User Manual
Table Of Contents
- Původní návod k používání
- Pôvodný návod na použitie
- Original operating manual
- Originalbetriebsanleitung
- Instrucciones de uso originales
- Mode d’emploi original
- Manuale d’uso originale
- Оригинал pуководства по эксплуатации
- Pierwotna instrukcja obsługi
- 1 Bezpečnostní pokyny
- 2 Bezpečnostní pokyny pro všechny kotoučové pily
- 3 Další bezpečnostní instrukce pro všechny kotoučové pily
- 5 Informace o hlučnosti a vibracích
- 6 Technická data
- 7 Popis stroje
- 8 Dvojitá izolace
- 9 Použití
- 10 Upnutí pilového kotouče
- 11 Odsávací nástavec
- 12 Nastavení hloubky řezu
- 13 Nastavení úhlu řezu
- 14 Precizní nastavení kolmosti řezu
- 15 Paralelní doraz (Vodítko)
- 16 Uvedení do provozu
- 17 Pokyny pro práci
- 18 Údržba a servis
- 19 Příslušenství
- 20 Skladování
- 21 Recyklace
- 22 Záruka
- 23 Prohlášení o shodě
- 1 Všeobecné bezpečnostné pokyny
- 2 Bezpečnostné pokyny pre všetky kotúčové píly
- 3 Ďalšie bezpečnostné inštrukcie pre všetky kotúčové píly
- 4 Bezpečnostné pokyny pre kotúčové píly s vnútorným výkyvným krytom
- 5 Informácie o hlučnosti a vibráciách
- 6 Technické údaje
- 7 Opis náradia
- 8 Dvojitá izolácia
- 9 Použitie
- 10 Upnutie pílového kotúča
- 11 Odsávací nástavec
- 12 Nastavenie hĺbky rezu
- 13 Nastavenie uhla rezu
- 14 Precízne nastavenie kolmého rezu
- 15 Paralelný doraz (vodidlo)
- 16 Uvedenie do prevádzky
- 17 Pokyny na prácu
- 18 Údržba a servis
- 19 Príslušenstvo
- 20 Skladovanie
- 21 Recyklácia
- 22 Záruka
- 23 Vyhlásenie o zhode
- 1 Safety warnings
- 2. Safety instructions for all saws
- 3 Further safety instructions for all saws
- 4 Safety instructions for saws with lower quard
- 5 Information about noise level and vibrations
- 6 Technical Specification
- 7 Machine Description
- 8 Double insulation
- 9 Use
- 10 Mounting a Saw Blade
- 11 Suction attachment
- 12 Setting Depth of Cut
- 13 Setting Cutting Angle
- 14 Precise setting of the cutting perpendicularity
- 15 Parallel Stop (Guide)
- 16 Starting the Machine
- 17 Work Instructions
- 18 Maintenance and service
- 19 Accessories
- 20 Storage
- 21 Environmental protection
- 22 Warranty
- 23 Certificate of Conformity
- 1 Sicherheitshinweise
- 2 Sicherheitshinweise für alle Kreissägen
- 3 Weitere Sicherheitsinstruktionen für alle Kreissägen
- 4 Sicherheitshinweise für Kreissägen mit interner Pendelschutzhaube
- 5 Information über den Lärmpegel und Schwingungen
- 6 Technische Daten
- 7 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang
- 8 Doppelisolierung
- 9 Verwendung
- 10 Aufnahme des Sägeblattes
- 11 Absaugstutzen
- 12 Einstellung der Schnitttiefe
- 13 Einstellung des Schnittwinkels (Gehrung)
- 14 Präzise Einstellung der Rechtwinkligkeit des Schnitts
- 15 Parallelanschlag (Führungsschiene)
- 16 Inbetriebnahme
- 17 Arbeitshinweise
- 18 Wartung und Service
- 19 Zubehör
- 20 Lagerung
- 21 Entsorgung
- 22 Garantie
- 23 Konformitätserklärung
- 1 Instrucciones de seguridad
- 2 Instrucciones de seguridad para todas las sierras circulares
- 3 Otras instrucciones de seguridad para todas las sierras circulares
- 5 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones
- 6 Especificaciones técnicas
- 7 Descripción de la máquina
- 8 Aislamiento doble
- 9 Uso
- 10 Sujeción del disco de corte
- 11 Adaptador del aspirador
- 12 Ajuste de profundidad de corte
- 13 Ajuste del ángulo de corte
- 14 Ajuste preciso de la perpendicularidad del corte
- 15 Tope paralelo (Guía)
- 16 Puesta en marcha
- 17 Instrucciones para el uso correcto
- 18 Mantenimiento y servicio
- 19 Accesorios
- 20 Almacenamiento
- 21 Reciclaje
- 22 Garantía
