Electric fan heater with app and voice control WIFIFNH20CWT ned.
a Quick start guide c Kurzanleitung b Guide de démarrage rapide d Verkorte handleiding j Guida rapida all’avvio h Guía de inicio rápido i Guia de iniciação rápida e Snabbstartsguide g Pika-aloitusopas f Hurtigguide 2 Vejledning til hurtig start k Gyors beüzemelési útmutató n Przewodnik Szybki start x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης 1 Rýchly návod l Rychlý návod y Ghid rapid de inițiere 4 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 34
A 1 3 4 2 5 6 B 1 8 2 9 3 4 q 5 6 7 w
a Quick start guide Electric fan heater • • WIFIFNH20CWT Do not leave the product unattended when switched on. Do not use the product in rooms where flammable liquids or gases are used or stored. An area of one meter around the product has to be free from animals and any combustible materials, such as curtains and bedding or walls. Do not point the outlet at any of these. Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid. Do not place any objects on the product.
Temperature 1. Press Bw to set the temperature. 4The temperature will show at B5 4The temperature can be set between 15 to 35 oC Input voltage AC 220 - 240 V ~ 50 Hz Required power 1800 W Power settings 900 - 1800 W Adjustable temperature range 15 - 35 °C - Do not shut down the heater by turning off the main power switch A5 or unplugging the power cord. This will prevent the heater from cooling down properly and will reduce the lifetime of the heater.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Gerät unverzüglich. Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder selbst zu reparieren. Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen. Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
Spezifikationen - Schalten Sie den Heizlüfter nicht ab, indem Sie einfach den Hauptschalter A5 betätigen oder das Netzkabel aus der Steckdose ziehen. Dies verhindert, dass das Gerät korrekt abkühlen kann und verkürzt dadurch die Haltbarkeit des Heizgeräts. 4Überhitzungsschutz: Bei Überhitzung, beispielsweise infolge eines teilweise oder vollständig verdeckten Lufteinlass- oder Luftauslassgitters, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab.
Consignes de sécurité • - AVERTISSEMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du produit. Ne pas poser d’objets sur le produit. Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant. Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement. Après utilisation, ne transportez le produit qu’à l’aide de la poignée. Manipulez le produit uniquement avec des mains sèches.
Spécifications Température 1. Appuyez sur Bw pour régler la température. 4La température s'affiche à B5 4La température peut être réglée entre 15 et 35 oC - Ne pas arrêter le chauffage en coupant l'interrupteur principal A5 ou en débranchant le cordon d'alimentation. Cela empêchera le chauffage de refroidir correctement et réduira sa durée de vie.
Veiligheidsvoorschriften • • • - WAARSCHUWING • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik kan brand, elektrische schokken en/of letsel aan personen veroorzaken en de garantie ongeldig maken. Het gebruik van een niet aanbevolen hulpstuk of accessoire kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken. Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is.
- Schakel de kachel niet uit door de hoofdschakelaar A5 uit te Specificaties schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen. Hierdoor zal de kachel niet goed afkoelen en zal de levensduur van de kachel verkort worden. 4Oververhittingsbeveiliging: De kachel wordt in geval van oververhitting, bijv. door het geheel of gedeeltelijk blokkeren van de luchtinlaat of het luchtuitlaatrooster, automatisch uitgeschakeld.
