Datahelm 8120 Manual de Instalación y Funcionamiento www.navman.
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CAUTION Por!favor, leer este párrafo detenidamente antes la instalación y el uso. ! WARNING DANGER ! CAUTION !CAUTION CAUTION Esto es un símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avertir el usuario de un peligro de daño personal potencial. El usuario debe seguir todos los mensajes de seguridad que siguen este símbolo para evitar posible daño personal o la muerte.
Contenido 1 Introducción ..............................................................................................................................................................................7 1-1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1-2 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-4 Pantalla Sonar 50/200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 10-5 Pantalla Sonar A-Scope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 11 Pantalla Manómetros...........................................................................................................................
Apéndice A - Especificaciones ......................................................................................................................................................86 Apéndice B - Problemas&Soluciones ...........................................................................................................................................88 B-1 Problemas generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia Es responsabilidad única del usuario instalar y usar este instrumento y el/los transductor/es de manera que no provoca accidentes, daño personal o daño a la propiedad. Observar siempre unas prácticas de navegación seguras. La elección, el emplazamiento y la instalación de los transductores y otros componentes del dispositivo son esenciales para un buen rendimiento del dispositivo. En caso de duda, por favor consultar su distribuidor Navman.
1 Introducción Referencia rápida para características incorporadas y opcionales: Característica Tipo General Como utilizar las teclas y las pantallas MOB Navegación Información de Carta Alarmas Información del barco Carburante 7 Ver 2 Requiere Problemas&Soluciones Apéndice B Modo Simulación 2-6 Glosario de términos específicos Apéndice C Especificaciones Apéndice A Hombre al Agua Vista general de como navegar Encontrar la posición del barco en la carta Navegar hacia cualquier punto o a un wayp
Explorador de Vista general del explorador de sonda Sonda Sonda, características del fondo, características del agua Fishfinder Otros barcos Track your buddy (Sigue-tu-amigo), listado de los otros barcos LLamadas de socorro 8 9 9 Explorador de sonda Explorador de sonda 9 16 Explorador de sonda DSC VHF 16 DSC VHF 8120 Manual de Instalación y Funcionamiento
1-1 Vista general El NAVMAN 8120 es un instrumento chartplotter y fishfinder robusto y altamente integrable. Es de uso fácil y dispone de una pantalla color de gran legibilidad. Unas funciones complejas se pueden realizar pulsando solo unas teclas, quitando el fastidioso trabajo de navegación. Las funciones disponibles dependen de los sensores opcionales y de los instrumentos instalados: La pantalla Video requiere que el 8120 reciba una recepción video desde una fuente compatible, por ejemplo una cámara.
! WARNING DANGER 1-3 Tarjetas extraíbles El 8120 puede usar dos tipos de tarjetas extraíbles C-MAP™ SD-Card: Las tarjetas cartas disponen de los detalles necesarios para navegar en una área particular. Cuando introduce una tarjeta carta, los detalles complementarios aparecen automáticamente en la pantalla Carta. Puede conectar hasta dos tarjetas cartas a la vez. Si la carta muestra una región no cubierta por una tarjeta carta, entonces indica una carta mundial incorporada simplificada.
1-4 Sacar y volver a colocar la unidad Si el 8120 está montado sobre estribo, entonces, se puede sacar fácilmente por razones de seguridad. Sacar la unidad: 1 Apagar el 8120 (ver párrafo 2-2) y colocar la tapa protectora. 2 Aflojar los botones situados sobre el estribo de montaje y sacar la unidad del estribo. 3 Desconectar los conectores del 8120; girar los collarines de cierre en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda sacar el enchufe. 4 Estibar el 8120 en un sitio seco y limpio.
2 Funciones básicas Vista general de las teclas Pantalla – todas las ventanas y la pestaña información/Compás Ventana – una parte de la pantalla donde se muestra una función particular por ejemplo, la pantalla carta en una pantalla Carta + Sonar. 1 2 6 5 3 4 7 8 9 10 11 12 13 12 ESC – Volver a un menú o una pantalla anterior. Todos los cambios se ignoran. En Modo carta, centra la carta sobre la posición del barco.
2-1 Utilización de las teclas En este manual: Press significa pulsar la tecla menos de un segundo. Hold significa mantener la tecla pulsada. El biper interno suena cuando se pulsa una tecla (para ajustar el volumen del bip, ver párrafo 19-1). Utilización de los menús Hacer funcionar el instrumento seleccionando unas opciones en menús. Las opciones pueden ser submenús, comandos o datos de información. Seleccionar un submenú al lado de una opción de menú indica un submenú, por ejemplo Carta .
2-2 Encender y apagar / autoencendido Arranque manual Si el instrumento no está conectado para autoencendido, pulsar para encender la unidad. Si procede, ajustar la pantalla para que sea fácil de leer (ver párrafo 2-3). ! CAUTION ! WARNING Si el instrumento no está conectado para autoencendido,DANGER entonces el instrumento no memoriza las horas motor ni el CAUTION consumo de carburante si no activado (ver párrafo 18-4).
