GDS50-1NE / GS50-1NE NATURAL GAS MODELS: GDS50-1NSB /ADD PRODUCT/ GS50-1N CODE HERE (TRADE GOTHIC LT STD FONT) ENGLISH PROPANE GAS MODELS: GDS50-1PSB / GDS50-1PE / GS50-1P / GS50-1PE FRENCH PG.
EN safety information ! WARNING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2 DANGER This appliance is hot when operated and can cause severe burns if contacted. Any changes or alterations to this appliance or its controls can be HOT GLASS WILL CAUSE dangerous and is prohibited. BURNS. Do not operate appliance before reading and understanding operating instructions. Failure DO NOT TOUCH GLASS UNTIL to operate appliance according to operating instructions could cause fire or injury. COOLED.
safety information EN ! WARNING • • • • • • • • • • • • • • • • • Do not use a blower insert, heat exchanger insert or other accessory not approved for use with this appliance. This appliance must not be connected to a chimney flue pipe serving a separate solid fuel burning appliance. Do not use this appliance if any part has been under water.
EN table of contents 1.0 2.0 3.0 4.0 general information 5 1.1 rates and efficiencies 5 1.2 general instructions 6 1.3 rating plate information 7 1.4 mobile home installation 7 1.5 dimensions 8 venting 9 2.1 typical vent installation 10 2.2 special vent installations 11 2.2.1 periscope termination 11 2.3 vent terminal clearances 12 2.4 venting application flow chart 13 2.5 definitions 13 2.6 elbow vent length values 13 2.7 horizontal termination 14 2.8 vertical termination 16 2.
standard checklist EN Installer, please fill out the following information: Customer: Address: Date of Installation: Location of Appliance: Installer: Dealer/Distributor Contact Number: Serial #: _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ _____________________________________________________________________ __________________________________
EN general information 1.2 general instructions ! WARNING • • • • • • • • • • • Always light the pilot, whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door opened or removed. Provide adequate clearance for servicing and operating the appliance. Provide adequate ventilation. Never obstruct the front opening of the appliance. Objects placed in front of the appliance must be kept a minimum of 48" (121.9cm) from the front face of the appliance.
general information 1.3 EN rating plate information Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation.
W415-2348 / B / 01.22.20 SAFETY BARRIER 30 3/4" 781mm 8" 203mm GAS LINE LOCATED IN PEDESTAL REAR 21" 13 3/4" 533mm 349mm 2" 51mm 4" 102mm Ø FLUE 7" 178mm Ø AIR INTAKE 1.
2.0 venting EN ! WARNING • • Risk of fire. Maintain specified air space clearances to vent pipe and appliance. The vent system must be supported every 3’(0.9m) for both vertical and horizontal runs. Use support ring assembly W0100067 or equivalent non-combustible strapping to maintain the minimum clearance to combustibles for both vertical and horizontal runs. Spacers are attached to the inner pipe at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer pipe.
EN venting Do not allow the inside liner to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. A 1¼” (31.8mm) air gap all around between the inner liner and outer liner is required for safe operation. 2.1 typical vent installation 16" (40.6cm) minimum 40 ft (12m) maximum 34" (86.4cm) maximum 36" (91.4cm) minimum 29" (73.7cm) minimum 30 3/4" (78.1cm) * See "venting" section 10 W415-2348 / B / 01.22.20 59 3/4" (151.8cm) minimum plus rise* 30 3/4" (78.
venting EN 2.2 special vent installations 2.2.1 periscope termination Use the periscope kit to locate the air termination above grade. The periscope must be installed so that when final grading is completed, the bottom air slot is located a minimum 12” (305mm) above grade. The maximum allowable vent length (including both rise and run) is 10’ (3m) for a fireplace and 8’ (2m) for a stove. An insulation sleeve is illustrated in the top vent image below, use only when supplied with the appliance.
EN venting 2.3 vent terminal clearances Covered balcony applications ††* Q S R Q MIN = 3 feet (0.9m) G R MAX = 2 x Q ACTUAL P R MAX IHHW (4.6m) note: Wall terminals are for illustration purposes only. Size and shapes may vary. INSTALLATIONS CANADA U.S.A. A 12” (30.5cm) 12” (30.5cm) Clearance above grade, veranda porch, deck or balcony. B 12” (30.5cm)Δ 9” (229mm) Δ Clearance to windows or doors that open. C 12” (30.5cm)* 12” (30.5cm)* Clearance to permanently closed windows.
venting 2.4 EN venting application flow chart Top Exit Horizontal Termination Vertical Termination Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Vertical rise is equal to or greater than the horizontal run Vertical rise is less than horizontal run Horizontal run + vertical rise to maximum of 40 feet (12.2m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 24.75 feet (7.5m) Horizontal run + vertical rise to maximum of 40 feet (12.
EN venting 2.7 horizontal termination (HT) < (VT) Simple venting configuration (only one 90° elbow) See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 40 (12.2) 39 (11.9) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS)VT 30 (9.1) 20 (6.1) 10 (3.1) 0 2.5 (0.8) 5 (1.5) 7.5 (2.3) 10 (3.1) 12.5 (3.8) 15 (5.6) 17.5 (5.3) 20 (6.
venting (HT) > (VT) Simple venting configuration (only one 90° elbow) EN See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 150 (3810) REQUIRED VERTICAL RISE IN INCHES (MILLIMETERS)VT 100 (2540) 50 (1270) 29 (736.6) 0 2.5 (0.8) 5 (1.5) 15 (4.6) 10 (3.1) 20 (6.