Istruzioni di sicurezza • • • - ATTENZIONE • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale. Eventuali altri usi possono causare incendi, scosse elettriche e/o infortuni alle persone e possono rendere nulla la garanzia. L’uso eventuale di accessori o dispositivi non raccomandati può causare infortuni o danni. Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
4Protezione da surriscaldamento: Il riscaldatore si spegne automaticamente in caso di surriscaldamento, ad es. a causa di un’ostruzione totale o parziale della griglia di ingresso o di uscita dell’aria. 4In questo caso, scollegare l’apparecchio, attendere che si raffreddi per circa 30 minuti e rimuovere l’oggetto che causa l’ostruzione. Dopo questo periodo il riscaldatore funziona normalmente. 4Se il problema continua, spegnere il riscaldatore e contattare il servizio assistenza di Nedis B.V.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Encienda el calefactor No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta daños o está defectuoso. No desarme ni intente reparar el producto. No deje caer el producto y evite que sufra golpes. Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualificado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Rango de temperatura ajustable entrada o salida de aire. 4Si fuera este el caso, desenchufe el electrodoméstico, espere 30 minutos a que se enfríe y luego quite el objeto que lo obstruye. Después de este tiempo, el calefactor volverá a funcionar con normalidad. 4Si persiste el problema, apague el calefactor y póngase en contacto con el servicio de Nedis B. V. a través de su sitio web: www.nedis.com. Declaración de conformidad Nosotros, Nedis B.V.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • ou defeituoso. Não desmonte nem tente reparar o produto. Não deixe cair o produto e evite impactos. Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualificado para manutenção a fim de reduzir o risco de choque elétrico. Certifique-se de que o abastecimento elétrico na sua área corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma frequência de 50 Hz.
Declaração de conformidade total ou parcial da entrada ou da saída de ar. 4Neste caso, desligue o aparelho, aguarde cerca de 30 minutos A Nedis B.V. declara, na qualidade de fabricante, que o produto WIFIFNH20CWT da nossa marca Nedis®, produzido na China, foi testado em conformidade com todas as normas e regulamentos CE relevantes e que todos os testes foram concluídos com sucesso. Os mesmos incluem, entre outros, o regulamento RED 2014/53/UE.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Använd kontrollpanelen (bild B) Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med frekvensen 50 Hz. Säkerställ att ingen annan apparat med hög strömförbrukning är ansluten till samma krets som din produkt. Överlastning kan inträffa. Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i händelse av problem. Exponera varken produkten eller nätsladden till vatten, annan vätska eller fukt.
4Använd inte värmaren på tjocka eller mjuka mattor eller Webbplats: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (under kontorstid) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Nederländerna sängkläder. Tippbrytaren kanske inte aktiveras på sådana ytor varför värmaren inte kommer att starta. Använd appen Nedis SmartLife Du kan kontrollera produkten med din telefon och appen Nedis SmartLife. 1.
• vain puhalluksen välillä. Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole kosketuksissa tuotteeseen. Älä peitä virtajohtoa esimerkiksi matoilla tai huonekaluilla. Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon. Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja. Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut. Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon pistorasiasta. Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.
Hoveddeler (bilde A) 8. Kun olet lisännyt tuotteen, voit nimetä sen uudelleen ja määrittää sille tietyn huoneen. Kun olet vahvistanut tiedot, voit ohjata lämpöpuhallinta älypuhelimellasi. 4Katso tarkemmat tiedot sovelluksen käytöstä käyttöoppaan laajemmasta verkkoversiosta. 4Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen perustamalla se "Smart Life"-toiminnon tai ominaisuuden avulla. Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
• • • 4Hvis dette skjer, må du koble fra ovnen, vente i omtrent 30 minutter Ikke flytt produktet mens det er i drift. Etter bruk skal produktet bare flyttes ved hjelp av håndtaket. Produktet skal bare håndteres med tørre hender. Håndtering med våte hender kan føre til elektrisk støt. Slå av og koble fra produktet når det ikke er i bruk eller før vedlikehold. Ikke dra strømkabelen over skarpe kanter. • • for at den skal kjøle seg ned, og fjerne gjenstanden som er i veien.
Den fullstendige samsvarserklæringen (og sikkerhetsdataarket hvis det er aktuelt) kan leses og lastes ned via webshop.nedis.nb/ WIFIFNH20CWT#support For ytterligere informasjon i forbindelse med samsvarserklæringen kan du kontakte kundestøtten: • Nettadresse: www.nedis.com E-post: service@nedis.com Telefon: +31 (0)73-5991055 (i åpningstiden) Nedis B.V.