2-4 Hombre al agua (MOB) Las características MOB guardan la posición CAUTION del barco y luego! navegan a este punto. ! WARNING MOB no funcionará si el instrumento no DANGER dispone de un fijo GPS. CAUTION 1 Pulsar El instrumento almacena la posición del barco como un waypoint llamado MOB. 2 El instrumento cambia a la pantalla carta, con el waypoint MOB al centro de la pantalla. La carta amplia (zoom in) para obtener una navegación precisa.
2-6 Modo Simulación En modo Simulación, el instrumento ignora la información suministrada por la antena GPS, otros transductores y sensores, y genera la información él mismo. De lo contrario, el instrumento funciona normalmente. Existen dos modos Simulación: • Normal: Permite al usuario familiarizarse con el instrumento fuera del agua. • Demo: Simula un barco desplazándose en una ruta y muestra automáticamente diferentes funciones del instrumento.
Para maximizar una de las otras ventanas, pulsar DISPLAY , seleccionar More... y seleccionar la ventana. Pulsar ESC para volver de unas de esas ventanas a la ventana anterior.
2-7-1 Pantallas Multi-ventanas El 8120 puede mostrar hasta cuatro ventanas a la vez, por ejemplo Carta, Sonar, Manómetros y Video: Añadir una ventana a la pantalla Pulsar DISPLAY , seleccionar Add window (añadir ventana) y seleccionar una ventana a añadir. El 8120 re-organiza automáticamente la pantalla para mostrar la nueva ventana Cambiar el tamaño de la pantalla 1 Pulsar DISPLAY y seleccionar Split ratio. 2 Pulsar o para cambiar el ancho de las ventanas.
2-7-2 Pantallas favoritas El 8120 dispone de una lista de pantallas usadas más frecuentemente, llamadas pantallas favoritas. Puede haber hasta seis pantallas favoritas. Cada pantalla puede tener una o más ventanas además de una pestaña de información (ver párrafo 2-7-3) y un compás (ver párrafo 2-7-4). Configurar las pantallas favoritas para situaciones más comunes, por ejemplo navegar en una ruta, en un puerto, pescar.
2-7-3 Pestaña de Información Las pantallas pueden mostrar información en la parte superior, llamada pestaña de información. Cuando selecciona una ventana desde el menú de la unidad (ver párrafo 2-7) el 8120 muestra la pestaña de información correspondiente a la ventana. Cada pantalla favorita (ver párrafo 2-7-2) tiene su propia pestaña de información. Cuando pulsa para abrir una pantalla favorita, el 8120 abre la pestaña de información correspondiente a esta pantalla favorita.
3 Navegación: Carta La pantalla Carta muestra la carta, la posición del rumbo del barco e información de navegación. 3-1 Introducción a la navegación El instrumento dispone de dos formas de navegación, ir directo a un un punto o seguir una ruta. 3-1-1 Navegar hacia un punto Cuando un instrumento está navegando hacia un punto, las pantallas carta y autopista indican información de navegación. A La posición del barco . B El punto de destinación marcado con un círculo.
3-1-2 Ir a un waypoint o a un punto de la carta Un waypoint es una posición que puede establecer el usuario en un instrumento de carta, por ejemplo, un lugar de pesca o un punto en una ruta (ver párrafo 5). Desplazarse a un waypoint desde la pantalla carta 1 Ir a la pantalla carta. 2 Mover el cursor al waypoint: mediante las teclas cursor o el comando Find(encontrar) (ver párrafo 3-2-5).
Omitir un waypoint Para omitir un waypoint, ir a la pantalla carta, pulsar MENU y seleccionar Skip. El Instrumento empieza a navegar directo al siguiente waypoint en la ruta. ! CAUTION Cancelar una ruta Cuando el barco ha alcanzado el último waypoint, o para interrumpir la navegación del barco en una ruta en cualquier momento, cancelar la ruta. Ir a la pantalla Carta, pulsar MENU y seleccionar Cancel route (cancelar ruta).
3-2 Pantalla Carta Para ir a la pantalla Carta: Pulsar DISPLAY y seleccionar Chart (Carta) Una pantalla Carta típica indica: A B C K F D J E I G A Pantalla Información. Para desactivar, activar o cambiar la información indicada (ver párrafo 2-7-3) B Compás (ver párrafo 2-7-4) C Escala Carta (ver párrafo 3-2-3) D Posición del barco (ver párrafo 3-2-1) E Traza del barco (ver párrafo 3-5) F Rumbo del barco y líneas CDI (ver Apéndice C, CDI).
3-2-1 Modos Carta La carta dispone de dos modos: Centrar en Modo barco Para cambiar a centrar en modo barco en una pantalla Carta, pulsar ESC . El barco está al centro en la carta. En cuanto se mueve el barco en el agua, la carta desfila automáticamente para mantener el barco en su centro. El cursor (ver a continuación) está desactivado. Modo Cursor Las teclas y se llaman teclas cursor. Para cambiar a Modo cursor en la pantalla Carta, mantener pulsada una tecla cursor.
Seleccionar un icono cámera para mostrar una foto de la función. Si la foto exceda el área de pantalla, pulsar , , o para hacer desfilar la foto. Seleccionar Tide Station (estación marea) para mostrar una carta de marea para la posición (ver párrafo 14). ii Seleccionar otras funciones o pulsar ESC para volver a la carta. Para ver información sobre información almacenada sobre símbolos cercanos, pulsar MENU y seleccionar Chart info (info carta). Luego, seguir el paso 3 descrito anteriormente.
