CS SK EN DE ES FR IT RU PL Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi EPK 18 6 12 17 22 28 34 40 46 52
Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение и описание пиктограмм Symbole użate w instrukcji i na maszynie 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 CS – Vyobrazení a popis piktogramů SK – Vyobrazenie a popis piktogramov EN – Figure and description of pic
Kotoučová pila Kotúčová píla Circular Saw Handkreissäge Sierra circular Scie circulaire Sega circolare Дисковая пила Piła tarczowa Řezný kotouč Pílový kotúč Saw blade Kreissägeblatt Disco de corte Lame de scie circulaire Lama circolare Пильный диск Tarcza do cięcia Paralelní doraz (vodítko) Paralelný doraz (vodidlo) Parallel stop (Guide) Parallelanschlag (Führungsschiene) Tope paralelo (Guía) Butée parallèle (glissière) Arresto parallelo (Guida) Параллельный упор (поводок) Ogranicznik równoległy Odsávací ad
1 10 15 17 16a 16b 16c 3b 12b 12c 7 8 6 5b 5a 4 3a 13a 11b 11a 11 13 14a 10 14d 1 2 17 12c 9 13 13a 17 12a 12c 12b 13b 4 13a 12a
10 14d 2 14a 14c 14b 17 12c 12c 12b 12a 13a 12d 13b 13a 5
Česky Kotoučová pila EPK 18 Původní návod k používání Obsah 1 Bezpečnostní pokyny ...........................................................6 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............................................6 2 Bezpečnostní pokyny pro všechny kotoučové pily .............7 3 Další bezpečnostní instrukce pro všechny kotoučové pily .7 4.1 Další bezpečnostní pokyny ......................................................8 4.2 Zbývající rizika .........................................................
Česky e) Udržujte elektrické nářadí. Kontrolujte seřízení pohybujících se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté.
Česky d) Před položením pily na pracovní stůl nebo na podlahu vždy kontrolujte, zda spodní ochranný kryt zakrývá pilový kotouč. Nechráněný dobíhající kotouč způsobí zpětný pohyb pily a řeže všechno, co mu přijde do cesty. Buďte si vědomi toho, jak dlouho trvá zastavení kotouče po uvolnění spínače. 4.1 Další bezpečnostní pokyny – Kontrolujte pravidelně síťovou zástrčku a kabel a při poškození je nechte vyměnit v autorizovaném zákaznickém servisu.
Česky 7 Popis stroje [1].......Spínač [2].......Pojistka proti nechtěnému zapnutí [3a] ....Pohyblivý kryt kotouče [3b] ....Odklápěcí páčka pohyblivého krytu kotouče [4].......Vřeteno [5a] ....Unášecí příruba [5b] ....Upínací příruba [6].......Upínací šroub [7].......Pilový kotouč* [8].......Klíč [9].......Aretační tlačítko vřetena [10] ....Pomocná rukojeť [11] ....Vodicí saně [11a] ..Naváděcí drážka řezu bez náklonu [11b]..Naváděcí drážka řezu při náklonu 45° [12a] ..Stupnice náklonu kotouče [12b]..
Česky 16 Uvedení do provozu 16.1 Zapnutí Stroj je vybaven pojistkou proti nechtěnému zapnutí stroje (2). Zatlačte pojistku proti nechtěnému zapnutí (2) do strany a násled‑ ně za stálého držení pojistky proti nechtěnému zapnutí (2) stisk‑ něte tlačítko spínače (1). Po rozběhu stroje můžete pojistku uvolnit. Vypnutí Uvolněte tlačítko spínače (1). Doběh vřetene je prostřednictvím brzdy po vypnutí zkrácen. 17 Pokyny pro práci Upevněte obrobek na pevnou základnu.
Česky 11
Slovensky Kotúčová píla EPK 18 Pôvodný návod na použitie Obsah 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny..................................... 12 2 Bezpečnostné pokyny pre všetky kotúčové píly .............. 13 3 Ďalšie bezpečnostné inštrukcie pre všetky kotúčové píly............................................................................. 13 4 Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly s vnútorným výkyvným krytom............................................... 13 4.1 Ďalšie bezpečnostné pokyny .........................