Standby 1. Tryk på B1 for at redigere produktet. B5 og B8 vil lyse op. 2. Tryk på B1igen for at skifte tilbage til standby. 4Viften fortsætter med at dreje i 30 sekunder for at køle ned. 5. Vælg den enhedstype, du vil tilføje, fra listen. 6. Bekræft, at indikator LED B6 blinker hurtigt eller hold strømknappen B9 i 5 sekunder for at nulstille varmeren. 7. Følg instruktionerne i Nedis SmartLife-appen. 4Sørg for at tilslutte varmeren til et 2,4 GHz Wi-Fi-netværk. 8.
k Gyors beüzemelési útmutató Elektromos ventilátoros fűtőtest • • • WIFIFNH20CWT Ne használja a terméket sérült kábellel vagy csatlakozódugóval. A tápkábel kihúzása előtt kapcsolja ki a főkapcsolót. Ne a kábelnél fogva húzza ki a terméket a csatlakozóaljból. Mindig fogja meg a dugót, és húzza ki. A fulladásveszély miatt ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyagokkal, például műanyag tasakokkal.
Nagy – kis teljesítmény 1. Nyomja meg a B9 gombot a kis teljesítmény, a nagy teljesítmény és a csak ventilátor közötti átkapcsoláshoz. 4A B3 kis teljesítménynél világít. 4A Bq nagy teljesítménynél világít. 7. Kövesse a Nedis SmartLife alkalmazás utasításait. 4Ügyeljen arra, hogy a fűtőtest 2,4 GHz-es Wi-Fi hálózathoz csatlakozzon. 8. A terméket hozzáadás után átnevezheti és hozzárendelheti egy helyiséghez. Megerősítés után az okostelefonjával vezérelheti a fűtőtestet. Időkapcsoló 1.
n Przewodnik Szybki start Termowentylator elektryczny • • WIFIFNH20CWT • • Więcej informacji znajdziesz w rozszerzonej instrukcji obsługi online: ned.is/wififnh20cwt • • Przeznaczenie • Nedis WIFIFNH20CWT to termowentylator elektryczny stosowany do ogrzewania pomieszczeń. Wszelkie modyfikacje produktu mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo, gwarancję i działanie.
Moc niska – wysoka 1. Naciśnij przycisk B9, aby przełączać się między niską mocą, wysoką mocą i trybem wentylatora. 4B3 zaświeci się w trybie niskiej mocy. 4Bq zaświeci się w trybie wysokiej mocy. 7. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w aplikacji Nedis SmartLife. 4Pamiętaj, aby podłączyć grzejnik do sieci Wi-Fi 2,4 GHz. 8. Po dodaniu produktu możesz zmienić jego nazwę i przypisać go do pomieszczenia. Po potwierdzeniu można sterować grzejnikiem za pomocą smartfona. Timer 1.
