FERNGLAS BINOCULARS DE Bedienungsanleitung EN Operating Instructions FR Mode d’emploi NL Handleiding ES Instrucciones de uso IT Istruzioni per l’uso PL Instrukcja obsługi RU Руководство по эксплуатации
Ca O 1) O ✔ ✘ Cb O gO C O O C HO H O B O E O E O j F O O F O I O 2 D O I O DE Bedienungsanleitung..............................................3 EN Operating Instructions �������������������������������������������8 FR Mode d’emploi...................................................... 13 NL Handleiding........................................................... 18 ES Instrucciones de uso............................................ 23 IT Istruzioni per l’uso.............................
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Allgemeine Informationen Zu dieser Anleitung Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
Teileverzeichnis B Fernglas-Mittelachse C a Twist-Up-Augenmuscheln oder C b Gummiaugenmuscheln D Dioptrieneinstellung E Fernglaskörper F Objektivtubus G Mitteltrieb (Scharfeinstellung) H Okular I Objektivlinse J Stativanschlussgewinde 1) Bildkreis, bei korrekt eingestelltem Augenabstand Brillenträger-Okular Abhängig vom jeweiligen Modell ist Ihr Fernglas entweder mit Twist-Up-Augenmuscheln (2a) oder Gummiaugenmuscheln (2b) ausgestattet.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU HINWEISE zur Reinigung Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab.
DAS BRILLENTRÄGER-OKULAR Das Brillenträger-Okular bietet mit und ohne Brille das volle Sehfeld. Es ist um die Mittelachse schwenkbar und dient dazu das Fernglas den unterschiedlichen Augenabständen der Benutzer anzupassen. Wenn der Benutzer einen Bildkreis bei der Beobachtung sieht ist der richtige Augenabstand eingestellt.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU LICHTSTÄRKE (allgemeiner Hinweis) Die Lichtstärke (LS) ist das Maß für die Helligkeit des Fernglases. Unter normalen Umständen ist ein 7x50 Fernglas (LS 51) für den Benutzer erheblich lichtstärker als ein 10x50 Fernglas (LS 25). Um die höhere Lichtstärke des 7x50 Fernglases ausnutzen zu können, ist es Voraussetzung, dass sich die Pupille des Benutzers auf die Größe der Austrittspupille (AP) des Fernglases vergrößert (beim 7x50 = AP 7.14).
General Information About this Instruction Manual Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the functions. DANGER! You will find this symbol before every section of text that deals with the risk of minor to severe injuries resulting from improper use.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU List of Parts B Ca Cb D E F G H I J 1) Centre axle Twist-up eyecups or Rubber eyecups Dioptre adjustment Body of the binoculars Lens tube Central focussing wheel Eyepiece Objective lens Threaded tripod connection Image circle with correctly set eye distance Eyepieces for spectacle wearers Depending on the model, your binoculars are equipped with either twist-up eyecups (2a) or rubber eyecups (2b).
NOTES on cleaning Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-free cloth, like a microfibre cloth. Do not apply excess pressure to the cloth to avoid scratching the lenses. To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an eyeglass-cleaning solution, and wipe the lenses gently. Protect the device from dust and moisture. After use, particularly in high humidity, let the device acclimatize for a short period of time before storing so that the residual moisture can dissipate.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU EYEPIECE FOR SPECTACLE WEARERS An eyepiece for spectacle wearers allows for a full field of view with and without eyeglasses. Its main aim is the adjustment of the distance from the eye to the ocular (eye relief). When an observer sees a circular image through the binoculars, the eye relief is set correctly. Without glasses, the optimal distance can be adjusted by three different ways: eyecups with a sliding mechanism, eyepieces with a twist mechanism and folding rubber eyecups.
LUMINOUS INTENSITY (general information) The luminous intensity (LI) quantifies the brightness of a pair of binoculars. Under normal circumstances, a 7x50 pair (LI 51) yields much greater intensity than a 10x50 pair (LI 25). To exploit the greater intensity of 7x50s, the user’s pupils must be dilated to the size of the instrument’s exit pupil [EP] (in 7x50, EP = 7.14). In people over age 50, the pupil often doesn’t fully dilate. In such cases, the higher luminosity cannot be exploited.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Informations générales A propos de ce manuel Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités.