Slovensky d) e) f) g) 5) a) opatrenia obmedzujú nebezpečenstvo náhodného spustenia elektrického náradia. Nepoužívané elektrické náradie ukladajte mimo dosah detí a nedovoľte osobám, ktoré neboli oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmito pokynmi, aby náradie používali. Elektrické náradie je v rukách neskúsených užívateľov nebezpečné. Udržujte elektrické náradie.
Slovensky b) Kontrolujte funkciu pružiny spodného ochranného krytu. Ak nie je funkcia ochranného krytu a jeho pružiny správna, je nutné nechať tieto časti pred používaním opraviť. Spodný ochranný kryt môže pomaly reagovať z dôvodu poškodenia niektorej časti, lepivých usadenín alebo nánosu nečistôt. c) Spodný ochranný kryt by mal byť odklápaný ručne len v špeciálnych prípadoch rezania, ako napr. rezy „ponorením do materiálu“ alebo „zložené rezy“.
Slovensky 7 Opis náradia [1].......Spínač [2].......Poistka proti nechcenému zapnutiu [3a] ....Pohyblivý kryt kotúča [3b] ....Odklápacia páčka pohyblivého krytu kotúča [4].......Vreteno [5a] ....Unášacia príruba [5b] ....Upínacia príruba [6].......Upínacia skrutka [7].......Pílový kotúč* [8].......Kľúč [9].......Aretačné tlačidlo vretena [10] ....Pomocná rukoväť [11] ....Vodiace sane [11a] ..Navádzacia drážka rezu bez náklonu [11b]..Navádzacia drážka rezu pri náklone 45° [12a] ..
Slovensky 16 Uvedenie do prevádzky 16.1 Zapnutie Náradie je vybavené poistkou proti nechcenému zapnutiu náradia [2]. Zatlačte poistku proti nechcenému zapnutiu [2] do strany a ná‑ sledne pri stálom držaní poistky proti spusteniu [2] stlačte tlačidlo vypínača [1]. 16.2 Vypnutie Uvoľnite tlačidlo spínača [1]. Dobeh vretena je prostredníctvom brzdy po vypnutí skrátený. 17 Pokyny na prácu Upevnite obrobok na pevnú základňu.
English Circular Saw EPK 18 Original operating manual Table of contents 1 Safety warnings ................................................................ 17 1.1 General Power Tool Safety Warnings .....................................17 2. Safety instructions for all saws......................................... 18 3 Further safety instructions for all saws............................ 18 4 Safety instructions for saws with lower quard ................ 18 4.1 Further safety instructions .....................
English 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Safety instructions for all saws a) DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece.
English 5 Information about noise level and vibrations The values have been measured in conformity with EN 62841‑1. EPK 18 Acoustic pressure level LpA = 93.0 dB (A). Acoustic power level LwA = 104.0 dB (A). In accuracy of measurements K = 3.0 dB (A). ATTENTION! Noise is generated during work! Use ear protection! The weighted value of vibrations affecting hands and arms ah = 5.6 m.s‑2. In accuracy of measurements K = 1.5 m.s‑2.
English 7 Machine Description [1].......Switch [2].......Safety device to prevent an accidental start [3a] ....Movable blade guard [3b] ....Blade guard arresting lever [4].......Spindle [5a] ....Driving flange [5b] ....Clamping flange [6].......Clamping screw [7].......Saw blade* [8].......Key [9].......Spindle arresting button [10] ....Secondary handle [11] ....Guide plate [11a] ..Guiding groove for cuts without angling [11b]..Guiding groove for cuts at 45° angle [12a] ..Blade angle scale [12b]..
English 16 Starting the Machine 16.1 Turning the Machine On The machine is fitted with a safety device to prevent an accidental start [2]. Push the safety [2] in, hold it in place and press the switch [1]. You can release the safety once the machine is running. 16.2 Turning the Machine Off Release the switch [1]. The rundown time of the spindle is short‑ ened by a brake once the machine is off. 17 Work Instructions Fasten the workpiece to a solid base.