EN venting 2.8 vertical termination (HT) < (VT) Simple venting configurations. See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 40 (12.2) 30 (9.1) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS) VT 20 (6.1) 10 (3.1) 3 (0.9) 0 5 (1.5) 10 (3.1) 15 (4.6) 20 (6.
venting EN (HT) > (VT) Simple venting configurations. See graph to determine the required vertical rise VT for the required horizontal run HT. 20 (6.1) 19 (5.8) REQUIRED VERTICAL RISE IN FEET (METERS) VT 10 (3.1) 3 (0.9) 0 5 (1.5) 10 (3.1) 15 (4.6) 25 (7.6) 20 (6.1) 30 (9.
EN venting 2.9 vertical through existing chimney ! WARNING • • Risk of fire. Co-axial to co-linear venting configurations must only be used in a non-combustible chimney or enclosure. Installation in a combustible enclosure could result in a fire. This appliance is designed to be attached to a 3” (76.2mm) co-linear aluminum flex vent system running the full length of a masonry chimney.
3.0 installation EN ! WARNING • • • • • • • • • • Ensure to unpack all loose materials from inside the firebox prior to connecting the gas and electrical supply If your appliance is supplied with a remote, ensure the remote receiver is in the “OFF” position prior to connecting the gas and electrical supply to the appliance. For safe and proper operation of the appliance, follow the venting instructions exactly. The appliance exhaust flue collar must be sealed using Mill Pac.
EN installation 3.1.1 horizontal installation - GDS50-1 ! WARNING • • The firestop assembly must be installed with the vent shield to the top. Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return flange of the mounting plate. This application occurs when venting through an exterior wall. Having determined the correct height for the air terminal location, cut and frame a hole in the exterior wall, as illustrated, to accommodate the firestop assembly.
installation EN 3.1.3 horizontal air terminal installation ! WARNING • • • A. Terminals must not be recessed into a wall or siding more than the depth of the return flange of the mounting plate. Do not allow the inner flex pipe to bunch up on horizontal or vertical runs and elbows. Keep it pulled tight. Spacers are attached to the inner flex at predetermined intervals to maintain an even air gap to the outer flex pipe. This gap is required for safe operation.
EN installation 3.1.4 vertical air terminal installation ! WARNING • Maintain a minimum 2” (51mm) space between the air inlet base and the storm collar. note: Fastening hardware provided with appropriate roof terminal and liner kits. A. Fasten the roof support to the roof using 6 screws. The roof support is optional. In this case, the venting is to be adequately supported using either an alternate method suitable to the authority having jurisdiction or the optional roof support. B.
installation EN 3.1.5 appliance vent connection A. B. Attach the adjustable pipe to the last section of rigid pipe. Secure with screws and seal. Install the inner flex pipe to the appliance. Secure with a minimum of three screws and flat washers when installing 3”/5”, 4”/7” or 5”/8” venting, or six screws and flat washers when installing 8”/10” or 8”/11” venting. Seal the joint and screw holes using Mill Pac sealant (W573-0007) (not supplied). #8 X 1/2” Self Drilling Screws INSERT IMAGE HERE 2” (50.
EN installation 3.2.2 installing flashing and storm collar The following are generic installation instructions for installing the flashing around a chimney. Installation of all types of factory-built chimney systems is to be in accordance with the chimney manufacturer’s installation instructions. Remove the nails from the shingles above and to the sides of the chimney. Place the flashing over the chimney pipe and slide underneath the sides and upper edge of the shingles.
installation EN 3.2.6 natural vent adaptations Refer to "door opening and closing" section prior to proceeding to prevent damaging the appliance. A. B. Remove both burners and the log support bracket. Remove the combustion air cover plate and its gasket. THE TWO SCREWS MUST BE RE-SECURED. Combustion air cover plate Log support bracket Rear burner Gasket Front burner C. Undo the bracket holding the thermodisc, turn 90° as shown and reattach to the weld stud located on the right air manifold side.
EN installation 3.2.7 adding vent sections Add chimney sections, according to the manufacturer’s installation instructions. If the chimney system passes through an attic space, a rafter radiation shield or attic insulation shield is required. The chimney must extend at least 3ft (0.9m) above its point of contact with the roof and at least 2ft (0.6m) higher than any wall, roof or building within 10ft (3.1m). If the chimney extends more than 5ft (1.
4.0 gas installation EN ! WARNING • • • • • • Risk of fire, explosion, or asphyxiation. Ensure there are no ignition sources such as sparks or open flames. Support gas control when attaching gas supply pipe to prevent damaging gas line. Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. Purging of the gas supply line should be performed by a qualified service technician.
EN 6.0 finishing finishing 6.1 safety barrier and door installation / removal ! WARNING • • • Glass may be hot. Do not touch glass until cooled. If equipped with door latches that are part of a safety system, they must be properly engaged. Do not operate the appliance with latches disengaged. Before door is removed, turn the appliance off and wait until appliance is cool to the touch. Doors are heavy and fragile so handle with care.
finishing 5 X4 SAFETY EN 6 SCREE N 7 8 FE SA 9 N EE CR S TY SAFE TY S CRE EN 10 SAFETY SCREEN SAFETY SCREEN When opening the fire viewing door, a simple procedure must be followed in order to not damage the door. First open the valve control door. Next open both side doors fully. Pull the latch handles towards you and release each catch. The door may now be safely opened. To close the door, repeat in reverse order.