3-4 Rumbo proyectado Si la función Rumbo proyecto está activada, entonces el instrumento indicará la posición proyectada basada sobre el rumbo sobre el fondo (COG), la velocidad y tiempo determinado and a specified time. Para activar o desactivar Rumbo proyectado y para configurar la hora, ver párrafo 17-2.
4 Ventana Video La ventana video muestra una imagen desde un aparato video, por ejemplo una cámara. La ventana video requiere la instalación de un aparato video. Para seleccionar la ventana video, pulsar DISPLAY y seleccionar Video. Ajustar el color de la imagen video 1 Pulsar MENU . 2 Pulsar o para seleccionar un control, luego pulsar o para ajustar el control. 3 Para volver los colores a sus valores por defecto, seleccionar Restore defaults. 4 Pulsar ESC .
5 Navegación: pantalla Autopista A B C D E F G La pantalla Autopista tiene una vista de pájaro del rumbo del barco hasta una destinación: Para ir a la pantalla Autopista, pulsar DISPLAY , seleccionar More, luego seleccionar Highway (Autopista). 6 Navegación: Waypoints Un waypoint es una posición que puede establecer en un instrumento de Carta, por ejemplo, un lugar de pesca o un punto en una ruta. El instrumento dispone de hasta 3000 waypoints. Puede crear, cambiar o eliminar un waypoint.
6-1 Pantalla Waypoints Para ir a la pantalla waypoints, pulsar DISPLAY , seleccionar More, luego seleccionar Waypoints. La pantalla waypoints es una lista de waypoints que ha sido introducida, cada una con un símbolo waypoint, un nombre, una latitud y una longitud, una distancia y demora desde el barco, un tipo y una opción de pantalla. Si la lista de waypoints exceda el área de pantalla, pulsar o para desfilar una página a la vez.
6-2-4 Mostrar un waypoint en la carta Esta función va a la pantalla Carta y muestra el waypoint seleccionado al centro de la pantalla. 1 En la pantalla waypoints, pulsar o para seleccionar el waypoint a mostrar. Pulsar MENU y seleccionar Display. O, en la pantalla Carta, pulsar MENU , seleccionar Find (encontrar), luego seleccionar Waypoints.Seleccionar un waypoint de la lista. 2 El instrumento cambia a la pantalla Carta, con el waypoint seleccionado al centro de la carta.
7 Navegación: Rutas Una ruta es una lista de waypoints sobre la cúal puede navegar el barco. Las rutas se pueden crear, cambiar y eliminar. El instrumento puede tener hasta 25 rutas. Cada ruta puede tener hasta 50 waypoints. Una ruta puede: Empezar y acabar en el mismo waypoint . Incluir waypoints más de una vez. El instrumento puede navegar a lo largo de una ruta en ambas direcciones. Se pueden omitir los waypoints en una ruta.
ii Se crea un waypoint con un nombre por defecto. Para guardar este waypoint, pulsar enter, para editar este waypoint, ver párrafo 6-2-7 iii Pulsar ENTER se muestra una línea de puntos desde el cursor al waypoint anterior iv Mover el cursor al final del primer tramo y pulsar ENTER .
6 Repetir este proceso hasta acabar la ruta. 7 Pulsar ESC . 8 Mostrar la ruta en la carta (ver párrafo 6-2-3) y comprobar que la ruta no pase por tierra o aguas peligrosas. 7-2-2 Editar una ruta Editar una ruta desde la carta 1 En la pantalla Rutas, seleccionar la ruta a editar. Pulsar MENU y seleccionar Edit en la carta. 2 La ruta seleccionada se muestra en la carta, con un círculo en el primer waypoint. 3 Editar la ruta como descrito en el párrafo 7-2-1 A, empezando por el paso 4.
8 Satélites Navegación GPS mundial El gobierno americamo rige el sistema GPS. Veinticuatro satélites GPS orbitan alrededor de la tierra y emiten posiciones y señales de tiempo. Las posiciones de esos satélites están cambiando constantemente. El receptor GPS analiza las señales de los satélites más cercanos y calcula donde están eaxctamente en la tierra. Este cálculo se llama la posición GPS. La precisón de la posición GPS es tipicamente más exacta a 10m (33 pies) el 95% de las veces.
8-1 Pantalla Satélite La pantalla Satélite dispone de información sobre los satélites y la posición GPS. Para ir a la pantalla Satélite, pulsar DISPLAY , seleccionar Other (otro), luego seleccionar Satellite. A B E C F G D La pantalla Satélite muestra: A El estado de la antena GPS, por ejemplo Acquiring (adquiriendo), GPS fix (fijo GPS), No GPS. Si la unidad está en Modo Simulación, indica Simulate (ver párrafo 2-6). B Hora y fecha desde satélites GPS.
La velocidad de desfile depende de la profundidad del agua y de su configuración. Ver párrafos 17-3 y 9-2, para más información. La aparición de los ecos detectados está afectada por: • La configuración del instrumento (ver párrafos 17-3, 9-5 y 9-6) • Los ecos (presas diferentes, diferentes tipos de fondo, restos de naufragios y algas; ver párrafo 9-2) • Las turbulencias (nitidez del agua y burbujas; ver párrafo 9-2).
