CS SK EN DE ES FR IT RU PL Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Original operating manual Originalbetriebsanleitung Instrucciones de uso originales Mode d’emploi original Manuale d’uso originale Оригинал pуководства по эксплуатации Pierwotna instrukcja obsługi EPO 150 4 8 12 16 20 24 28 32 36
Symboly použité v návodu a na stroji Symboly použité v návode a na stroji Symbols used in the manual and on the machine In der Anleitung und an der Maschine verwendete Symbole Símbolos y su significado Symboles utilisés dans la notice et sur l‘outil Simboli utilizzati nel manuale e sulla macchina Изображение и описание пиктограмм Symbole użate w instrukcji i na maszynie 1 2 2 3 4 5 6 7 8 9 CS – Vyobrazení a popis piktogramů SK – Vyobrazenie a popis piktogramov EN – Figure and description of pic
6 3 3 5 10 6 5 9 9 10 1 2 8 7 4 11 3
Česky Pila ocaska EPO 150 Původní návod k používání Obsah 1 Bezpečnostní pokyny .............................................................4 1.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ............................................4 2 Bezpečnostní pokyny pro pily s přímočarým vratným pohybem .................................................................5 3 Informace o hlučnosti a vibracích .........................................5 4 Technická data .................................................................
Česky f) g) 5) a) mohou ohrozit funkci elektrického nářadí. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. Mnoho nehod je způsobeno nedostatečně udržovaným elektrickým nářadím. Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované a naostřené řezací nástroje s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní nástroje atd.
Česky 8 Upnutí a vyjmutí pilového plátku 10.1 Ponorné řezání POZOR! Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Ponorné řezání se může provádět pouze u měkkých materiálů, jako je dřevo, sádrokarton apod! Ponorné řezání nepoužívejte u kovových materiálů! Pro ponorné řezání používejte pouze pilové listy o maximální délce 100 mm. S delšími pilovými listy nelze nasadit opěrku a stroj nemá potřebnou stabilitu! Nasaďte opěrku stroje [3] na obrobek tak, aby se pilový plátek [7] dotýkal obrobku a zapněte ho.
Česky 14 Recyklace Nevyhazujte bundu ani powerbanku do domovního odpadu! Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětov‑ nému zhodnocení nepoškozující životní prostředí. Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elek‑ tronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech musí být neupotřebitelné rozebrané elektronářadí shromážděno k opě‑ tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Slovensky Chvostová píla EPO 150 Pôvodný návod na použitie Obsah 1 Bezpečnostné pokyny ............................................................8 1.1 Všeobecné bezpečnostné pokyny ...........................................8 2 Bezpečnostné pokyny pre píly s priamočiarym vratným pohybom .................................................................9 3 Informácie o hlučnosti a vibráciách......................................9 4 Technické údaje ...........................................................
Slovensky e) Udržujte elektrické náradie. Kontrolujte nastavenie pohybujúcich sa častí a ich pohyblivosť, sústreďte sa na praskliny, zlomené súčasti a akékoľvek ďalšie okolnosti, ktoré môžu ohroziť funkciu elektrického náradia. Ak je náradie poškodené, pred ďalším používaním zabezpečte jeho opravu. Veľa nehôd je spôsobených nedostatočne udržovaným elektrickým náradím. f) Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté.
Slovensky 8 Upnutie a vybratie pílového plátku POZOR! Nebezpečenstvo poranenia elektrickým prúdom. Pred akoukoľvek manipuláciou so strojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky! Pred upnutím pílového plátku [7] očistite upínacie čeľuste [6] a upí‑ nací krúžok [5], ako aj upínacie plochy pílového plátku [7]. Pootočte upínací krúžok [5] za páčku smerom nahor a súčasne vsuňte pílový plátok [7] do upínacích čeľustí [6]. Pustite páčku upínacieho krúžku.
Slovensky 14 Recyklácia Nevyhadzujte elektronáradie do domového odpadu! Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť dodané k opätov‑ nému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie. Len pre krajiny EU: Podľa európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zariadeniach a jej presadení v národných záko‑ noch musí byť neupotrebiteľné rozobrané elektronáradie zhro‑ maždené k opätovnému zhodnoteniu, ktoré nepoškodzuje životné prostredie.