- 23 Declaración de conformidad
- 1 Avertissements de sécurité
- 2 Instructions de sécurité pour toutes les scies circulaires
- 3 Autres instructions de sécurité pour toutes les scies circulaires
- 5 Niveau sonore et vibrations
- 6 Caractéristiques techniques
- 7 Description de l’appareil
- 8 Double isolation
- 9 Utilisation
- 10 Grippage de la lame circulaire
- 11 L’embouchure d’aspiration
- 12 Réglage de la profondeur de découpe
- 13 Réglage de l’inclinaison de découpe
- 14 Réglage précis de l’aplomb de la coupe
- 15 Butée parallèle (glissière)
- 16 Mise en service
- 17 Consignes de travail
- 18 Nettoyage et entretien
- 19 Accessoires
- 20 Stockage
- 21 Recyclage
- 22 Garantie
- 23 Déclaration de conformité
- 1 Istruzioni di sicurezza
- 2 Istruzioni di sicurezza per tutte le seghe circolari
- 3 Altre istruzioni di sicurezza per tutte le seghe circolari
- 5 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni
- 6 Dati tecnici
- 7 Descrizione della macchina
- 8 Doppio isolamento
- 9 Utilizzo
- 10 Serraggio della lama circolare
- 11 Adattatore di aspirazione
- 12 Impostazione della profondità di taglio
- 13 Impostazione dell’angolo di taglio
- 14 Impostazione di precisione della verticalità del taglio
- 15 Arresto parallelo (guida)
- 16 Messa in funzione
- 17 Istruzioni per il lavoro
- 18 Manutenzione e assistenza
- 19 Accessori
- 20 Stoccaggio
- 21 Riciclaggio
- 22 Garanzia
- 23 Dichiarazione di conformità
- 1 Правила техники безопасности
- 2 Указания по безопасности для всех дисковых пил
- 5 Информация об уровне шума и вибрациях
- 6 Технические данные
- 7 Описание станка
- 8 Двойная изоляция
- 9 Применение
- 10 Крепление пильного диска
- 11 Насадка вытяжки
- 12 Регулировка глубины реза
- 13 Регулировка угла резания
- 14 Прецизионная настройка перпендикулярности реза
- 15 Параллельный упор (поводок)
- 16 Ввод в эксплуатацию
- 17 Указания по выполнению работы
- 18 Уход и техобслуживание
- 19 Принадлежности
- 20 Складирование
- 21 Утилизация
- 22 Гарантия
- 23 Сертификат соответютвия
- 1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa
- 2 Instrukcje bezpieczeństwa do wszystkich pił tarczowych
- 5 Informacje o głośności i wibracjach
- 6 Dane techniczne
- 7 Opis maszyny
- 8 Podwójna izolacja
- 9 Zastosowanie
- 10 Zamocowanie tarczy
- 11 Końcówka ssawna
- 12 Ustawianie głębokości cięcia
- 13 Ustawianie kąta cięcia
- 14 Precyzyjna regulacja prostopadłości cięcia
- 15 Ogranicznik równoległy
- 16 Rozpoczęcie eksploatacji
- 17 Instrukcje pracy z narzędziem
- 18 Konserwacja i serwis
- 19 Akcesoria
- 20 Składowanie
- 21 Reciclaje
- 22 Gwarancja
- 23 Deklaracja zgodności
Česky
9
7 Popis stroje
[1].......Spínač
[2].......Pojistka proti nechtěnému zapnutí
[3a] ....Pohyblivý kryt kotouče
[3b] ....Odklápěcí páčka pohyblivého krytu kotouče
[4].......Vřeteno
[5a] ....Unášecí příruba
[5b] ....Upínací příruba
[6].......Upínací šroub
[7].......Pilový kotouč*
[8].......Klíč
[9].......Aretační tlačítko vřetena
[10] ....Pomocná rukojeť
[11] ....Vodicí saně
[11a] ..Naváděcí drážka řezu bez náklonu
[11b] ..Naváděcí drážka řezu při náklonu 45°
[12a] ..Stupnice náklonu kotouče
[12b] ..Ukazatel náklonu
[12c] ..Upevňovací šroub náklonu
[12d] ..Doraz kolmého řezu
[13] ....Paralelní doraz (Vodítko)
[13a] ..Vodicí drážka vodítka
[13b] ..Upevňovací šroub vodítka
[14a] ..Vodicí drážka ponoru kotouče
[14b] ..Upevňovací páčka ponoru kotouče
[14c] ..Stupnice ponoru kotouče
[14d] ..Ukazatel ponoru kotouče
[15] ....Otvor pro odvod pilin
[16a] ..Odsávací nástavec
[16b] ..Upevňovací šroub
[17] ....Větrací otvory
*) Zobrazené nebo popsané příslušenství nemusí být součástí
dodávky.