EN finishing 6.2 log placement ! WARNING • • • Failure to position the logs in accordance with these diagrams or failure to use only logs specifically approved with this appliance may result in property damage or personal injury. Logs must be placed in their exact location in the appliance. Do not modify the proper log positions, since appliance may not function properly and delayed ignition may occur. The logs are fragile and should be handled with care. LOG SUPPORTS #1 1.
finishing 6.3 EN logo placement Remove the backing of the logo supplied and centre over the logo installation holes, as indicated. LOG O 6.4 trivet installation Insert the trivet into the space on the appliance top. Line up the holes in the brackets, and secure using the screw provided. 6.5 BRACKET control access cover removal / installation Lift the control access cover up then away from the appliance to remove. Reverse instructions to install control access cover. W415-2348 / B / 01.22.
EN 7.0 wiring diagram (electronic) finishing ! WARNING Do not wire 110 volts to the valve or wall switch. 885 PROFLAME W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) GAS VALVE W750-0267 WIRE HARNESS W175-0633 (CONNECTOR) MAIN ON/OFF SWITCH DISCONNECT THIS LEAD TO THE ON/OFF SWITCH. CONNECT TO THE SPILL SWITCH FOR THE ‘B’ VENT ADAPTOR.
8.0 operation (electronic) EN ! WARNING • If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. If applicable, always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. • Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours.
EN operation (electronic) ADD pilot-on-demand TITLE: PILOT-ON-DEMAND 8.1 This appliance is equipped with an “On Demand” intermittent pilot ignition system (IPI) which also includes a continuous pilot ignition (CPI) mode with an integrated seven day timer. This system minimizes your appliance’s carbon footprint as well as reducing its annual fuel consumption and operating costs.
9.0 operation (millivolt) EN ! WARNING • • If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury, or loss of life. If applicable, always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out with the glass door opened or removed. Ensure that a continuous gas flow is at the burner before installing the door. When lit for the first time, the appliance will emit an odor for a few hours.
EN 10.0 operating instructions operation (millivolt) The on-off switch is located on the back of the appliance at the top left corner on models GDS50-1 and GS50-1. 10.1 turbo burner operation The purpose of the turbo burner is to increase heat output of BTUs of the appliance and will only operate when the main burner is functioning. To turn the turbo burner on, simply depress the burner control knob (located in the valve compartment at the left hand side) and rotate the knob counter-clockwise to 'high'.
11.0 adjustments 11.1 EN pilot burner adjustment Adjust the pilot screw to provide properly sized flame. Turn in a clockwise direction to reduce the gas flow. Check Pressure Readings: Inlet pressure can be checked by turning screw (A) counterclockwise 2 or 3 turns and then placing pressure gauge tubing over the test point. Gauge should read as described on the chart below. Check pressure with main burner operating on “HI”. Outlet pressure can be checked the same as above using screw (B).
EN adjustments 11.3 flame characteristics It’s important to periodically perform a visual check of the pilot and burner flames. Compare them to the illustration provided. If any flames appear abnormal, call a service person. 38 W415-2348 / B / 01.22.20 3/8” - 1/2” (9.5mm - 12.7mm) ADD IMAGE HERE Flame must envelop upper 3/8" to 1/2" (12.7mm - 9.
12.0 maintenance adjustments EN ! WARNING • • • • Turn off the gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners on glass. Do not paint the pilot assembly. This appliance and its venting system should be inspected before use and at least annually by a qualified service person. The following suggested checks should be performed by a qualified technician.
EN maintenance note: Clean flame sensor using a fine emery cloth or a synthetic scrub pad (such as Scotch-Brite™) to remove any oxides. Clean the pilot assembly using a vacuum with a soft brush attachment. It is important that the pilot assembly is not painted. • Inspect all accessible gaskets and replace as required. • If equipped with a blower, access the blower and clean using a soft brush and vacuum. • Re-assemble the various components in reverse order. • Inspect the relief system.
maintenance 12.3 EN care of glass ! WARNING • Do not clean glass when hot! Do not use abrasive cleaners to clean glass. Buff lightly with a clean dry soft cloth to remove accumulated dust or fingerprints. Clean both sides of the glass after the first 10 hours of operation with an ammonia-free glass cleaner. note: Vinegar-based glass cleaners have demonstrated an ability to provide a clean, streak free glass surface. Thereafter, clean as required.
EN 13.0 replacement replacement partsparts ! WARNING • Failure to position the parts in accordance with this manual or failure to use only parts specifically approved with this appliance may result in property damage or personal injury. Contact your dealer for questions concerning prices and policies on replacement parts. Normally, all parts can be ordered through your Authorized dealer / distributor. For warranty replacement parts, a photocopy of the original invoice will be required to honour the claim.
11 12 13 14 15 10 Ref. No. 1 2 3 4 5 6 6 7 8 9 1 Safety Barrier Assembly 11 18 19 24 19 14 For replacement parts, refer to: "valve train assembly" 17 16 15 23 19 Left chunk #4(GL-642) Mid crossover log #2 (GL-642) Right side log #3 (GL-642) Left side door assembly Door magnet catch (X2) Relief housing gasket Burner train gasket W135-0196 W010-3526 W430-0002 W290-0032 W290-0031 Stocked Yes Yes Yes Yes Yes Yes 22 19 19 21 20 19 19 13 12 overview 29 Ref. No.