English Reciprocating Saw EPO 150 Original operating manual Table of contents 1 Safety warnings .................................................................. 12 1.1 General Power Tool Safety Warnings ...................................12 2 Safety Instructions for Saws with Linear Reciprocating Motion ......................................................... 13 3 Information about noise level and vibrations................... 13 4 Technical Specification ................................................
English 2 Safety Instructions for Saws with Linear Reciprocating Motion – During activities where the cutting tool may touch hidden cabling or its own lead, the power tool must be held by the insulated gripping surfaces. The cutting tool coming into contact with a live conductor may cause metal parts of the power tool to become live as well and cause injury by electric current to the user. – Use clamps or other practical method of securing and propping up the workpiece on a stable base.
English 9 Putting the Machine into Operation 9.1 Adjusting the Support When cutting, prop the machine up against the support [3] to limit how much vibration is transmitted to the hands and to minimise the risk of kickback [jamming of the saw blade in the material]. To adjust the support, use the enclosed hex key [11] to loosen the arresting screws [4]. Then slide the support in or out as needed so that the overhanging portion of the saw blade is sufficiently long to cut the chosen material.
English 15 Warranty Our equipment is under warranty for at least 12 months with re‑ gard to material or production faults in accordance with national legislation. In the EU countries, the warranty period for exclusively private use is 24 months (an invoice or delivery note is required as proof of purchase).
Deutsch Fuchsschwanzsäge EPO 150 Originalbetriebsanleitung Inhaltsverzeichnis 1 Sicherheitshinweise ............................................................ 16 1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ...........................................16 2 Sicherheitshinweise für Sägen mit geradlinig umkehrender Bewegung .................................................... 17 3 Information über den Lärmpegel und Schwingungen ..... 17 4 Technische Daten ................................................................
Deutsch 4) Verwendung des elektrischen Werkzeuges und seine Pflege a) Überlasten Sie nicht das elektrische Werkzeug. Verwenden Sie das richtige Werkzeug, das für die ausgeführte Arbeit bestimmt ist. Das richtige elektrische Werkzeug kann so besser und mit mehr Sicherheit die Arbeit, für die es ausgelegt wurde, leisten. b) Verwenden Sie kein elektrisches Werkzeug, das mit dem Schalter nicht ein- und ausgeschaltet werden kann.
Deutsch 5 Beschreibung des Geräts / Lieferumfang [1].....Ein‑/Ausschalter [2].....Arretierung Ein‑/Ausschalter [3].....Fußplatte [4].....Arretierschrauben der Fußplatte [5].....Klemmring [6].....Klemmbacken [7].....Sägeblatt* [8].....Belüftungsöffnungen [9].....Verstellbarer Handgriff [10] ..Entriegelungstaste [11] ..Innensechskantschlüssel *) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör muss nicht Bestandteil der Lieferung sein.
Deutsch 10.2 Bündig sägen Mithilfe elastischer Bi‑Metall‑Sägeblätter können z. B. hervorste‑ hende Bauelemente wie Wasserleitungsrohre direkt an der Wand abgesägt werden. Achten Sie darauf, dass das Sägeblatt stets länger ist als der Durchmesser des zu schneidenden Werkstücks. Es besteht Rückschlaggefahr. Legen Sie das Sägeblatt direkt an der Wand an und biegen Sie es leicht durch seitlichem Druck auf das Werkzeug, bis die Fußplatte [3] an der Wand anliegt.
En espaňol Sierra de sable EPO 150 Instrucciones de uso originales Tabla de materias 1 Instrucciones de seguridad................................................. 20 1.1 Instrucciones de seguridad generales ..................................20 2 Instrucciones de seguridad para sierras recíprocas .......... 21 3 Información sobre el nivel de ruido y vibraciones ............ 21 4 Especificaciones técnicas .................................................... 21 5 Descripción de la máquina ....................
En espaňol d) e) f) g) 5) a) calibración, cambio de accesorios, o antes de guardar una herramienta eléctrica, que no se esté utilizando. Estas medidas de seguridad, preventivas reducen el peligro de un encendido casual de la herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica que no se esté utilizando, aléjela del alcance de los niños y no permita que la utilicen personas que no hayan sido instruidas, sobre el uso de la misma. La herramienta eléctrica constituye un peligro en manos de usuarios inexpertos.
