User's Manual

map
back
[
D
]
Drehen Sie das Rad auf der
Fernbedienung, um eine
Schaltfl äche auf dem Bild-
schirm des Navigationssystems
auszuwählen. Drücken Sie
leicht auf das Rad, um die
Funktion der gewählten
Schaltfl äche auszuführen.
[
F
]
Tournez le bouton de la télé-
commande pour sélectionner
un bouton de commande sur
l‘écran du système de navigati-
on. Appuyez légèrement sur le
bouton pour exécuter la
fonction du bouton de com-
mande sélectionné.
[
UK
]
Turn the knob on the remote
control to select one of the
buttons on the screen. Press
the knob lightly to execute the
function of the selected button.
[
NL
]
Draai aan de knop op de
afstandsbediening om een
button op het scherm van het
navigatiesysteem te kiezen.
Druk lichtjes op de knop om
de functie van de gekozen
button uit te voeren.
[
I
]
Ruotate il tasto sul telecoman-
do per scegliere un tasto sul
monitor del sistema di naviga-
zione. Premete leggermente il
tasto per eseguire la funzione
scelta.
[
E
]
Gire la rueda del control remoto
para seleccionar un botón de la
pantalla del sistema de nave-
gación. Presione ligeramente la
rueda para ejecutar la función
del botón seleccionado.
[
D
]
Mit den beiden Tasten der
Fernbedienung können die
Funktionen „Karte“ und
„Zurück“ aufgerufen werden.
Die Taste „Karte“ kann abhän-
gig von der Bildschirmanzeige
auch andere Funktionen
übernehmen. (z.B. bei der
EIngabe von Adressdaten).
[
F
]
A l’aide des deux touches de la
télécommande, vous pouvez
accéder aux fonctions « Carte »
et « Précédent ».
En dépendance de l’affi chage
d’écran, la touche « Carte »
peut exécuter d’autres fonc-
tions. (lors de l’entrée de
données d’adresses, par ex.).
[
UK
]
The two switches on the
remote control can be used to
select the „Map“ and „Back“
functions.
Depending upon the screen
displayed, the „Map“ switch
can assume other functions.
(e.g. when entering address
details).
[
NL
]
Met de beide toetsen van de
afstandsbediening kunnen de
functies „Kaart“ en „Terug“
opgeroepen worden.
De toets „Kaart“ kan afhankelijk
van de schermweergave ook
andere functies hebben. (bijv.
bij het invoeren van adres-
gegevens).
[
I
]
Con i due tasti del tele-
comando possono essere
eseguite le funzioni „Mappa“
e „Indietro“.
Il tasto „Mappa“ può avere
anche altre funzioni in base alla
visualizzazione del display. (ad
esempio durante l’inserimento
dei dati di un indirizzo).
[
E
]
Con los dos botones del
control remoto se puede
acceder a las funciones
„Mapa“ y „Atrás“.
La tecla „Mapa“ puede tener
otras funciones dependiendo
de la pantalla en la que se
encuentre. (Por ejemplo, a la
hora de introducir direcciones).
[
D
]
Suchen Sie sich im Cockpit
Ihres Autos einen gut zu er-
reichenden Platz für die Fern-
bedienung. Fixieren Sie die
Fernbedienung dort mit dem
beiliegenden doppelseitigen
Klebeband, so dass die beiden
Tasten in Fahrtrichtung zeigen.
[
F
]
Choisissez un endroit aisément
accessible pour la télécom-
mande sur le tableau de bord
de votre véhicule. Fixez la
commande à cet endroit à
l‘aide du ruban adhésif joint
collant sur deux faces de sorte
que les touches pointent dans
sens de la marche.
[
UK
]
Look for a suitable, easily
accessible place for the remote
control in your car‘s interior.
Secure the remote control in
this position using the double-
sided sticky tape provided.
Ensure that the two switches
are pointing in the direction of
travel.
[
NL
]
Zoek in de cockpit van uw auto
een goed bereikbare plaats
voor de afstandsbediening.
Fixeer de afstandsbediening
daar met de dubbelzijdige tape,
zodat de toetsen in rijrichting
wijzen.
[
I
]
Cercate nell‘auto un posto
comodo da raggiungere per
posizionarvi il telecomando.
Fissate lì il telecomando
usando il nastro biadesivo
fornito in modo che tutti i tasti
indichino nella direzione di
guida.
[
E
]
Busque en su automóvil un
lugar con buena accesibilidad
para el control remoto. Fíjelo
con la banda adhesiva de
doble capa de modo que las
dos teclas vayan en dirección
de la macha.
Installing in the car
Operating the rotary knob
Switch functions