W415-2348 / B / 01.22.20 Description Burner gasket Burner orifice (front) #34 (NG) Burner orifice (front) #53 (P) Burner orifice (rear) #43 (NG) Burner orifice (rear) #57 (P) Turbo valve (NG) Turbo valve (P) Turbo control knob Valve (NG) Valve (P) Pilot gasket W455-0034 W010-0087 W010-0175 W380-0001 W725-0042 W725-0043 W290-0029 * Part not illustrated.
Description Burner gasket Burner orifice (front) #34 (NG) Burner orifice (front) #53 (P) Burner orifice (rear) #43 (NG) Burner orifice (rear) #57 (P) Turbo valve (NG) Turbo valve (P) Turbo control knob Valve (NG) Valve (P) Pilot gasket Pilot hood W455-0034 W010-0087 W010-0175 W380-0001 W725-0062 W725-0063 W290-0029 W335-0039 8 *Part not illustrated. 7 6 6 4 5 4 3 3 2 42 12 33 11 32 10 29 9 28 8 Yes Yes Yes Yes Yes Yes Yes Stocked W415-2348 / B / 01.22.
W415-2348 / B / 01.22.20 2 3 4 5 Ref. No. 1 23 2 23 3 23 4 Satin Chrome Plated Door Accent bar (Satin Chrome) Cast iron andirons (X2) Handheld remote control Wall mounted thermostat GS350SSB W030-0021SC W135-0148 F45 / F60 W660-0081 Description Part number 23 5 Stocked Items may not appear exactly as illustrated. Safety barrier assembly 23 1 EN accessories 14.
15.0 troubleshooting troubleshooting (millivolt) (millivolt) EN ! WARNING • • • • Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed. Turn off gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners symptom problem test solution Main burner flame is a blue, lazy, transparent flame. Blockage in vent. - Remove blockage.
EN troubleshooting (millivolt) symptom Pilot will not light. problem No spark at pilot burner. - Check if pilot can be lit by a match. Check that the wire is connected to the push button ignitor. Check if the push button ignitor needs tightening. Replace the wire if the wire insulation is broken or frayed. Replace the electrode if the ceramic insulator is cracked or broken. Replace the push button ignitor Out of propane gas. - Fill the tank. Spark gap is incorrect. - Spark gap should be 0.150” (3.
16.0 troubleshooting (electronic) EN ! WARNING • • • • Always light the pilot whether for the first time or if the gas supply has run out, with the glass door open or removed. Turn off gas and electrical power before servicing the appliance. Appliance may be hot. Do not service until appliance has cooled. Do not use abrasive cleaners symptom Main burner flame is a blue, lazy, transparent flame. problem test solution Blockage in vent. - Remove blockage.
EN troubleshooting (electronic) symptom Pilot will not light. Makes noise with no spark at pilot burner. Pilot sparks but will not light. problem test solution Wiring: short, loose, or damaged connections (poor flame rectification). - Verify the thermocouple/sensor is clean and the wiring is undamaged. Verify the interrupter block is not damaged or too tight. Verify connections from pilot assembly are tight; also verify the connections are not grounding out to any metal.
troubleshooting (electronic) symptom problem EN test solution Lights or blower won’t function (if equipped). Control module switch in wrong position. - Verify ON/OFF switch is in the “I” position which denotes on. COM switch is unplugged. - Verify “COM” switch is plugged into the front of the control module. Flames are very aggressive. Door is ajar. - Ensure door is secured properly. Venting action is too great.
EN troubleshooting 17.0 warranty (electronic) Napoleon products are manufactured under the strict Standard of the world recognized ISO 9001 : 2015 Quality Management System. Napoleon products are designed with superior components and materials assembled by trained craftsmen who take great pride in their work. The burner and valve assembly are leak and test-fired at a quality test station.
Date Dealer Name Service Technician Name Service Performed This appliance must be serviced annually depending on usage. Appliance Service History Special Concerns troubleshooting (electronic) 18.0 service history W415-2348 / B / 01.22.
NAPOLEON N APOLEON C CELEBRATING ELEBRATING O OVER VER 4 40 0Y YEARS EARS OFF H HOME COMFORT PRODUCTS O OME C OMFORT P RODUCTS 7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030 Phone: 1-866-820-8686 napoleon.
/ GS50-1N GS50-1NE ADD PRODUCT CODE HERE/(TRADE GOTHIC LT STD FONT) MODÈLES DE GAZ NATUREL GDS50-1NSB / GDS50-1NE MODÈLES DE PROPANE GDS50-1PSB / GDS50-1PE / GS50-1P / GS50-1PE FRANÇAIS FRANÇAIS MANUEL D'INSTALLATION ADDET MANUAL TITLE D'OPÉRATION MD Product Name / Code Havelock illustré) (MUST use title from(GDS50-1 Price Book) CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT ADD ____ ILLUSTRATED RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Incapacité à suivre ces avertissements exactement peuvent entraîner de grave bles
FR consignes de sécurité ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 56 Cet appareil est chaud lorsqu’il fonctionne et peut causer de graves brûlures en cas de contact. Toute modification apportée à cet appareil ou aux contrôles peut être LA VITRE CHAUDE CAUSERA dangereux et est interdit. DES BRÛLURES. Ne faites pas fonctionner l’appareil avant d’avoir lu et compris les instructions NE PAS TOUCHER LA VITRE d’opération.
