OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR Cat. No. No de Cat. 0602-20 0612-20 12 AND 14.4 V DRIVER DRILLS PERCEUSE ÉLECTRIQUE DE 12 ET 14,4 V TALADRO DE 12 Y 14,4 V TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
GENERAL SAFETY RULES-FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING READ ALL INSTRUCTIONS Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS PERSONAL SAFETY WORK AREA SAFETY 1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. 2.
. 4. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Keep hands away from all cutting edges and moving parts. ASSEMBLY Tool holder Front tangs Specifications WARNING Direct Current Cat. No. Volts DC Underwriters Laboratories, Inc., United States and Canada 0602-20 12 Low 0 - 400 High 0 - 1400 0612-20 14.
Selecting Speed OPERATION Fig. 4 WARNING Using Clutch This tool has an adjustable clutch for driving different types of screws into different materials. When properly adjusted, the clutch will slip at a preset torque to prevent driving the screw too deep and to prevent damage to the screw or tool. To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Using Keyless Chucks Your cordless tool is equipped with a spindle lock that allows the chuck to be tightened with one hand.
APPLICATIONS WARNING MAINTENANCE WARNING WARNING To reduce the risk of electric shock, check work area for hidden pipes and wires before drilling or driving screws. To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. High rotational force. To reduce the risk of injury, always hold or brace securely.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ALIMENTÉS PAR BATTERIE FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner des blessures. 13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique dans des situations imprévues. 14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des pièces en mouvement.
Fig. 1 DESCRIPTION FONCTIONNELLE Porte-mèches MANIEMENT Porte-outils 6 1 AVERTISSEMENT Tenons avant Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Dispositif de déverrouillage de la bride Attache de ceinture Utilisation des mandrins sans clé Cet outil sans fil est équipé d’un verrou d’axe qui permet au mandrin d’être serré d’une main. 2 Goujon 5 4 Toujours retirer la batterie ou verrouiller la détente avant d’insérer ou de retirer des mèches. Bride 1.
Utilisation de l’embrayage Fig. 4 Pour régler l’embrayage, tournez le collier sélecteur de couple à une des vingt position illustrées sur le collier. Le numéro doit être aligné avec la flèche située sur le dessus de l’outil. Fig.
APPLICATIONS AVERTISSEMENT MAINTENANCE AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de décharge électrique, vérifier avant de percer ou de visser si l’aire de travail n’est pas traversée par des tuyaux dissimulés. Haute puissance rotatoire. Afin de réduire les risques de blessures, tenez toujours l’outil solidement et étayez-le fermement.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS OPERADAS POR BATERÍA Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de fabrication.
. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. 13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento.
Simbología ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA Especificaciones Cat. No. Volts corriente Volts cd 0602-20 Underwriters Laboratories, Inc., Estados Unidos y Canadá 0612-20 ADVERTENCIA rpm 12 Baja 0 - 400 Alta 0 - 1 400 14,4 Baja 0 - 400 Alta 0 - 1 400 Revoluciones por minuto sin carga Sistema Clip-LokTM El sistema Clip-Lok consiste de tres piezas: el broche portátil, el portaherramientas y el estuche para brocas. El sistema se envía montado para un usuario diestro.
Utilización del portaherramientas Clip-Lok 1. Para instalar la herramienta al broche portátil, deslice el portaherramientas en el perno del broche portátil hasta que el pasador protuberante la sostenga en su lugar. 2. Para soltar la herramienta del broche portátil, tome la herramienta por su asidero y sáquela presionando con el pulgar la palanca de liberación de la herramienta. OPERACION ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Utilización del interruptor de control Arranque, parada y control de velocidad El interruptor de control se puede colocar en tres posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo seguro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor de control se puede cambiar de posición únicamente cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no esté presionado. Para poder usar el interruptor de control, siempre se debe esperar a que el motor se pare por completo. 1. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo. 2.
MANTENIMIENTO GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma.
UNITED STATES - MILWAUKEE Service MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... 1-800-SAWDUST (1.800.729.3878) NATIONWIDE TOLL FREE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time or visit our website at www.