Deutsch Handkreissäge EPK 18 Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise .......................................................... 22 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................22 2 Sicherheitshinweise für alle Kreissägen........................... 23 3 Weitere Sicherheitsinstruktionen für alle Kreissägen ..... 23 4 Sicherheitshinweise für Kreissägen mit interner Pendelschutzhaube ..................................................................
Deutsch g) 4) a) b) c) d) e) f) g) 5) a) Schmuck und lange Haare können von den beweglichen Teilen erfasst werden. Wenn Mittel für den Anschluss von Absaug- und Staubsammelanlagen zu Verfügung stehen, stellen Sie sicher, dass sie angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Verwendung von diesen Einrichtungen kann die durch den Staub entstehenden Risiken verhindern. Verwendung des elektrischen Werkzeuges und seine Pflege Überlasten Sie nicht das elektrische Werkzeug.
Deutsch d) e) f) g) verhakt sind. Hängt das Sägeblatt fest, kann die Säge nach dem erneuten Start nach oben heraus gedrückt werden oder es kann zu einem Rückschlag kommen. Wenn Sie große Platten sägen, stützen Sie diese gut ab, um die Gefahr eines verklemmenden Sägeblattes und eines Rückschlags zu minimieren. Große Platten weisen die Tendenz auf, sich unter ihrem Eigengewicht zu biegen.
Deutsch 6 Technische Daten Typ Speisespannung (V) Netzfrequenz (Hz) Nennanschlussleistung (W) Leerdrehzahlen (U/min) Schnitttiefe (mm): Schnittwinkel Kreissägeblatt (mm): 90° 45° Durchmesser Spannloch Zahnbreite max. Stammblattdicke max. Gewicht nach EPTA 09/2014 (kg) Schutzklasse 7 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang [1].......Ein‑/Ausschalter [2].......Einschaltsperre für Ein‑/Ausschalter [3a] ....Pendelschutzhaube für Sägeblatt [3b] ....Verstellhebel für Pendelschutzhaube [4].......Spindel [5a] ...
Deutsch ungefähren Wert der eingestellten Schnitttiefe können Sie auf der Schnitttiefenskala [14c] an der Anzeige der Schnitttiefe [14d] ablesen. Anhebung: geringere Schnitttiefe Senkung: grössere Schnitttiefe Ziehen Sie den Befestigungshebel für die Schnitttiefe des Sägeblattes [14b] erneut an.
Deutsch 22 Garantie Auf unsere Geräte gewähren wir eine Garantie auf Material‑ oder Fertigungsmängel gemäß den gesetzlichen Bestimmungen des gegebenen Landes, mindestens jedoch 12 Monate. In den Staaten der Europäischen Union beträgt die Garantiezeit 24 Monate bei einer ausschließlichen privaten Verwendung (mit einer Rechnung oder einem Lieferschein nachgewiesen). Schäden, die sich aus einem natürlichen Verschleiß, Überlastung, nicht richtiger Verwendung ergeben, bzw.
En espaňol Sierra circular EPK 18 Instrucciones de uso originales Tabla de materias 1 Instrucciones de seguridad ............................................... 28 1.1 Instrucciones de seguridad generales ....................................28 2 Instrucciones de seguridad para todas las sierras circulares ................................................................. 29 3 Otras instrucciones de seguridad para todas l as sierras circulares ..................................................................
En espaňol c) d) e) f) g) 5) a) eléctrica que no se pueda operar a través del pulsador, constituye un peligro y hay que repararla. Desconecte la herramienta sacando la clavija del enchufe, y/o desconectando la batería, antes de hacer cualquier calibración, cambio de accesorios, o antes de guardar una herramienta eléctrica, que no se esté utilizando. Estas medidas de seguridad, preventivas reducen el peligro de un encendido casual de la herramienta eléctrica.