x Οδηγός γρήγορης εκκίνησης • • Ηλεκτρικός ανεμιστήρας WIFIFNH20CWT θερμού αέρα • • Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές online εγχειρίδιο: ned.is/wififnh20cwt • • Προοριζόμενη χρήση Το Nedis WIFIFNH20CWT είναι ένας ηλεκτρικός ανεμιστήρας θερμού αέρα που χρησιμοποιείται για τη θέρμανση δωματίων. Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χρησιμοποιήστε την εφαρμογή Nedis SmartLife Αναμονή 1. Πατήστε B1 για την αφύπνιση του προϊόντος. Το B5 και B8 φωτίζονται. 2. Πατήστε B1ξανά για να επιστρέψετε στην κατάσταση αναμονής. 4Ο ανεμιστήρας θα συνεχίσει να γυρίζει για 30 δευτερόλεπτα μέχρι να κρυώσει. Μπορείτε να ελέγχετε το προϊόν με το τηλέφωνό σας και την εφαρμογή Nedis SmartLife. 1. Κάντε λήψη της εφαρμογής Nedis SmartLife για Android ή iOS στο τηλέφωνό σας από το Google Play ή το Apple App Store. 2.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη δήλωση συμμόρφωσης, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών: • Web: www.nedis.com E-mail: service@nedis.com Τηλ.: +31 (0)73-5991055 (ώρες γραφείου) Nedis B.V., de Tweeling 28 5215 MC ’s-Hertogenbosch, the Netherlands • Nepoužívajte výrobok tam, kde by sa mohlo vyskytnúť špliechanie vody, napr. kúpeľne, bazény, alebo blízko umývadiel. Úplne roztiahnite napájací kábel a zabezpečte, aby nebol v kontakte s výrobkom. Nezakrývajte napájací kábel napr.
Pohotovostný režim 1. Stlačením B1 uveďte výrobok do prevádzkového režimu. Rozsvietia sa B5 a B8. 2. Opätovným stlačením B1sa výrobok uvedie späť do pohotovostného režimu. 4Ventilátor sa bude naďalej otáčať 30 sekúnd na ochladenie. 2. Vytvorte účet pomocou svojho čísla mobilného telefónu alebo svojej e-mailovej adresy. 3. Zapnite ohrievač. 4. Klepnite na + v aplikácii Nedis SmartLife. 5. Zvoľte typ zariadenia, ktorý chcete pridať, zo zoznamu. 6.
l Rychlý návod • Elektrický ventilátorový ohřívač WIFIFNH20CWT Výrobek neodpojujte taháním za kabel. Vždy uchopte a vytáhněte zástrčku. Dětem nedovolte, aby si hrály s částmi balení, jako jsou plastové pytlíky, hrozí nebezpečí udušení. Pokud výrobek používáte v blízkosti dětí, zvířat či nemohoucích osob, je vždy nutné zajistit řádný dohled. Dětem nedovolte, aby si s výrobkem hrály či se jej dotýkaly. Je-li výrobek zapnutý, nenechávejte jej nikdy bez dozoru.
4Pro režim nízkého výkonu se rozsvítí B3. 4Pro režim vysokého výkonu se rozsvítí Bq. 4Více informací o tom, jak aplikace funguje, najdete v rozšířené příručce online. 4Chcete-li připojit svůj účet SmartLife ke službě Amazon Alexa a/ Časovač 1. Stiskem B7 aktivujte časovač, rozsvítí se B6. 4Na B5 se zobrazí čas. 4Čas lze nastavit v rozsahu od 1 do 8 hodin. 2. Podržením B7 časovač deaktivujte. nebo Google Home, nastavte spojení pomocí akce či dovednosti „Smart Life“.
Piese principale (imagine A) • 1 Panou de comandă 4 2 Ieșire aer 3 Mâner 5 Întrerupător 6 Diblu • Instrucțiuni de siguranță • • • • - AVERTISMENT • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • O zonă cu raza de un metru în jurul produsului trebuie să nu conțină materiale combustibile, de exemplu perdele și lenjerie sau pereți. Nu orientați grila de evacuare către niciunul dintre acestea. Nu blocați sau acoperiți grila de admisie sau pe cea de evacuare a produsului.
4Pentru conectarea contului SmartLife la Amazon Alexa și/ Oscilație 1. Apăsați B4 pentru activarea oscilației. 2. Apăsați B4 din nou pentru dezactivarea oscilației. sau Google Home, setați-l cu ajutorul acțiunii sau a aptitudinii „Smart Life”. Pentru detalii suplimentare, verificați instrucțiunile fie pe Amazon, fie pe Google. Temperatură 1. Apăsați Bw pentru setarea temperaturii.
Nedis BV De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch The Netherlands 09/19