consignes de sécurité FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • N’utilisez pas une soufflerie intégrée, un échangeur de chaleur intégré ni un autre accessoire non approuvé pour cet appareil. Cet appareil ne doit pas être raccordé au conduit d’une cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide. N’utilisez pas cet appareil si une partie quelconque a été submergée.
table des matières FR 1.0 2.0 3.0 information générales 59 1.1 taux et efficacités 59 1.2 instructions générales 60 1.3 information sur la plaque d’homologation 61 1.4 installation dans une maison mobile 61 1.5 dimensions 62 évacuation 63 2.1 installations typiques d'évents 64 2.2 installations particulières d'évents 65 2.2.1 ensemble périscopique 65 2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison 66 2.4 charte d'application des évacuations 67 2.5 légende 67 2.
liste de vérification Installateur, veuillez rempli les informations suivants: Client: Addresss: Date d'installation: Location de l'appareil: Installateur: No. de contact du détaillant /distributeur: No.
information générales FR 1.2 instructions générales ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Prévoyez un accès suffisant pour entretenir et opérer l’appareil. Assurez-vous d’une quantité suffisante d’air de ventilation. N’obstruez jamais l’ouverture de l’appareil.
information générales 1.3 information sur la plaque d’homologation FR É C H A N T IL LO N Certified to Canadian and American National Standards: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX for Vented Decorative Gas Appliances Certifié selon les normes Nationales Canadiennes et Américaines: CSA 2.22-XXXX / ANSI Z21.50-XXXX pour les Appareils à gaz décoratif à évacuation Direct vent, vented gas fireplaces. Approved for bedroom, bathroom and bed-sitting room installation.
W415-2348 / B / 01.22.20 ÉCRAN DE PROTECTION 30 3/4" 781mm 8" 203mm CONDUITE DE GAZ SITUÉE À L’ARRIÈRE DU PIÉDESTAL 21" 13 3/4" 533mm 349mm 2" 51mm 1.
2.0 évacuation FR ! AVERTISSEMENT • • Risque d’incendie. Conservez les dégagements nécessaires au conduit d’évent et à l’appareil. Les courses horizontales et verticales du système doivent être supportées à tous les 3 pi (0,9m). Utilisez l’ensemble de support mural Wolf Steel W010-0067 ou des attaches incombustibles équivalents afin de maintenir le dégagement aux matériaux combustibles pour les courses verticales et horizontales.
évacuation FR Ces ensembles d’évents permettent soit une évacuation verticale, soit une évacuation horizontale de l’appareil. La course horizontale doit être conservée à un maximum de 20PI (6,1m). La hauteur totale permise pour un évent vertical est de 40PI (12,2m). Lorsque vous utilisez des composants flexibles, le nombre maximal de raccordements est de deux horizontalement ou trois verticalement (excluant les raccordements à l’appareil et à la section de terminaison).
évacuation 2.2 installations particulières d'évents FR 2.2.1 ensemble périscopique Utilisez l’ensemble périscopique afin de positionner la terminaison au-dessus du niveau du sol. L’ensemble périscopique doit être installé de façon à ce que la fente d’air du bas soit située à un minimum de 12 pouces (305mm) au-dessus du niveau du sol. La longueur maximale permise de l’évent (comprenant l’hauteur et la longueur) est 10 pieds (3m) pour une foyer et 8 pieds (2m) pour une poêle.
évacuation FR 2.3 emplacements et dégagements minimaux de la terminaison Applications pour balcon couvert ††* Q S R Q MIN = 3 feet (0.9m) INSTALLATIONS P G R MAX = 2 x Q ACTUAL R MAX IHHW (4.6m) note: Les terminaux du mur sont à des fins d’illustration seulement. La taille et les formes peuvent varier. CANADA É.-U. A 12” (30,5cm) 12” (30,5cm) Dégagement au-dessus du sol, d’une véranda, d’une terrasse en vois ou d’un balcon.
évacuation 2.4 charte d'application des évacuations FR Évacuation sur le dessus Terminaison horizontale Terminaison verticale La course verticale est plus grande ou égale à la course horizontale La course verticale est plus petite que la course horizontale La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 40’ (12,2m) La course horizontale + la course verticale jusqu’à un maximum de 24,75’ (7,5m) 4,2 fois la course verticale plus grande ou égale à la course horizontale 2.
évacuation FR 2.7 terminaison horizontale (HT) < (VT) Configuration d’évacuation simple (un coude de 90° seulement). 40 (12,2) 39 (11,9) COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT.
évacuation (HT) > (VT) Configuration d'évacuation simple (un coude de 90° seulement). FR Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 150 (3810) COURSE VERTICALE REQUISE EN POUCES (MILLIMÈTRES)VT 100 (2540) 50 (1270) 29 (736,6) 0 5 2.
évacuation FR 2.8 terminaison verticale (HT) < (VT) Configuration d'évacuation simple. Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT.
évacuation (HT) > (VT) Configuration d'évacuation simple. COURSE VERTICALE REQUISE EN PIEDS (MÈTRES) VT FR Consultez le graphique pour déterminer la course verticale nécessaire VT par rapport à la course horizontale requise HT. 20 (6,1) 19 (5,8) 10 (3,1) 3 (0,9) 0 5 (1,5) 10 (3,1) 15 (4,6) 20 (6,1) 25 (7,6) 30 (9,1) LONGUEUR DES COURSES HORIZONTALES PLUS LES DÉVIATIONS EN PIEDS (MÈTRES) HT La section ombragée à l'intérieur des lignes représente des valeurs acceptables pour HT et VT.