En espaňol b) Revise el funcionamiento del muelle de la cubierta protectora inferior. Si la cubierta protectora o su muelle no funcionan correctamente, deben reparase antes de cualquier uso. La cubierta protectora inferior puede reaccionar lentamente debido a daños en alguna pieza, sedimentos pegajosos o una capa de suciedad. c) Solo debe levantar manualmente la cubierta protectora inferior para cortes especiales, como cortes de inmersión o cortes compuestos.
En espaňol 7 Descripción de la máquina [1].......Interruptor [2].......Bloqueo contra encendidos involuntarios [3a] ....Cubierta móvil del disco [3b] ....Palanca de la cubierta móvil del disco [4].......Husillo [5a] ....Brida de arrastre [5b] ....Brida de sujeción [6].......Tornillo de sujeción [7].......Disco de corte* [8].......Llave [9].......Botón de bloqueo del husillo [10] ....Empuñadura auxiliar [11] ....Base [11a] ..Marca para corte sin inclinación [11b]..
En espaňol 15 Tope paralelo (Guía) ¡ADVERTENCIA! Peligro de electrocución. Antes de cualquier tipo de manipulación de la herramienta, desconecte el cable de la toma de alimentación. Inserte el tope paralelo [13], que incorpora una escala, en la guía del tope paralelo [13a] situada en la base [11] y asegúrelo con el tornillo de bloqueo del tope paralelo [13b]. El tope paralelo facilita la realización de cortes paralelos siguiendo el borde recto y de cor‑ tes de listones del mismo tamaño.
En espaňol 33
Français Scie circulaire EPK 18 Mode d’emploi original Sommaire 1 Avertissements de sécurité ............................................... 34 1.1 Avertissements généraux de sécurité .....................................34 2 Instructions de sécurité pour toutes l es scies circulaires..................................................................... 35 3 Autres instructions de sécurité pour toutes les scies circulaires.................................................................... 35 4.
Français c) d) e) f) g) 5) a) à l’aide de l’interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé. Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Français Si la scie tombe accidentellement, le cache inférieur peut se tordre. Soulever le cache inférieur avec le levier rabattable et s’assurer qu’il bouge librement et n’est pas en contact avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles d’ouverture et profondeurs de coupe. b) Vérifier le fonctionnement du ressort du cache inférieur. Si le cache et le ressort ne fonctionnent pas correctement, ils doivent être révisés avant utilisation.
Français 7 Description de l’appareil [1] ...... Interrupteur [2] ...... Interrupteur de sécurité contre les mises en marche involontaires [3a] .... Cache mobile du disque [3b] .... Levier rabattable du cache mobile du disque [4] ...... Mandrin [5a] .... Bride d’entraînement [5b] .... Bride de serrage [6] ...... Vis de serrage [7] ...... Lame de scie circulaire* [8] ...... Clé [9] ...... Bouton de blocage de la broche [10] .... Poignée auxiliaire [11] .... Support guide [11a] ..
Français bas du support guide pour pouvoir tourner la butée de coupe ver‑ ticale et pour ajuster à nouveau une coupe d’aplomb. Pour vérifier l’aplomb de la coupe, la meilleur méthode consiste à effectuer une coupe d’essai dans un matériel assez résistant et à contrôler l’angle à l’aide d’une équerre. 15 Butée parallèle (glissière) AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution.
Français 23 Déclaration de conformité EPK 18: Liste des normes harmonisées appliquées lors de l’établissement de la déclaration de conformité : Sécurité : EN 62841‑1:2015 EN 62841‑2‑5:2014 Directive 2006/42/EC Compatibilité électromagnétique : EN 55014‑1: 2017 EN 55014‑2: 2015 Directive 2014/30/EU RoHS: Directive 2011/65/EU Documents techniques auprès de : Narex s.r.o., Chelčického 1932, 470 01 Česká Lípa, République tchèque 202˝ Narex s.r.o.
Italiano Sega circolare EPK 18 Manuale d’uso originale Indice 1 Istruzioni di sicurezza........................................................ 40 1.1 Istruzioni generali di sicurezza ................................................40 2 Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe circolari............ 41 3 Altre istruzioni di sicurezza per tutte le seghe circolari ... 41 4.1 Ulteriori avvertenze di sicurezza .............................................42 4.2 Rischi residui...................................