A Banco de peces B Fondos duros, como roca o coral, indicados como bandas anchas. C Presa sola ! CAUTION D Fondos blandos, como barro, algas y arena indicados como bandas ! WARNING estrechas. A B C D DANGER Intensidad de los ecos El color indica diferencias en la intensidad del eco. La intensidad varia según varios factores, como: • El tamaño de la presa, banco de peces u otro objeto. • La sonda del pez o del objeto. • La situación del pez o del objeto.
Sombras Las sombras se crean alrededor de áreas donde el haz ultrasónico no puede ‘ver’. Esas áreas incluyen los huecos del fondo, o los lugares al lado de rocas y cornisas, donde los ecos intensos devueltos de las rocas oscurecen los ecos débiles de la presa y pueden también crear una traza de fondo doble. Ver a continuación un ejemplo de pantalla Sonar en entorno similar. Una traza de fondo doble se muestra en pantalla.
mientras que cualquier presa cerca del fondo podría no encontrarse en absoluto. Esa frecuencia es útil para conseguir una visión de conjunto profunda y ancha del área de manera que cualquier área de interés se pueda identificar y luego explorar detalladamente con una frecuencia de 200 kHz. A Cuando usar Mixed (Mixta) La frecuencia mixta combina los ecos de 200 kHz y 50 kHz en una sola pantalla, llenando el centro del cono sonar de ecos detallados.
Comparación del mismo escenario Presa mostrado a diferentes frecuencias: Hace 1 minuto hace 30 segundos Ahora Pantalla 50 kHz Pantalla 200 kHz Pantalla 200/50 Khz Pantalla mixta 41 8120 Manual de Instalación y Funcionamiento
9-4 Detección y pantalla presa Donde encontrar los peces Características sumergidas como arrecifes, restos de naufragios y salientes rocosos atraen los peces. Usar la ventana de frecuencia 50 kHz o 50/200 kHz para encontrar esas características, luego buscar la presa pasando lentamente por encima de la característica varias veces usando la pantalla Zoom (ver párrafo 10-2). Si hay una corriente, entonces se encontrará a menudo la presa a contra corriente de esa característica.
• Es dificil conseguir arcos de peces en aguas poco profundas puesto que el haz sonar del transductor es muy estrecho cerca de la superficie y los peces no permanecen en el haz lo suficiente para permitir mostrar un arco. Varios peces en aguas poco profundas tinden a mostrarse como áreas de color amontonadas al azar. • La moción de las olas puede provocar unos arcos de presa distorcionados.
9-6 Sensibilidad y Umbral Los valores de Sensibilidad y Umbral controlan la cantidad de detalle indicados en una pantalla Sonar: Sensibilidad: La sensibilidad del receptor sonar. La sensibilidad debería ser alta para mostrar un buen detalle, pero si es demasiado alta entonces, la información de la señal fuerte de fondo se pierde y unos falsos ecos podrían mostrarse. Existe una configuración de sensibilidad diferente para cada frecuencia sonar, 50 kHz y 200 kHz.
10 Exploración Sonar: Pantallas Para abrir la pantalla Sonar, pulsar DISPLAY , luego seleccionar Sonar. Existen cinco tipos de pantallas Sonar. Para usar una pantalla, pulsar MENU , seleccionar Sonar splits (divisiones), luego seleccionar el tipo de pantalla a usar: No split (ninguna división): La pantalla Histórico Sonar en frecuencia simple o mixta (ver párrafo 10-1).
10-2 Pantalla Zoom Sonar A B C D 46 E A Línea de división B La línes de sonda marca el centro del área ampliada. C Barra Zoom D Sección Zoom E Histórico Sonar La pantalla muestra el histórico Sonar a la derecha y la sección ampliada a la izquierda. La barra zoom al extremo derecho muestra el área del histórico ampliada en la sección zoom: • Pulsar o para ajustar el alcance zoom (el alcance de sondas incluidas en la sección zoom).
10-3 Pantalla Fondo Sonar A B A Señal de fondo ampliada B Histórico Sonar La pantalla muestra el histórico sonar a la derecha y la señal de fondo como una traza plana al centro de la sección zoom a la izquierda. La traza plana facilita la comparación de la intensidad de los ecos mostrados en las señales de fondo. Esto puede ayudar la identificación del tipo de fondo y de los objetos cerca del fondo.
10-5 Pantalla Sonar A-Scope A B D E C La pantalla muestra el histórico sonara la izquierda y la pantalla A-Scope pantalla a la derecha. El A-Scope indica: A, B, C Las intensidades de los ecos siendo recibidos en este momento desde diferentes profundidades Configurar Sensibilidad Y Umbral Es aconsejable usar la pantalla A-scope cuando se ajustan la sensibilidad y el umbral manualmente.
Tipo de fondo La forma de las intensidades del eco en el A-Scope puede ayudarle a reconocer el tipo de fondo. 11 Pantalla Manómetros La pantalla Manómetros indica información del barco, por ejemplo, velocidad en el agua, como los manómetros analógicos. Para seleccionar la pantalla Manómetros, pulsar DISPLAY , seleccionar More, luego seleccionar Gauges(manómetros). Antes de usar la pantalla Manómetros, configurar la escala Velocidad, el régimen motor máximo y el consumo medio máximo (ver párrafo 17-11).