évacuation FR 2.8.1 terminaison verticale à travers une cheminée existante ! AVERTISSEMENT • • Risque d’incendie Les configurations d’évacuation coaxiales à colinéaires ne doivent être utilisées que dans une cheminée ou une enceinte de nature incombustible. Une installation dans une enceinte combustible peut causer un incendie. Cet appareil est conçu pour être raccordé à un système d’évent flexible colinéaire de 3” (7,6cm) en aluminium se prolongeant sur toute la longueur de la cheminée de maçonnerie.
3.0 installation installation ! AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • 3.1 FR Avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique, assurez-vous de retirer toute composante non fixée à l’intérieur de la chambre de combustion. Si votre appareil comprend un système de télécommande, assurez-vous que le récepteur est à la position « OFF » avant d’effectuer les branchements pour l’alimentation en gaz et électronique.
installation FR 3.1.1 installation horizontale - GDS50-1 ! AVERTISSEMENT • • L’espaceur coupe-feu doit être installé avec l’écran protecteur orienté vers le haut. La terminaison ne doit pas être enchâssée dans le mur ou le revêtement extérieur plus que l’épaisseur de la bride de la plaque de montage. Cette configuration s’applique lorsque le conduit d’évent traverse un mur extérieur.
installation p C. Dans le grenier, faites glisser le collet de conduit d’évacuation vers le bas afin de recouvrir l’extrémité ouverte du protecteur de conduit d’évacuation et serrez. Ceci empêchera tout matériau, tel que l’isolant, de remplir l’espace vide de 1 po (25,4mm) autour de l’évent FR 3.1.3 installation de la terminaison horizontale ! AVERTISSEMENT • • • A. B. C. D. E.
installation FR 3.1.4 installation de la terminaison verticale ! AVERTISSEMENT • Conservez un espace minimale de 2 po (51mm) entre la base de la prise d’air et le collet de solin. Matériel de fixation fourni avec les ensembles de terminal pour toit et raccord appropriées. A. Fixez le support de toit au toit à l’aide de 6 vis. Le support de toit est optionnel.
installation 3.1.5 raccordement des évents à l'appareil FR A. Attachez le tuyau télescopique à la dernière section de conduit rigide. Fixez-le avec des vis et scellez. B. Fixez-la à l’aide d’au moins trois vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 3”/5”, 4”/7” ou 5”/8” ou une minimum de six vis et rondelles lorsque vous utilisant une évent de 8”/10” ou 8”/11”. Scellez le joint et les têtes de vis avec du scellant à haute température W573-0007 (non fourni).
installation FR 3.2.2 installation du solin et du collet de solin Les instructions d’installation suivants sont générales pour l’installation du solin autours de la cheminée. L’Installation de tous les types de systèmes construits en usine doivent être installées en confomé avec les instructions d’installation du fabricant de la cheminée. Enlevez les clous des bardeaux sur le dessus et les côtés de la cheminée.
installation 3.2.5 conversion en évacuation à tirage naturel FR Pour éviter d'endommager l'appareil, référez-vous à la section « ouverture et fermeture de la porte » avant de continuer. A. Enlevez les deux brûleurs et les supports à bûches. B. Enlevez la plaque de recouvrement de l'entrée d'air comburant et son joint d'étanchéité. LES DEUX VIS DOIVENT ÊTRE FIXÉES À NOUVEAU. Combustion air cover plate Support à bûches Brûleur arrière Gasket Brûleur avant C.
installation FR 3.2.7 ajout de sections d'évents Ajoutez des sections de cheminée, selon les instructions d’installation du fabricant. Si la cheminée devra dépasser par l’espace grenier un écran protecteur de chevrons ou une bouclier d'isolation du grenier est requis. La cheminée doit dépasser le toit d’au moins 3’ (0,9m) de son point de contact avec la toiture, et 2’ (0,6m) de tout mur, toit ou édifice se trouvant à l’intérieur d’une distance horizontale de 10’ (3,1m).
4.0 branchement du gaz installation FR ! AVERTISSEMENT • • • • • • Risque d’incendie, d’explosion, ou d’asphyxie. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune source d’allumage comme des étincelles ou une flamme nue. Soutenez le contrôle du gaz lorsque vous attachez le tuyau pour éviter de plier la conduite de gaz. Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
finitions finitions 6.0 FR 6.1 installation / enlèvement de la barrière de protection ! AVERTISSEMENT • • • La vitre peut être chaude. Ne touchez pas la vitre jusqu’à ce qu’elle ait refroidi. Les loquets de porte font partie d’un dispositif de sécurité et doivent être adéquatement verrouillés. Ne faites pas fonctionner l’appareil lorsque les loquets sont déverrouillés. Avant d’enlever la porte, éteignez l’appareil et attendez que ce dernier soit froid au toucher.
finitions FR 5 X4 Barrière 7 6 de prote ction 8 Barrière 9 de prote ction 10 Lorsque vous ouvrez la porte vitrée, une simple procédure doit être suivie pour éviter d'endommager la porte. Ouvrez la porte de contrôle de la soupape, puis ouvrez complètement les deux portes latérales. Tirez les poignées vers vous et déclenchez chaque loquet. La porte peut maintenant être ouverte sans danger. Pour fermer la porte, répétez le procédé à l'inverse.