Liste des pièces B Ca Cb D E F G H I J 1) Axe central des jumelles Œilletons twist-up ou Œilletons en caoutchouc Réglage dioptrique Corps des jumelles Objectif Molette centrale (mise au point) Lentille oculaire Lentille d’objectif Filet de raccord pour le trépied Cercle d’image, lorsque l’écart interpupillaire est correctement réglé Lentilles oculaires pour personnes portant des lunettes Selon le modèle que vous possédez, vos jumelles sont équipées soit d’œilletons twist-up (2a) soit d’œille
DE EN FR NL ES IT PT PL RU REMARQUE concernant le nettoyage Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les lentilles. Pour éliminer les traces plus coriaces, le chiffon peut être humidifié avec un produit liquide destiné au nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère.
OCULAIRE L’oculaire est le côté d’une paire de jumelles, pointant vers l’œil, est principalement composé de 3-6 lentilles uniques, formant souvent un achromate. L’oculaire est un des facteurs déterminant la qualité optique (fidélité de la couleur, la netteté, distorsion de l’image). OCULAIRE POUR PORTEURS DE LUNETTES Un oculaire pour porteurs de spectacle permet de conserver un champ de vision complet avec ou sans lunettes.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Un léger déréglage du modèle peut être corrigé éventuellement par l‘accommodation (adaptation) des yeux mais en cas d‘observations prolongées, des maux de tête se présenteront. Dans tous les cas, des jumelles déréglées doivent être renvoyées pour réparation. LUMINOSITE (remarque générale) L‘intensité lumière (LS) est la mesure pour la luminosité des jumelles.
Algemene informatie Over deze handleiding Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, om schade aan het apparaat of verwondingen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven. Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk moment weer kunt informeren over alle bedieningsfuncties. GEVAAR! Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt die door onkundig gebruik tot lichte tot zware verwondingen kunnen leiden.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Lijst van onderdelen B Ca Cb D E F G H I J 1) Middenas van de verrekijker Twist-Up oogschelpen of Rubberen oogschelpen Dioptrie instelling Verrekijker lichaam Objectief optische buis Greep in het midden (scherpstelling) Oculair Objectief lenzen Schroefdraad voor statiefaansluiting Beeldcirkel bij correct ingestelde oogafstand Oculairs voor brildragers Afhankelijk van het model, is uw verrekijker uitgerust met Twist-Up oogschelpen (2a) of rubberen oogschelpen (2b).
TIPS voor reiniging Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de doek om het bekrassen van de lens te voorkomen. Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een brillenreinigingsvloeistof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU HET BRILDRAGERSOCULAIR Het brildragersoculair biedt met en zonder bril het volle zichtveld. Het kan om de centrale as worden gedraaid en kan daardoor worden aangepast aan de verschillende oogafstanden van de gebruikers. Wanneer de gebruiker een beeldcirkel ziet wanneer hij door de lens kijkt, dan is de oogafstand correct ingesteld.
hogere lichtsterkte van de 7x50-verrekijker te gebruiken moet de pupil van de gebruiker net zo groot worden als de uitgangspupil (UP) van de verrekijker (bij 7x50 = UP 7,14). LICHTSTERKTE (geometrisch) De geometrische lichtsterkte is de berekende helderheidswaarde van een verrekijker. Modellen met een hoge lichtsterkte zijn speciaal geschikt voor waarnemingen bij schemering. Formule voor het berekenen van de lichtsterkte: (objectief Ø / vergroting)2 Bv.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Informaciones de carácter general Sobre este manual Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo.
Índice de piezas B Ca Cb D E F G H I J 1) Mando central de enfoque para los binoculares Visores «twist up» o Visores de goma Rueda de ajuste de las dioptr’as Cuerpo de los binoculares Tubo del objetivo Mando central de enfoque (dispositivo de focalización) Ocular Lente del objetivo Rosca de conexión para el soporte Círculo de imagen con la distancia entre los ojos ajustada correctamente Oculares para usuarios de gafas En función del respectivo modelo, sus prismáticos están equipados con viso
DE EN FR NL ES IT PT PL RU INDICACIONES de limpieza Limpie las lentes (oculares y/o objetivos) exclusivamente con un paño suave y sin hilachas (p. ej. de microfibras). No presione el paño con demasiada fuerza para evitar arañazos en las lentes. Para retirar los restos de suciedad intensa, humedezca el paño de limpieza con un producto limpiador para gafas y frote las lentes ejerciendo poca presión.