Italiano c) Scollegare l’utensile estraendo gli spinotti dalla presa di rete e/o scollegando la batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o prima di riporre l’utensile elettrico quando non in uso. Queste misure di sicurezza preventive limitano il pericolo di azionamento accidentale dell’utensile elettrico.
Italiano 4 Istruzioni di sicurezza per seghe circolari con coperchio circolare interno a) Prima di ogni utilizzo, assicurarsi che il coperchio protettivo inferiore si chiuda correttamente. Non lavorare con la sega a meno che la protezione inferiore non si muova liberamente e si chiuda immediatamente. Non fissare mai la protezione inferiore in posizione aperta, ad esempio con morsetti o imbragature. Se la sega cade accidentalmente a terra, la protezione inferiore potrebbe piegarsi.
Italiano 6 Dati tecnici Tipo Tensione di alimentazione (V) Frequenza di rete (Hz) Potenza assorbita (W) Giri a vuoto (min‑1) Profondità massima di taglio (mm): Angolo di taglio Lama circolare (mm): 90° 45° Diametro Foro di fissaggio Larghezza denti max. Spessore della lama circolare max. Peso secondo EPTA 09/2014 (kg) Classe di protezione 7 Descrizione della macchina [1].......Interruttore [2].......Sicura contro l’accensione involontaria [3a] ....Copri lama mobile [3b] ....
Italiano Sollevamento: minore profondità di taglio Abbassamento: maggiore profondità di taglio Restringere la leva di serraggio della profondità della lama [14b] . Per verificare il valore esatto della profondità appoggiare il misu‑ ratore alla lama circolare [7] e scalare il valore della distanza dal lato inferiore della slitta di guida [11] rispetto ai denti della lama circolare oppure misurare la profondità di un taglio di prova.
Italiano attestante l’acquisto. In generale sono sempre valide le condizioni di garanzia attuali del produttore. Nota In considerazione delle continue attività di ricerca e sviluppo il produttore si riserva il diritto di modificare i dati tecnici ivi indicati.
Пo-русски Дисковая пила EPK 18 Оригинал pуководства по эксплуатации Содержание 1 Правила техники безопасности ................................. 46 1.1 Общие правила техники безопасности .........................46 2 Указания по безопасности для всех дисковых пил... 47 4.1 Другие указания по технике безопасности ...................48 4.2 Остаточные риски................................................................48 5 Информация об уровне шума и вибрациях ............... 48 6 Технические данные...........
Пo-русски может ограничить опасность, вызванную образующейся пылью. 4) Применение эл. оборудование и забота о нем a) Не перегружайте эл. оборудование. Применяйте правильное оборудование, годное для выполняемой операции. Правильное эл. оборудование будет выполнять работы, для которых было сконструировано и предназначено, лучше и более надежно. б) Не применяйте эл. оборудование, которое нельзя включить и выключить от выключателя. Любое эл.
Пo-русски d) При распиле больших плит хорошо подоприте их, чтобы минимизировать опасность зажатия пильного диска и отбрасывания пилы назад. Большие плиты имеют тенденцию прогибаться под собственным весом. Под плитой с обеих сторон необходимо разместить подкладки — вблизи разреза и рядом с краями. e) Не пользуйтесь тупыми или поврежденными пильными дисками.
Пo-русски 6 Технические данные Модель Напряжение питания (В) Частота (Гц) Потребляемая (входная) мощность (Вт) Скорость без нагрузки (мин‑1) Глубина реза (мм): Угол реза Пильный диск (мм): 90° 45° Диаметр Крепежное отверстие Ширина зуба макс. Толщина диска макс. Масса в соответствии с EPTA 09/2014 (кг) Класс защиты 7 Описание станка [1].......Включатель [2].......Предохранитель от неумышленного включения [3a] ....Подвижный кожух диска [3b] ....Откидной рычажок подвижного кожуха диска [4].......