finitions FR 6.2 disposition des bûches ! AVERTISSEMENT • • • Omettre de positionner les bûches conformément aux schémas ou omettre d’utiliser uniquement des bûches spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Les bûches doivent être placées correctement à l’intérieur de l’appareil. Ne changez pas la position des bûches car l’appareil risque de ne pas fonctionner adéquatement et un retard d’allumage risque de se produire.
finitions 6.3 mise en place du logo FR Retirez le papier dorsal et placez le logo de façon à camoufler les trous, comme indiqué. LOG O 6.4 installation de la grille Insérez la grille dans l'espace sur le dessus de l'appareil. Alignez les trous des supports et fixez à l’aide des vis fournies. 6.5 SUPPORT l'enlèvement / installation du couvercle d'accès du contrôle Soulevez le couvercle d'accès du contrôle vers le haut puis hors de l'appareil pour enelver.
FR 7.0 schéma de câblage (électronique) schéma de câblage (électronique) ! AVERTISSEMENT Ne raccordez pas l'interrupteur mural ou la soupape de gaz à l'alimentation électrique (110V). 885 PROFLAME W725-0062 (NG) W725-0063 (LP) GAS VALVE W750-0267 WIRE HARNESS W175-0633 (CONNECTOR) MAIN ON/OFF SWITCH DISCONNECT THIS LEAD TO THE ON/OFF SWITCH. CONNECT TO THE SPILL SWITCH FOR THE ‘B’ VENT ADAPTOR.
8.0 opération opération (électronique) (électronique) FR ! AVERTISSEMENT • Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. Si applicable, allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée.
opération (électronique) FR ADD veilleuse TITLE: VEILLEUSE SUR DEMANDE 8.1 sur demande Cet appareil est équipé d’un système de veilleuse à allumage intermittent (IPI) « Sur demande » qui comprend également un mode de veilleuse permanente (CPI) avec une minuterie intégrée de sept jours. Ce système minimise l’empreinte carbone de votre appareil et réduit sa consommation annuelle de combustible ainsi que son coût de fonctionnement.
9.0 opération opération (millivolt) (millivolt) ! AVERTISSEMENT • • FR Si ces instructions ne sont pas suivies à la lettre, un incendie ou une explosion pourraient s’ensuivre, causant des dommages matériels, des blessures corporelles ou des pertes de vie. Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée Assurez-vous que l’arrivée de gaz au brûleur est continue avant de réinstaller la porte.
10.0 instructions d'opération opération (millivolt) FR 10.1 instructions d'opération L'interrupteur du brûleur des modèles GDS50-1 et GS50-1 est situé à l'arrière de l'appareil, dans le coin supérieur gauche. 10.2 opération du brûleur turbo Le brûleur turbo sert à accroître le débit de chaleur de l'appareil. Il ne fonctionnera que lorsque le brûleur principal sera en marche.
11.0 réglages 11.1 réglage de la veilleuse FR Ajustez la vis de la veilleuse pour obtenir une flamme de taille normale. Tournez vers la droite pour réduire l’apport de gaz. Vérifiez la pression: Pour vérifier la pression d’arrivée, tournez la vis (A) vers la gauche deux à trois tours puis emboîtez le tube du manomètre sur la pointe d’essai. Le manomètre doit indiquer la pression comme décrit sur le diagramme ci-dessous. Vérifier la pression avec brûleur principal sur « HI ».
réglages FR 11.3 réglage du venturi L’ouverture du volet d’air a été préréglée en usine selon le tableau ci-dessous: Indépendamment de l’orientation du venturi, plus le volet est fermé, plus la VENTURI flamme est jaune et aura tendance à causer des dépôts de carbone. Plus le volet est ouvert, plus la flamme est bleue et plus elle a tendance à se détacher des orifices du brûleur. La flamme peut ne pas être jaune immédiatement; allouez de 15 à 30 minutes pour que la couleur finale de la flamme se stabilise.
12.0 entretien réglages ! AVERTISSEMENT • • • • FR Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. Attendez qu’il soit refroidi avant d’en faire l’entretien. N’utilisez pas de produits abrasifs. Ne peinture pas l’assemblage de la veilleuse. Cet appareil et son système d’évacuation devraient être inspectés avant la première utilisation et au moins une fois l’an par un technicien de service qualifié.
entretien note: FR Vous devrez nettoyer le capteur de flamme à l’aide d’une morceau de laine d’acier ou un tampon récurage (Scotch-BriteMD) afin de retirer toute trace d’oxydation. Nettoyez l’assemblage du pilote à l’aide d’un aspirateur muni d’une brosse souple. Il est important de ne pas peinturer l’assemblage de la veilleuse. • Enlevez aussi tout dépôt se trouvant sur l’assemblage de la veilleuse et aussi, s’il y a lieu, sur la thermopile, le thermocouple, le capteur de flamme et l’allumeur.
entretien 12.3 soins de la vitre FR ! AVERTISSEMENT • Nettoyer pas la vitre lorsqu’elle est chaude! N’employez pas de détergents abrasifs pour nettoyer la vitre. Polissez légèrement à l’aide d’un linge propre et sec pour enlever la poussière et les traces de doigts. Nettoyez les deux côtés de la vitre avec un nettoyant sans ammoniaque après les dix premières heures de fonctionnement. note: Les nettoyants à base de vinaigre procurent habituellement une surface propre et sans traces.