13 Funciones y pantalla Carburante Las funciones Carburante requieren la instalación de sensores carburante opcionales. 13-1 Cuando añade o saca carburante Cuando añade o saca carburante en un barco no disponiendo de sensores de nivel de depósito SmartCraft, debe transmitir la información al instrumento, de lo contrario REMAINING, RANGE y la alarma de carburante mínimo carecerían de sentido. A Cuando llena el depósito completamente 1 Llenar el depósito. 2 Pulsar SETUP luego seleccionar Fuel.
13-2 Pantalla Carburante Para ir a la pantalla carburante, pulsar DISPLAY , seleccionar Other, luego seleccionar Fuel. La pantalla es diferente si el régimen motor es disponible (requiera la instalación de sensores SmartCraft o diesel): La pantalla Carburante indica Usado El carburante consumido durante una travesía. Cuando desea iniciar medir cuanto carburante está consumido, pulsar SETUP , seleccionar Fuel luego, seleccionar Clear used. Autonomía La cantidad de carburante restante en el depósito.
13-3 Curvas de consumo de carburante Una curva de consumo de carburante representa una herramienta útil para calcular el rendimiento de su barco bajo diferentes condiciones y para ayudarle a hacer funcionar el motor a la velocidad más económica de acuerdo con las condiciones. Las curvas de consumo de carburante necesitan el régimen motor, el cúal, a su vez, requiere la instalación de sensores SmartCraft o diesel.
13-3-2 Controlar las curvas de consumo de carburante Memorizar varias curvas para diferentes condiciones. Renombrar una curva 1 Pulsar SETUP luego seleccionar Fuel. 2 Seleccionar Fuel consumption curve (curva de consumo de carburante).Seleccionar Name, pulsar ENTER y seleccionar el nombre de la curva a renombrar. 3 Seleccionar Rename y pulsar ENTER . Cambiar el nombre y pulsar ENTER . Eliminar una curva 1 Pulsar MENU una o más veces hasta abrir el menú Setup, luego seleccionar Fuel.
14 Pantalla Mareas ! CAUTION La pantalla Mareas es disponible en las WARNING tarjatas-Carta. La! pantalla Mareas indica información de marea en una estación de DANGER marea para la fecha seleccionada. CAUTION La pantalla Marea requiere la configuración de la variación local para funcionar correctamente (ver párrafo 14-11) Para abrir la pantalla Mareas para la estación de marea más cercana al barco, pulsar DISPLAY , Seleccionar Other (otro), luego seleccionar Tides (mareas).
15 Pantalla carta-memoria Una carta-memoria es una tarjeta extraíble opcional que almacena archivos de información (ver párrafo 1-3). Existen tres tipos de archivos:! waypoints, CAUTIONrutas o una traza. ! WARNING Para ir a la pantalla carta-memoria, pulsar DISPLAY , seleccionar Other (otro), luego DANGER seleccionar carta-memoria. Guardar la información en la carta-memoria Esta función almacena todos los waypoints del instrumento, todas sus rutas y una de sus trazas en un archivo de la carta-memoria.
Rplc all (remplazar todo): Carga todos los nuevos waypoints que tengan el mismo nombre que los waypoints existentes; los nuevos waypoints remplazan los waypoints existentes. Un archivo de rutas: Las nuevas rutas se añaden a las rutas existentes en el instrumento. Si una nueva ruta tiene el mismo nombre que una ruta existente, pero una información distinta, entonces el instrumento pregunta cúal ruta guardar. Un archivo de traza: La nueva traza remplazará la traza existente en el instrumento.
16-1 Las pantallas Socorro Barcos que han enviado mensajes DSC de socorro y sus posiciones. Lista Barcos que ha listado manualmente en la radio VHF, y sus posiciones a esta hora. Traza amiga Buddy barcos (barcos-amigos) desde su radio DSC. La radio llama los barcos y actualiza sus posiciones a intervalos regulares. Cuando su radio DSC recibe un mensaje de socorro, el instrumento crea un waypoint de socorro en la posición del barco.
16-2 Utilización de las pantallas Mostrar un barco en la carta 1 Pulsar o para seleccionar un barco. 2 Pulsar MENU y seleccionar Display. El instrumento cambia a la pantalla Carta, con la posición del barco seleccionado al centro (ver posiciones de barco anteriormente). Ir a un barco 1 Pulsar o para seleccionar un barco. 2 Pulsar MENU y seleccionar Goto. El instrumento empieza a navegar hacia la posición del barco (ver posiciones de barco anteriormente).
17 Configurar el 8120 El 8120 dispone de un número de características avanzadas que se configuran por el menú setup (configurar). Recomendamos se familiarice con el funcionamiento de la unidad usando la configuración por defecto antes de efectuar cualquier cambios en estos menús. Para ir a un menú de opción de configuración, pulsar SETUP para abrir el menú setup(configurar), luego seleccionar una opción. Nota: 1 Las opciones del menú Setup (configurar) se describen en los párrafos a continuación.