OCULAR El ocular; en el caso de los binoculares son 2 oculares, es la lente que se encuentra más cerca del ojo cuando se está observando. Está compuesto por un número de lentes que oscila entre 3-6 lentes individuales que forman a menudo un sistema óptico acromático. El ocular es uno de los factores que determinan la calidad óptica (es decir, la fidelidad del color, nitidez, distorsión de la imagen). OCULAR PARA USUARIOS DE GAFAS Un ocular para usuarios con gafas permite un campo de visión con y sin gafas.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU pierde la colimación. En estas condiciones, el binocular produce imágenes dobles y los contornos de la imagen parecen estar desplazados. Reajustando la vista puede compensar pequeñas descolimaciones. Sin embargo, la observación durante un largo periodo de tiempo será muy incómoda. En estas condiciones y en descolimaciones severas, estos instrumentos siempre deben ser enviados para su reparación.
Informazioni generali Informazioni sul presente manuale Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni, utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informazioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Elenco delle parti componenti B Ca Cb D E F G H I J 1) Asse centrale del binocolo Conchiglie oculari twist up oppure Conchiglie oculari in gomma Regolazione delle diottrie Corpo del binocolo Tubo dell’obbiettivo Vite (messa a fuoco) Oculare Lente obbiettivo Attacco filettato per treppiede Cerchio di immagine con distanza interpupillare correttamente regolata Oculare per portatori di occhiali A seconda del modello, il binocolo è dotato di conchiglie oculari twist up
NOTE per la pulizia Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU OCULARE PER PORTATORI DI OCCHIALI L’oculare per portatori di occhiali permette di vedere tutto il campo visivo con e senza occhiali. È girevole attorno all’asse centrale e serve ad adattare il binocolo alle diverse distanze interpupillari degli utenti. Se, quando osserva con il binocolo, l’utente vede l’immagine in un unico campo circolare significa che la distanza interpupillare è giusta.
INTENSITÀ LUMINOSA (avvertenza generale) L’intensità luminosa (IL) è il parametro per la luminosità del binocolo. In condizioni normali, un binocolo 7x50 (IL 51) è molto più luminoso per l’utente di un binocolo 10x50 (IL 25). La premessa per poter sfruttare la maggiore intensità luminosa del binocolo 7x50, è che la pupilla dell’utente sia ingrandita alla grandezza della pupilla di uscita (PU) del binocolo (per es. 7x50 = PU 7.14).
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Ogólne informacje Informacja dotycząca tej instrukcji Należy uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w tej instrukcji. Produktu należy używać zgodnie z opisem w instrukcji, pozwoli to uniknąć uszkodzeń urządzenia oraz obrażeń. Należy zachować instrukcję obsługi, tak aby w każdej chwili można było ponownie sprawdzić informacje dotyczące obsługi.
Spis części B Ca Cb D E F G H I J 1) Oś środkowa lornetki Muszle oczne typu twist-up lub Gumowe muszle oczne Ustawienie dioptrii Korpus lornetki Tubus objektywu Środkowa pokrętka ruchu (ustawienie ostrości) Okular Soczewka objektywu Gwint na końcówkę statywu Pole widzenia, w przypadku prawidłowego ustawienia dostosowanego do rozstawu oczu Okular dla noszących okulary W zależności od modelu Państwa lornetka wyposażona jest w muszle oczne typu twist-up (2a) lub gumowe (2b).
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Zamontowanie lornetki na statywie Państwa lornetka wyposażona jest w gwint na końcówkę statywu (9). Wymagany do tego adapter statywu dostępny jest jako opcja (nr art. 19-16000 lub 19-16500). Przy jego pomocy można zamontować lornetkę na statywie z gwintem podłączeniowym DIN (np. nr art. 49-22100). WSKAZÓWKI dotyczące czyszczenia Czyścić soczewki (okulary i/lub obiektywy) wyłącznie miękką i niepozostawiającą włókien szmatką (np. z mikrowłókna).