En espaňol 5 Descripción de la máquina [1].....Interruptor [2].....Bloqueo del interruptor [3].....Zapata [4].....Tornillos de bloqueo de la zapata [5].....Anilla de sujeción [6].....Mandril de sujeción [7].....Hoja de sierra [8].....Orificios de ventilación [9].....Mango principal regulable [10] ..Pulsador de desbloqueo [11] ..Llave hexagonal *) Los accesorios mostrados o descritos pueden no estar incluidos.
En espaňol Para realizar ciertos trabajos, puede insertar la hoja de sierra [7] girada 180° y guiar la herramienta al revés. 10.3 Refrigerante/lubricante Al cortar metal, debe aplicar un refrigerante o lubricante junto a la línea de corte para evitar el sobrecalentamiento del material. 11 Mantenimiento y servicio ¡ATENCIÓN! Riesgo de accidente por choque eléctrico.
Français Scie sabre EPO 150 Mode d’emploi original Sommaire 1 Avertissements de sécurité ................................................. 24 1.1 Avertissements généraux de sécurité ...................................24 2 Instructions de sécurité pour les scies sabres à retour linéaire................................................................... 25 3 Niveau sonore et vibrations ............................................... 25 4 Caractéristiques techniques ...........................................
Français d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ni les présentes instructions de le faire fonctionner. Il est dangereux de laisser l’outil entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés. e) Respecter les consignes de maintenance de l’outil. Vérifier que les parties mobiles ne sont ni mal ajustées ni bloquées et qu’il n’y a ni pièces cassées ni toute autre anomalie pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
Français 5 Description de l’appareil [1].....Interrupteur [2].....Blocage de l’interrupteur [3].....Support [4].....Vis de blocage du support [5].....Cercle de serrage [6].....Mâchoire de serrage [7].....Lame de scie* [8].....Orifices d’aération [9]] ...Poignée principale réglable [10] ..Bouton de déblocage [11] ..Clé mâle pour vis à six pans creux *) Les accessoires représentés ou décrits ne sont pas obligatoirement fournis avec l’outil.
Français Appliquer la lame de scie directement sur le mur et appuyer lé‑ gèrement sur le côté de l’appareil jusqu’à ce que le support [3] atteigne le mur. Allumer l’appareil et couper la pièce usinée en appliquant une pression constante sur le côté. Il existe un risque que le mur adjacent soit endommagé ! Pour certains travaux, il est possible d’installer la lame de scie [7] à un angle de 180° et de faire fonctionner l’appareil dans l’autre sens. 10.
Italiano Sega a gattuccio EPO 150 Manuale d’uso originale Indice 1 Istruzioni di sicurezza ......................................................... 28 1.1 Istruzioni generali di sicurezza ..............................................28 2 Istruzioni di sicurezza per seghetti alternativi .................. 29 3 Informazioni sulla rumorosità e sulle vibrazioni .............. 29 4 Dati tecnici........................................................................... 29 5 Descrizione della macchina..........
Italiano d) Tenere l’utensile elettrico non in uso fuori dalla portata dei bambini e non permettere l’uso dell’utensile da parte di persone che non conoscono l’utensile elettrico o le presenti istruzioni. L’utensile elettrico è pericoloso se usato da utenti senza esperienza. e) Mantenere l’utensile elettrico in buone condizioni.
Italiano 5 Descrizione della macchina [1].....Interruttore [2].....Blocco dell’interruttore [3].....Appoggio [4].....Viti di bloccaggio del supporto [5].....Anello di serraggio [6].....Bocchetta di serraggio [7].....Lama* [8].....Fori di ventilazione [9].....Impugnatura principale regolabile [10] ..Pulsante di sblocco [11] ..Chiave esagonale *) Gli accessori visualizzati o descritti non sono necessariamente in dotazione.
Italiano 10.3 Liquido di raffreddamento/ lubrificante Quando si taglia il metallo, è necessario applicare un liquido di raffreddamento oppure un lubrificante lungo la linea di taglio per consentire il raffreddamento del materiale. 11 Manutenzione e assistenza ATTENZIONE! Prima di lavorare con l’utensile elettrico (ad es. manutenzione, sostituzione degli attrezzi) e in caso di trasporto e immagazzinamento rimuovere la batteria. L’accensione accidentale dell’interruttore può causare lesioni.