Menú de opciones Setup Se indican las confuguraciones de fábrica. La información de configuración disponible dependerá de los sensores opcionales y de los instrumentos instalados.
17-1 Setup(configurar) > System (sistema) Pulsar MENU una o más veces hasta abrir el menú Setup , luego seleccionar System: SmartCraft No se instaló ninguna puerta SmartCraft. Desactivar las funciones SmartCraft. Se instaló una puerta SmartCraft. Activar la función SmartCraft. Ver párrafo 18-10. Buddy track Idioma Seleccionar el idioma a usar en las pantallas. Las opciones son: Español, Inglés, Italiano, Francés, Alemán, Holandés, Sueco, Portuguás, Finlandés y Griego.
17-2 Setup(configurar) > Carta Pulsar MENU una o más veces hasta abrir el menú Setup, luego seleccionar Carta: Course up (Rumbo arriba): Esta opción solo es disponible si el barco está navegando a una destinación. La carta esta girada de manera que el rumbo trazado hacia la destinación esté vertical. Paleta Seleccionar el esquema de color para la pantalla LCD. las opciones son las siguientes: Normal Sunlight (día): Colores más vivos, más visibles con la luz del día.
Configurar map datum 1 En el menú Chart setup (configurar carta), seleccionar Map datum. 2 Seleccionar el datum correspondiendo a la carta de papel que está usando. 3 Si ha seleccionado un datum otro que WGS84, el instrumento pregunta si desea aplicar la corrección de datum NMEA (ver a continuación).! CAUTION ! WARNING Cuando cambia a una carta con datum DANGER diferente, cambiar el datum de carta del instrumento de nuevo.
Submenú general Modo Plotter Solo se pueden mostrar las escalas disponibles en la tarjeta carta. Si pulsa o para seleccionar una escala de carta no disponible en la tarjeta carta, la pantalla Carta cambiará a esta escala pero indicará únicamente la posición del barco y la traza (si activadas). El resto de la pantalla está en blanco con sombreado y líneas y no se indicará ningún información de carta.
17-3 Setup(configurar) > Sonar Pulsar SETUP luego seleccionar Sonar: Pestañas sonda presa Cuando esta opción está activada, la sonda de una presa se indica al lado del arco de presa. Filtro Presa Frecuencia Existen las opciones de: 200 kHz, 50 kHz y Mixed (mixto). Para más información sobre como seleccionar una frecuencia adecuada para la condiciones del agua, ver párrafo 9-3. Velocidad de desfile Usar esta opción para determinar la velocidad de desfile en pantalla.
Filtro de ruido Adecua la señal de eco para eliminar los cambios rápidos. Seleccionar Medium o High(alto) para obtener una traza de fondo más uniforme–esta opción puede ayudar a detectar un fondo más hondo; sin embargo, estas configuraciones pueden, también, eliminar los ecos de presa. Seleccionar Off para una exploración de presa mejor. Filtro de emborronamiento de superficie Usar este filtro para ocultar el ruido de superficie. Cualquier eco significativo (presa, por ejemplo) se seguirá indicando.
17-5 Setup(configurar) > Carburante La configuración Carburante requiere la instalación de sensores gasolina, diesel o SmartCraft opcionales. Primero configurar el Num engines (nº motor) para activar las funciones Carburante. Pulsar SETUP luego seleccionar Fuel (carburante): Depósito lleno Indica al instrumento que ha llenado un depósito carburante (ver párrafo 13-1). Configurar remaining (autonomía) Indica al instrumento que ha añadido o sacado carburante (ver párrafo 13-1).
5. Seleccionar Fuel. Usar las teclas cursor para cambiar que la lectura para cada kmotor coincida a la lectura del manómetro carburante. 6. Pulsar ENTER cuando la lectura es correcta. Nota: Si las opciones de calibración de carburante parecen dar unas lecturas erróneas después un cierto tiempo, comprobar primero que el sensor carburante se instaló correctamente según las instrucciones servidas, luego ver Apéndice B - Problemas&Soluciones.
17-6 Setup(configurar) > Track (traza) Pulsar SETUP luego seleccionar Track: Intervalo de ploteo Seleccionar el intervalo de ploteo y de memorización. Las opciones son las siguientes Distance o Time(tiempo). Distancia Seleccionar el intervalo de ploteo de distancia: 0.01, 0.05, 0.1, 0.5, 1.0, 2.0, 5.0 o 10.0 unidades de distancia. Tiempo Seleccionar el intervalo de ploteo de tiempo: 1, 5, 10 o 30 segundos o 1 minuto. El trazado memoriza e indica el rummbo del barco en la carta (ver párrafo 3-5).
17-7 Setup (configurar) > Correderas Pulsar SETUP luego seleccionar Logs (correderas): Los valores se pueden actualizar independientemente los unos de los otros. Esos valores de correderas se guardan cuando se apaga la unidad. Actualizar distancia travesía Esta opción pone la distancia de la travesía a cero. Actualizar distancia total Esta opción pone la distancia total a cero. Actualizar horas motor Usar esta opción para poner las horas motor a cero.