PRZEPUSZCZALNOŚĆ ŚWIATŁA (TRANSMISJA) W systemach optycznych „przepuszczanie“ możliwie jak największej ilości promieni świetlnych nazywane jest „przepuszczalnością światła”. OKULAR Okular to układ optyczny zwrócony ku oku i składa się najczęściej z achromatów (3-6 oddzielnych soczewek). Klasa okularu stanowi element przekładający się na jakość optyczną (korekcję barw, ostrości obrazu, przerysowania obrazu).
DE EN FR NL ES IT PT PL RU OGUMOWANIE Korzystanie z ogumowanych urządzeń jest zalecane w przypadku użytkowania ich do pracy w trudnych warunkach. Ogumowanie chroni lornetkę przed uderzeniami, w razie upadku i przed zalaniem pryskającą wodą. Przy normalnym użytkowaniu materiał, z którego wykonywane jest nasze ogumowanie jest odporny na działanie promieni słonecznych.
POWŁOKA ANTYREFLEKSYJNA Normalne soczewki optyczne mają tę właściwość, że odbijają część światła wpadającego do lornetki. Powstaje wtedy strata światła i zmniejszenie kontrastu spowodowane światłem rozproszonym. Poprzez zastosowanie powłok antyrefleksyjnych na soczewkach (wykonywanych metodą napylania warstwy substancji mineralnej zmniejszającej odblask) w znacznym stopniu zostaje zredukowane odbicie światła i zwiększona jego transmisja (przepuszczalność).
DE EN FR NL ES IT PT PL RU Общая информация О данном руководстве Внимательно прочитайте инструкции по технике безопасности в данном руководстве. Используйте данное устройство только в соответствии с описаниями в руководстве для исключения риска его повреждения или травмирования. Сохраните руководство по эксплуатации, чтобы всегда иметь возможность обращаться к содержащейся в нем информации по функциям управления.
Перечень компонентов B Ca Cb D E F G H I J 1) Центральная ось бинокля Навинчивающиеся окуляры или Резиновые окуляры Механизм диоптрической наводки Корпус бинокля Тубус объектива Центральный привод (установка на резкость) окуляр Линза объектива Резьба для установки на штатив Отображающая окружность при правильно настроенной глазной базе Окуляр для пользователей в очках В зависимости от модели бинокль оснащается либо навинчивающимися окулярами (2a), либо резиновыми окулярами (2b).
DE EN FR NL ES IT PT PL RU УКАЗАНИЯ по чистке Используйте для чистки линз (окуляры и/или объективы) только мягкую салфетку из нетканого материала (например, микроволокно). Не нажимайте на салфетку слишком сильно, чтобы исключить вероятность образования царапин на линзах. Для удаления более сильных загрязнений смочите чистящую салфетку в жидкости для чистки очков и протрите линзы с небольшим усилием.
ОКУЛЯР ДЛЯ ЛЮДЕЙ, НОСЯЩИХ ОЧКИ Окуляр для людей, носящих очки, позволяет рассматривать поле наблюдения целиком вне зависимости от того, носит ли пользователь очки или нет. Возможность изменения расстояния относительно центральной оси позволяет регулировать окуляры бинокля в соответствии с расстоянием между глазами конкретного пользователя. Если пользователь видит при наблюдении отображающую окружность, это означает, что глазная база установлена правильно.
DE EN FR NL ES IT PT PL RU СВЕТОСИЛА (общие рекомендации) Светосила (LS) — это единица измерения яркости бинокля. В обычных условиях пользователь отчетливо замечает более высокую светосилу бинокля 7x50 (LS 51) по сравнению с биноклем 10x50 (LS 25). Для использования более высокой светосилы бинокля 7x50 необходимо, чтобы зрачок пользователя увеличился до размера отверстия окуляра (AP) бинокля (для бинокля 7x50 = AP 7.14).
FERNGLÄSER BINOCULARS FERNGLAS BINOCULARS Experience the National Geographic Channel. Visit our website: www.nationalgeographic.com © 2012 National Geographic Society NATIONAL GEOGRAPHIC and Yellow Border Design are trademarks of the National Geographic Society. All rights reserved. Meade Instruments Europe GmbH & Co. KG ANLPFGMSP0612NG Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Errors and technical changes reserved. Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede www.bresser.de · info@bresser.