Пo-русски Поднимание: меньшая глубина реза Опускание: большая глубина реза Снова затяните рычажок фиксации погружения диска [14b]. Точное значение погружения можно установить прикладыва‑ нием измерителя к пильному диску [7] и прочтением значения расстояния от нижней стороны направляющей каретки [11] до зубьев пильного диска или измерением глубины пробного реза. ВНИМАНИЕ! При правильной регулировке глубины реза пильный диск выступает из нижней стороны обрабатываемой детали не более чем на 3 мм.
Пo-русски 22 Гарантия Предоставляем гарантию на качество материалов и отсутствие производственных дефектов наших аппаратов в соответствии с положениями законов данной страны, но не менее 12 меся‑ цев. в странах Европейского Союза срок гарантии составляет 24 месяца при использовании исключительно в частных целях (подтверждено фактурой или накладной).
Polski Piła tarczowa EPK 18 Pierwotna instrukcja obsługi Spis treści 1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa................................... 52 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .........................................52 2 Instrukcje bezpieczeństwa do wszystkich pił tarczowych .......................................................................... 53 4.1 Dodatkowe wskazówki dotyczące˝bezpieczeństwa ...........54 4.2 Pozostałe ryzyko ......................................................................
Polski b) Nie używajcie narzędzi elektrycznych, które nie można włączyć lub wyłączyć wyłącznikiem. Jakiekolwiek narzędzie elektryczne, które nie można sterować wyłącznikiem, jest niebezpieczne i musi być naprawione. c) Wyłączajcie narzędzie poprzez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka sieci i/lub poprzez odłączenie baterii przed jakimkolwiek ustawianiem, zmianą akcesoriów lub przed sprzątnięciem nieużywanego narzędzia elektrycznego.
Polski g) Szczególną ostrożność należy zachować, przeprowadzając cięcie z „zagłębieniem w materiał” w istniejących ścianach lub w innych miejscach o ograniczonej widoczności. Tarcza, która przejdzie na skroś przez materiał cięty, może uderzyć w przeszkodę będącą źródłem powstania odrzutu. 4 Instrukcje bezpiecznej pracy z piłami tarczowymi z wewnętrzną osłoną uchylną a) Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić, czy dolna osłona ochronna jest domknięta.
Polski 6 Dane techniczne Typ Napięcie zasilające (V) Częstotliwość sieciowa (Hz) Pobór mocy (W) Obroty wolnobieżne (min‑1) Głębokość cięcia [mm]: Kąt cięcia Tarcza do cięcia [mm]: 90° 45° Średnica Otwór mocujący Szerokość zęba maks. Grubość tarczy maks. Masa zgodna z EPTA 09/2014 (kg) Klasa ochron 7 Opis maszyny [1].......Włącznik [2].......Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem [3a] ....Ruchoma osłona tarczy [3b] ....Dźwignia ruchomej osłony tarczy [4].......Wrzeciono [5a] ....
Polski wartość ustawionej głębokości skrawania na skali zagłębienia tar‑ czy [14c] na wskaźniku zagłębienia tarczy [14d]. Unosząc: mniejsza głębokość cięcia Opuszczając: większa głębokość cięcia Ponownie zablokować dźwignię mocującą zagłębienia tarczy [14b]. Dokładną wartość zagłębienia można ustalić, umieszczając mier‑ nik na tarczy do cięcia [7] i odejmując wartość odległości od spodu sanek prowadzących [11] do zębów tarczy do cięcia lub mierząc głębokość cięcia próbnego.
Polski 22 Gwarancja Na nasze narzędzia udzielamy gwarancji na wady materiałowe lub produkcyjne według przepisów prawnych danego kraju, ale mini‑ malnie na okres 12 miesięcy. W państwach Unii Europejskiej termin gwarancji wynosi 24 miesiące w przypadku wyłącznie prywatnego używania (potwierdzone fakturą lub kwitem dostawy). Szkody wynikające z naturalnego zużycia, przeciążania, niepra‑ widłowego obchodzenia się, ew.
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich webových stránkách www.narex.cz v sekci „Servisní místa“. Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webových stránkach www.narex.cz v sekcii „Servisné miesta“. The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“.