Símbolo Alarma Biper La alarma suena cuando está activada y que la : llegada barco está más cerca a la destinación o al perímetro de un waypoint que el valor de disparo de alarma Alarma de garreo el barco se mueve por una distancia superior al valor de disparo de la alarma. XTE el barco se desvía del rumbo por un valor superior a la escala CDI (ver párrafo 14-5) Danger(peligro) el barco se acerca más a un waypoint de peligro que el valor de disparo de alarma Baja 1 /5 seg.
Presión Requiere SmartCraft: kPa(kilopascal) o psi. Baro (Presión barométrica) Requiere un receptor VHF Navman con barómetro conectado vía NavBus: InHg o mB. 17-10 Setup(configurar) > Comms Usar esta característica cuando se conecta el instrumento a otros instrumentos NAVMAN vía NavBus o cualquier instrumento compatible NMEA.
Calibrar la velocidad: 1 Viajar a una velocidad constante conocida. 2 En el menú Calibración, seleccionar Velocidad. 3 Pulsar o para cambiar la velocidad indicada al valor verdadero. 4 Pulsar ENTER . Filtro velocidad Las olas y el viento provocan unas ligeras variaciones de la velocidad del barco desde un transductor de rueda. Para ofrecer unas lecturas estables, el Instrumento calcula esos valores tomando varias mediciones y adecuándolas.
17-12 Setup(configurar) > Hora una o más veces hasta abrir el Pulsar menú Setup , luego seleccionar Time: Formato hora Las opciones son las siguientes: 24 horas o 12 horas Formato fecha Variación local La diferencia entre la hora local y la hora UTC (GMT). Cambiar la variación local cuando empiezan y finaliza el periodo de ahorro de energía. La escala es 0 a ± 13 horas, por pasos de 30 minutos. 1 Seleccionar Local offset. 2 Pulsar o para cambiar la corrección, luego pulsar ENTER .
Modo Existen dos opciones para Mode: 1 Normal Simula el barco desplazándose desde el punto de inicio seleccionado a la velocidad y el rumbo establecidos. Las opciones requeridas para Normal son las siguientes: Velocidad: La velocidad simulada del barco a usar. Rumbo: El rumbo simulado sobre el fondo. Nota: Para seleccionar el punto de inicio, ir a la pantalla carta antes de empezar la simulación.
18-1 Instalaión: Qué está servido con el 8120? Antena Navman GPS 1240 Antena GPS 1240 de fondo cónico Junta de antena GPS 1240 Kit de montaje GPS 1240 Tapa protectora para la pantalla Nota: Colocarla sobre la unidad en caso de no usarla.
18-2 Instalación: Opciones & Accesorios • • • • Remplazar la corredera de rueda. Tajetas C-MAP™ NT-MAX, NT+ o NT carta SD. Bolsa de transporte NAVMAN. Las cajas de conexión NavBus de NAVMAN agilizan las conexiones, especialmente si se conectan varios instrumentos. Para más información, ver el Manual NavBus de Instalación. Sensores y instrumentos opcionales Alarmas externas: Luces o exploradores de sonda en el barco para disparar alarmas por el barco (ver párrafo 18-4).
Conexiones Sonar Video in Transductor Sonar Entrada Video (Composito analógico [NTSC-PAL]) Comms Sin usar GPS Antena GPS NAVMAN 1240 Carb/Nav - NAVMAN Carburante TXD - Diesel TXD - Smartcraft Gateway Sin usar Cable Alimentación/Información Alambre Función Negro Tierra: Alimentación negativa, NMEA Tierra (Conectar ambos alambres negros a Tierra) Marrón Sin usar Blanco NMEA out Azul NavBusRojo + power in, 10 a 35 VDC Naranja NavBus+ Amarillo Autoencendido - conectar a alambre
Existen dos tipos de montajes: Montaje empotrado del 8120 1. Colocar la plantilla de montaje al emplazamiento de montaje usando una cinta adhesiva. 2. Taladrar un agujero para cada uno de los cortes indicados en la plantilla antes de cortar el agujero más grande con el taladro. 3. Luego, cortar al interior de la línea marcada con una sierra para sacar el material sobrante indicado en la plantilla. 4. Comprobar que la unidad cabe correctamente en el área cortada. Ajustar el taladro con una lija si procede.
18-4 Instalación: Cable Alimentación/Información El cable Alimentación/Información dispone de un collarín de cierre negro y de conductos volantes. 1 Conectar el instrumento en Autoencendido para encender el instrumento en cuanto encienda el interruptor de arranque, para memorizar las horas motor, o si el instrumento debe sumar la cantidad total de carburante usado (por ejemplo si los sensores gasolina Navman están instalados o si SmartCraft está instalado sin sensores de capacidad de depósito).
18-5 Instalación: antena GPS Seleccionar una antena Colocar una de esas antenas GPS: • Generalmente se usa la antena servida. • Una antena-baliza diferencial DGPS opcional DGPS para ofrecer una precisión mejorada dentro del alcance de balizas terrestres diferenciales en las zonas donde WAAS o EGNOS no son disponibles. Una antena DGPS dispone tanto de un receptor GPS como de un receptor balizar, y aplica automáticamente la corrección de la baliza a la posición GPS.