FR 13.0 pièces de rechange pièces de rechange ! AVERTISSEMENT • Omettre de positionner les pièces conformément à ce manuel ou d’utiliser uniquement des pièces spécifiquement approuvées pour cet appareil peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles. Contactez votre détaillant pour les questions concernant les prix et la disponibilité des pièces de remplacement. Normalement, toutes les pièces peuvent être commandées chez votre détaillant autorisé.
Joint d'étanchéité du boîtier détendeur Bûche du côté droite, bûche #3 (GL-642) Assemblage de la porte du côté gauche Loquets aimantés de porte (X2) Joint d'étanchéité du brûleur 11 12 13 14 15 W290-0031 W135-0195 W135-0196 W010-3526 10 11 17 16 15 14 13 12 Pour les pièces de remplacement, voir: « assemblage de la soupape » 18 19 Oui Oui Oui Oui Oui En stock 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 Réf.
W415-2348 / B / 01.22.20 * Pièces pas illustrés.
Injecteur de veilleuse (arrière) #57 (P) Soupape à turbo (GN) Soupape à turbo (P) Bouton de la contrôle turbo Soupape (GN) Soupape (P) Joint d’étanchéité du veilleuse Hotte du veilleuse W455-0034 W010-0087 W010-0175 W380-0001 W725-0062 W725-0063 W290-0029 W335-0039 3 7 W415-2348 / B / 01.22.20 * Pièces pas illustré.
W415-2348 / B / 01.22.20 Réf. 1 2 3 4 5 23 2 23 3 23 4 No. de pièce Description Porte plaquée chrome satiné GS350SSB W030-0021SC Barre d’accent (chrome satiné) Andirons en fonte (X2) W135-0148 Télécommande manuelle F45 / F60 Thermostat mural numérique W660-0081 Ces articles peut différer de celle illustré Assemblage de la barrière de protection 23 1 En stock 23 5 accessoires 14.
15.0 guide de dépannage (millivolt) FR ! AVERTISSEMENT • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
guide de dépannage (millivolt) FR symptôme problème On détecte l’odeur des gaz de combustion dans la pièce; maux de tête. L’appareil refoule les gaz de combustion dans la pièce. (Ce n’est pas applicable dans les appareils d’extérieur). La veilleuse ne s’allume pas. Aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. solutions - Vérifiez tous les joints scellés de la porte. Vérifiez si la cheminée ne serait pas bloquée. Vérifiez que les conduits d’évents sont installés correctement.
guide de dépannage (millivolt) SYMPTÔME PROBLÈME FR SOLUTIONS La soufflerie ne se met pas en marche. L'interrupteur de limite supérieure de la soufflerie a été déclenché. - Mettez l'interrupteur de la soufflerie à « ON », éteignez le brûleur turbo arrière et mettez le brûleur avant à « LOW ». Lorsque la soufflerie se met en marche, réajustez les brûleurs. La porte se coince. La poussiére/saleté adhère aux charnières; elle est chauffée et brûle, coinçant ainsi la porte.
FR 16.0 de dépannage (électronique) guideguide de dépannage (électronique) ! AVERTISSEMENT • • • • Allumez toujours la veilleuse, que ce soit pour la première fois ou lorsque l’approvisionnement en gaz est épuisé, avec la porte vitrée ouverte ou retirée. Coupez l’alimentation en gaz et l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien de l’appareil. L’appareil peut être chaud. N’effectuez aucun entretien jusqu’à ce que l’appareil soit refroidi.
guide de dépannage (électronique) symptôme La veilleuse ne s’allume pas. Il y a du bruit mais aucune étincelle au brûleur de la veilleuse. Étincelle à la veilleuse mais celle-ci ne s’allume pas. problème FR solution Câblage: pénurie, connexion desserrée (rectification de la flamme pauvres). - Aucun signal du télécommande avec ignition du veilleuse. - Reprogrammer le code du récepteur. Remplacer le récepteur. Connexion desserrée.
guide de dépannage (électronique) FR symptôme problème solution Moteur tourne, les bips fréquent se produit. Les piles du récepteur sont faibles. - Remplacez les piles. Lumières ou la soufflerie ne fonctionnent pas (si équipé). L’interrupteur de contrôle est à la mauvaise position. - Vérifiez que l’interrupteur « on/off » est en position « I », ce qui indique le fonctionnement. L’interrupteur « COM » est débranché. - Vérifiez que l’interrupteur « COM » est branché à l’avant du module de contrôle.
17.0 garantie guide de dépannage (électronique) Les produtits Napoléon sont fabriqués conformément aux normes strictes du Système de Gestion de la Qualité mondialement reconnu ISO 9001 : 2015. Les produits Napoléon sont conçus avec des composants et des matériaux de qualité supérieure, assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape subissent un test de détection de fuite et d’allumage à une station de test de qualité.
NAPOLÉON N APOLÉON C CÉLÈBRE ÉLÈBRE P PLUS LUS D DE E4 40 0A ANS NS D D’EXISTENCE ’EEXISTENCE CONSACRÉS C ONSACRÉS À LLA AC CONCEPTION ONCEPTIO ON D DE E PR PRODUITS RODUITS DE CONFORT 7200, Route Transcanadienne, Montréal, Québec H4T 1A3 24 Napoleon Road, Barrie, Ontario, Canada L4M 0G8 214 Bayview Drive, Barrie, Ontario, Canada L4N 4Y8 103 Miller Drive, Crittenden, Kentucky, USA 41030 Téléphone: 1-866-820-8686 napoleon.