Пo-русски Ножовка EPO 150 Оригинал pуководства по эксплуатации Содержание 1 Правила техники безопасности ................................... 32 1.1 Общие правила техники безопасности .......................32 2. Указания по технике безопасности при работе с пилами с прямолинейным возвратно-поступательным движением.................. 33 3 Информация об уровне шума и вибрациях ................. 33 4 Технические данные ......................................................... 33 5 Описание станка .............
Пo-русски 4) Применение эл. оборудование и забота о нем a) Не перегружайте эл. оборудование. Применяйте правильное оборудование, годное для выполняемой операции. Правильное эл. оборудование будет выполнять работы, для которых было сконструировано и предназначено, лучше и более надежно. б) Не применяйте эл. оборудование, которое нельзя включить и выключить от выключателя. Любое эл. оборудование, которым нельзя управлять от выключателя, является опасным и должно быть отремонтировано.
Пo-русски 5 Описание станка [1].....Включатель [2].....Арретир включателя [3].....Упор [4].....Болты фиксации упора [5].....Зажимное кольцо [6].....Зажимные губки [7].....Пильное полотно* [8].....Вентиляционные отверстия [9].....Регулируемая главная рукоятка [10] ..Кнопка разблокирования [11] ..Вставной ключ *) Не все изображенные или описанные принадлежности входят в обязательном порядке в комплект поставки.
Пo-русски Приложите пильное полотно прямо к стене и немного изогни‑ те его, отводя машину в сторону так, чтобы упор (3) прижался к стене. Включите машину и при постоянном давлении на нее в сторону отрежьте обрабатываемую деталь. Учитывайте возможность повреждения прилегающей стены! Для выполнения работ определенного вида пильное полотно (7) можно также установить с разворотом на 180° и соответствующим способом вести машину в обратном направлении. 10.
Polski Płatnica EPO 150 Pierwotna instrukcja obsługi Spis treści 1 Bezpečnostní pokyny .......................................................... 36 1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa .......................................36 2 Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z ruchem liniowym posuwisto-zwrotnym ......................................... 37 3 Informacje o głośności i wibracjach .................................. 37 4 Dane techniczne..................................................................
Polski d) e) f) g) 5) a) sprzątnięciem nieużywanego narzędzia elektrycznego. Te prewencyjne instrukcje bezpieczeństwa ograniczają niebezpieczeństwo przypadkowego włączenia narzędzia elektrycznego. Nie używane narzędzia elektryczne przechowujcie poza dostępem dzieci i nie pozwólcie osobom, które nie były zaznajomione z narzędziem elektrycznym lub z niniejszą instrukcją, by używały narzędzia. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne w rękach niedoświadczonych użytkowników.
Polski 5 Opis maszyny [1].....Włącznik [2].....Blokada włącznika [3].....Płyta podstawy [4].....Śruby blokujące płyty podstawy [5].....Pierścień osadczy [6].....Szczęki mocujące [7].....Brzeszczot* [8].....Otwory wentylacyjne [9].....Regulowany uchwyt główny [10] ..Przycisk odblokowujący [11] ..Klucz imbusowy *) Przestawione lub opisane akcesoria nie muszą być częścią dostawy.
Polski naciskając narzędzie, aż płyta podstawy [3] będzie dolegała do ściany. Następnie włączyć narzędzie i ze stałym dociskiem bocz‑ nym przeciąć element obcinany. Należy liczyć się z potencjalnymi uszkodzeniami powierzchni przyległej ściany! Do pewnych prac można też założyć brzeszczot [7] obrócony o 180° i w odpowiedni sposób prowadzić narzędzie odwrotnie. 10.
Aktuální seznam autorizovaných servisů naleznete na našich webových stránkách www.narex.cz v sekci „Servisní místa“. Aktuálny zoznam autorizovaných servisov nájdete na našich webových stránkach www.narex.cz v sekcii „Servisné miesta“. The current list of authorized service centres can be found at our website www.narex.cz, section “Service Centres”. Die aktuelle Liste der autorisierten Servicestützpunkte finden Sie unter www.narex.cz im Abschnitt „Servicestellen“.