Azul Cable Sonar Conectar el transductor al conectaor azul del Instrumento ; apretar el collarín de cierre. Durante la fase de configuración a) poner Sonar a (ver párrafo 17-1) b) establecer las opciones sonar (ver párrafo 17-3) 18-7 Instalación: Sensores Navman gasolina Instalar el kit carburante opcional siguiendo las instrucciones servidas con el kit. Nota: Los motores SmartCraft disponen de sensores carburante por lo que se requieren los sensores carburante Navman.
18-9 Instalación: radio VHF DSC Instalar y configurar la radio DSC VHF Navman siguiendo las instrucciones servidas con la radio.
18-11 Instalación: Otros instrumentos NavBus NavBus un dispositivo Navman para conectar los instrumentos conjuntamente, intercambiar información y compartir los transductores. Cuando los instrumentos se conectan vía NavBus: Si las unidades, las alarmas o la calibración se cambian en un instrumento, entonces los valores cambiarán automáticamente en todos los instrumentos del mismo tipo. Cada instrumento se puede asignar a un grupo de instrumentos.
18-12 Instalación: Otros instrumentos NMEA NMEA es un estándar industrial para interconectar instrumentos. No es tan flexible, ni tan fácil de instalar como NavBus. El instrumento puede: Recibir e indicar velocidad y dirección del viento desde un instrumento de viento compatible. Recibir e indicar sonda, velocidad del barco de corredera de rueda y temperatura del agua desde un instrumento compatible opcional. Recibir información desde una fuente GPS o GPS/DGPS compatible.
Apéndice A - Especificaciones GENERAL Tamaño: 256mm (10.08“) Alto x 385mm (15.16“) Ancho x 78.5mm (3.09“) Prof.. Prever un espacio libre de 3mm a cada lado para la tapa protectora. Pantalla: 307mm (12.1”) diagonal, color TFT 800 x 600 píxeles. Retroiluminación: Pantalla y teclas Voltaje de alimentación: 10.5 a 32 V DC. Corriente de alimentación: a 13.8 V 350 mA min - sin retroiluminación. 1A max - con retroiluminación completa.
385 mm (15.1 ") 4m m (12 .1 256 mm (10.1 ") 30 78.5 mm(3.1 " ) ") 11.4 mm (0.
Apéndice B - Problemas&Soluciones Esta guía de Problemas&Soluciones se escribió asumiendo que el usuario haya leído y entendido los párrafos pertinentes de este manual. Es, muy a menudo, posible de resolver ciertas dificultades sin tener que enviar la unidad al fabricante para repararla. Por favor, seguir las instrucciones de este párrafo sobre Problemas&Soluciones antes de contactar con un distribuidor NAVMAN. No hay piezas de recambio.
B-2 Problemas de navegación GPS 2-1 Ningún fijo GPS o tarda mucho en adquirir un fijo al arranque: a Esto puede ocurrir ocasionalmente si la antena no tiene una vista despejada del cielo. Las posiciones de los satélites están cambiando constantemente. b El cable de la antena no está conectado a la unidad. 2-2 La posición GPS del instrumento es diferente de la posición verdadera de más de 10 m (33 pies): a El instrumento está en Modo Simulación. Desactivar Modo Simulación (ver párrafo 17-14).
e Los transductores carburante se desgastan con el tiempo y se deberían remplazar cada vez que se haya usado 5000 litros de carburante. 3-2 Flow indica no carburante o mínimo de carburante: a Comprobar que el número de motores esta puesto a 1 (ver párrafo 17-5). b Comprobar que los conectores del cable carburante están conectados de forma segura y que el collarín está cerrado en su emplazamiento. El collarín debe estar cerrado para ofrecer una conexión estanca. c Un transductor carburante se puede atascar.
de instalación de transductores sobre travesaño) f Comprobar que el transductor y los conectores del cable de alimentación en la parte posterior de la unidad están conectados de forma segura y que los collarines están cerrados en su emplazamiento. Los collarines deben ofrecer una conexión totalmente estanca. g Revisar el cable de alimentación de principio a fin para comprobar que no hayan secciones cortadas, rotas, aplastadas o atrapadas.
Apéndice C Glosario y información de navegación Air Temp - Temperatura del aire (requiere la radio VHF Navman 7200). Alarm status - Indica el símbolo (ver párrafo 17-8) para cada alarma activada. Este símbolo es generalmente negro y se vuelve rojo si se dispara la alarma. Attention Area - Una zona importante en la carta, por ejemplo restringido o una zona de poca pofundidad (ver párrafo 17-2). Bathymetric line(línea batimétrica) - Una línea de contorno de sondeo en la carta.
Información de navegación El barco está navegando desde el principio hasta la destinación y se ha desviado del rumbo trazado del principio hasta la destinación. BRG Demora hacia la destinación: Demora hacia la destinación desde el barco. BRG Demora hacia el cursor: Demora hacia el cursor desde el barco (modo cursor, ver párrafo 3-2-1 CDI Indicador de desvío de rumbo: Cuando el barco está navegando hacia un punto, las pantallas Carta y Autopista muestra una línea paralela a ambos lados del rumbo trazado.
Apéndice D Conformidad Conformidad FCC Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de los aparatos digitales de Clase B, conforme con la Parte 15 de las normas FCC. Esos límites se han diseñado para ofrecer una protección correcta contra las interferencias dañidas en una instalación normal. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones radio.
Lon 174° 44.535’E Lat 36° 48.