8 Dvojitá izolace
Pro maximální bezpečnost uživatele jsou naše přístroje konstruo‑
vány tak, aby odpovídaly platným evropským předpisům (normám
EN). Přístroje s dvojitou izolací jsou označeny mezinárodním sym‑
bolem dvojitého čtverce. Takové přístroje nesmějí být uzemněny
a k jejich napájení stačí kabel se dvěma žílami. Přístroje jsou odru‑
šeny podle normy EN 55014.
9 Použití
Stroj je určen, za pomoci pevné opory, k provádění podélných
apříčných rovných řezů ařezů súhlem zkosení do45° vedřevě.
Zaneurčené použití ručí sám uživatel.
10 Upnutí pilového kotouče
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Řezný výkon akvalita řezu jsou silně závislé nastavu atvaru zubů.
Proto používejte pouze ostré apro daný opracovávaný materiál
vhodné pilové kotouče.
Při nasazování pilového kotouče dbejte nato, aby ori-
entace zubů souhlasila se smyslem otáčení vřetene
(šipka naochranném krytu).
Vyklopte pohyblivý kryt [3a] pákou [3b]. Na vřeteno [4] nasaďte
unášecí přírubu[5a], očištěný pilový kotouč [7] nasaďte navřete‑
no [4]. Pohyblivý kryt kotouče můžete přiklopit. Nasaďte naosa‑
zení vřetena [4] očištěnou upínací přírubu [5b] a následně na‑
šroubujte očištěný upínací šroub [6]. Dotažení pilového kotouče
navřeteno provedete tak, že naupínací šroub [6] nasadíte klíč [8],
zatlačíte aretační tlačítko vřetena [9] směrem kmotoru pily aná‑
sledně klíčem[8] utáhnete upínací šroub[6].
Sejmutí pilového kotouče [7] se provádí obráceným postupem.
11 Odsávací nástavec
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Pro připojení sací hadice vysavače pro odsávání pilin aprachu je
nutné nakryt kotoučové pily namontovat odsávací adaptér[16a].
Odsávací nástavec [16a] zasuňte osazením do horní hrany ot‑
voru pro odvod pilin [15] a následně zajistěte upevňovacím
šroubem[16b].
12 Nastavení hloubky řezu
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Povolte upevňovací páčku ponoru kotouče [14b].
Nastavte hloubku řezu napožadovaný rozměr zdvižením nebo sní‑
žením těla kotoučové pily. Přibližnou hodnotu nastavené hloubky
řezu odečtete nastupnici ponoru kotouče[14c] uukazatele pono‑
ru kotouče[14d].
Zdvižení: menší hloubka řezu
Spuštění: větší hloubka řezu
Upevňovací páčku ponoru kotouče [14b] opět utáhněte.
Přesnou hodnotu ponoru můžete zjistit přiložením měřidla kpilo‑
vému kotouči [7] aodečtením hodnoty vzdálenosti odspodní stra‑
ny vodicích saní[11] kzubům pilového kotouče, nebo změřením
hloubky zkušebního řezu.
POZOR! Hloubka řezu je správně nastavena, když pilový ko-
touč nevyčnívá naspodní straně zobrobku ovíce než 3mm.
13 Nastavení úhlu řezu
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Povolte upevňovací šrouby náklonu [12c].
Pomocí stupnice náklonu kotouče [12a] nastavte přibližně úhel
řezu napožadovanou hodnotu (úhlová stupnice je dělena po15°).
Upevňovací šrouby náklonu [12c] opět utáhněte. Přesnou hodno‑
tu nastaveného úhlu řezu zjistíte úhelníkem změřením úhlu mezi
spodní stranou vodicích saní[11] ařezného kotouče[7], nebo změ‑
řením úhlu úkosu nazkušebním řezu.
POZOR! Ušikmých řezů je hloubka řezu menší než daná hod-
nota nastupnici hloubky řezu.
14 Precizní nastavení kolmosti řezu
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Doraz kolmého řezu[12d] je nastaven zvýroby. Postupem času
vdůsledku vybrací, nárazů apod. může dojít kodklonu pilového
kotouče (vřádu desetin úhlového stupně) odkolmé roviny kvo‑
dicím saním [11] kotoučové pily. Opětovné nastavení přesného
kolmého řezu můžete docílit přenastavením dorazu kolmého
řezu[12d]. Inbusovým klíčem (šroubovákem) oø3mm, který vlo‑
žíte dootvoru naspodní straně vodicích saní, můžete otáčet dora‑
zem kolmého řezu aopětovně nastavit kolmý řez. Ověření kolmosti
řezu dosáhnete nejlépe na zkušebním řezu silnějšího materiálu za
pomoci příložného úhelníku.
15 Paralelní doraz (Vodítko)
POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem.
Před jakoukoliv manipulací se strojem vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky!
Vodítko [13] opatřené stupnicí zasuňte do vodicí drážky vodít‑
ka [13a] vevodicích saních [11] azajistěte upevňovacím šroubem
vodítka [13b]. Vodítko umožňuje rovnoběžné řezy podél přímé
hrany aodřezávání rozměrově stejných pruhů.