identificación de la estación de emisión de radio DAB. Esta es la visualización por defecto.
FUNCIONAMIENTO ESCUCHA DE SU REPRODUCTOR iPod ENGLISH FRANÇAIS El T 777 está dotado de un puerto de datos localizado en el panel trasero, que permite enchufar una Base dock NAD IPD para iPod (NAD IPD). Con la Base dock NAD IPD para iPod, que conecta el T 777 a su lector iPod, puede disfrutar de la escucha de sus pistas y listas de reproducción preferidas, y también visualizar imágenes fijas y reproducción de vídeos.
FUNCIONAMIENTO NOTA IMPORTANTE • Para controlar el NAD IPD 2 con el DR 1, debe ir al menú “iPod Setup” (consulte la sección sobre “Configuración de iPod” bajo el punto “USO DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL T 777” de la sección OPERACIÓN) y configurar “Auto Connect” en “No”. Con esta configuración, se puede usar el DR 1 para controlar su reproductor iPod conectado al NAD IPD 2.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTR 8 ENGLISH RESUMEN DEL HTR 8 FRANÇAIS · · · · · · · Controla hasta 8 dispositivos. Aprende hasta 360 órdenes. Graba hasta 52 modelos con un máximo de 64 órdenes cada uno. Acceso directo configurable. Iluminación de teclas con tiempo límite programable. Puede ser actualizado. Contiene una biblioteca preprogramada de códigos de mando a distancia NAD.
FUNCIONAMIENTO ACCESO DIRECTO La función de “acceso directo” del HTR 8 le permite retener una tecla de función de una “página” de Selector de Dispositivo en otra, de modo que, por ejemplo, la función de AMP [SURR MODE] todavía pueda controlar el T 777 cuando está activa la página DVD de Selector de Dispositivo.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTR 8 ENGLISH FRANÇAIS Ejemplo: Grabación de un modelo en la tecla [0] para Conectar el T 777, seleccione “Entrada 1” (Fuente 1) y empiece la reproducción del dispositivo conectado a la Fuente 1 (como un lector de DVD). · En el HTR 8, pulse y mantenga pulsada simultáneamente [MACRO] y [0] (cero numérico); el LED de Aprender se enciende en verde constante.
FUNCIONAMIENTO NOTA Es posible que el modo de búsqueda encuentre bibliotecas de códigos que hagan funcionar, por lo menos parcialmente, algunos componentes de otras marcas (distintas de NAD). Podrá ciertamente explotar esas posibilidades a medida que las encuentre. Sin embargo, dado que sólo podemos asegurar la amplitud o precisión de bibliotecas de códigos de NAD, no podemos respaldar el funcionamiento del HTR 8 con componentes de otras marcas.
FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA HTR 8 ENGLISH INTERFAZ USB UTILIZACIÓN DEL MANDO A DISTANCIA ZR 7 El HTR 8 permite cargar y descargar la configuración mediante un PC con Windows y el exclusivo software de programación HTR 8 de NAD. Vea en la figura 3 cómo conectar un cable USB A macho a mini USB B macho de 5 pines (no suministrado) al HTR 8. El ZR 7 es un mando a distancia compacto para controlar la función de Zona 2 del T 777.
FUNCIONAMIENTO Para cambiar el canal IR en el mando a distancia HTR 8 • Incluya un número de canal antes del código de biblioteca. Para el HTR 8, el código de biblioteca “100” es la tabla de biblioteca predeterminada del aparato “AMP”. Para seleccionar esta tabla de biblioteca “AMP” para el “IR Channel 0”, mantenga el código de biblioteca “100”. • Si desea cargar la tabla de biblioteca “AMP” en “IR Channel 1”, ponga el prefijo “1” al código de biblioteca para indicar la asociación con “IR Channel 1”.
REFERENCIA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ENGLISH ESTADO Sin sonido desde todos los canales. CAUSAS POSIBLES • Alimentación de CA desenchufada. • Alimentación no conectada. SOLUCIONES POSIBLES • Comprobar la conexión del cable de CA y la toma. • Toma sin alimentación eléctrica. FRANÇAIS Sin sonido desde algunos de los canales. Sin sonido desde los canales envolventes. ESPAÑOL • La función de silenciamiento está activada. • Pulse el botón [MUTE] para desactivar la función de silenciamiento.
REFERENCIA CONSUMO DE ENERGÍA 160W (22,0dBW) Potencia dinámica; 4 ohms 260W (24,1dBW) Salida de potencia en modo envolvente 7 x 80W (19,0dBW) Distorsión armónica total a la potencia nominal <0,08% Distorsión IM a la potencia nominal <0,08% Factor de amortiguamiento, 8 ohms >60 Sensibilidad e impedancia de entrada 1,15V (ref. 8 ohms, VOL a 0 dB) Respuesta de frecuencia ±0,8dB (ref. 1 kHz, 20 Hz-20 kHz) Relación señal/ruido >92dB (ref.
www.NADelectronics.com ©2012 NAD ELECTRONICS INTERNATIONAL A DIVISION OF LENBROOK INDUSTRIES LIMITED All rights reserved. NAD and the NAD logo are trademarks of NAD Electronics International, a division of Lenbrook Industries Limited. No part of this publication may be reproduced, stored or transmitted in any form without the written permission of NAD Electronics International.