de Gebrauchsanweisung en Instructions for use fr Mode d’emploi nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l’uso es Instrucciones para el uso el Οδηγίες χρήσεως de en fr nl it es el
de Seite 003 – 031 en page 032 – 053 fr page 054 – 075 nl pagina 076 – 097 it pagina 098 – 119 es página 120 – 141 el Σελίδα 142 – 163
Inhaltsverzeichnis Seite Seite Worauf Sie achten müssen ❑ Hinweise zur Entsorgung 4 ❑ Vor dem Anschluss des neuen Gerätes 4 ❑ Sicherheitshinweise 5 Tipps und Tricks 22 Auftauen und Garen 23 Das ist Ihr neuer Herd ❑ Gerätebeschreibung ❑ Zubehör ❑ Einschubhöhen 6 7 7 Vor dem ersten Benutzen ❑ Einstellen der Tageszeit ❑ Vorreinigung ❑ Ausheizen 8 8 8 Reinigen und Pflegen ❑ Wichtige Hinweise ❑ Email und Glas ❑ Edelstahlfront ❑ Backofen ❑ EasyClean®-Reinigungssystem ❑ Aus- und Einhängen der Backofentü
Worauf Sie achten müssen Hinweise zur Entsorgung ❑ Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar. ❑ Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Worauf Sie achten müssen Sicherheitshinweise Vor dem Anschluß des neuen ❑ Benutzen Sie das Gerät nur für das Zubereiten von Speisen. ❑ Die Oberflächen von Heiz- und Kochgeräten werden bei Betrieb heiß. Die Backofeninnenflächen und die Heizelemente werden sehr heiß. Halten Sie Kinder grundsätzlich fern. ❑ Bleiben Sie in der Nähe, wenn Sie Speisen mit Fett oder Öl bereiten. Bei Überhitzung kann es sich entzünden. ❑ Reinigen Sie den Backofen regelmäßig.
Das ist Ihr neuer Herd Anzeigelampe für EasyClean®-Reinigungssystem Anzeigelampe für Backofentemperatur Zeitschalter Temperaturwähler Funktionswähler Temperaturwähler ● ● ● ● ● ● 100 50 Funktionswähler ● ● 0 15 ● ● ● 200 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Stellungen: a Backofenbeleuchtung k Auftaustufe v Heißluft e Ober-/Unterhitze Z Flächengrillen I Thermogrillen w Unterhitze x EasyClean®-Reinigungssystem ● ● ● 25 0 ● ● 6 ● ● ● ● ● ● ● Stellungen: 50–275 Temperatur in °C
Das ist Ihr neuer Herd Zubehör ❑ Ihr Backofen ist mit folgendem Zubehör ausgestattet: 1 Backblech Email 1 Back-/Bratrost 1 Universalpfanne mit Rost ❑ Weiteres Zubehör erhalten Sie im Fachhandel: Bestell-Nr.
Vor dem ersten Benutzen Tageszeit: ❑ Bevor Sie den Backofen benutzen, müssen Sie am Zeitschalter die aktuelle Tageszeit einstellen. Dazu den linken Drehknopf ziehen und nach rechts drehen. ❑ Achtung: Wird der Backofen nicht mit automatischer Abschaltung betrieben, muss im Anzeigefeld des Zeitschalters das Symbol 9 erscheinen und der rote Zeiger für Kochzeit-Anfang muss mit dem Stundenzeiger übereinstimmen. Beispiel: 12 Uhr 37 Minuten Vorreinigung: 1.
Zeitschalter Bedienen des Zeitschalters Zeiger für Kurzzeitwecker Stundenzeiger Zeiger für Kochzeit-Anfang Anzeigefeld für Kochzeit-Dauer Minutenzeiger Kurzzeitwecker und Tageszeit (ziehen) Kurzzeitwecker: ❑ Laufzeit: max. 55 Minuten. 1. Stellen Sie mit dem linken Drehknopf den gelben Zeiger auf die gewünschte Laufzeit. ❑ Korrekturen sind jederzeit möglich. ❑ Nach dem Ablauf der Zeit ertönt ein Signal. Das Signal endet automatisch nach 3 Minuten. ❑ Zum vorzeitigen Abschalten des Signals X.
Zeitschalter Zeitschaltautomatik Hinweise: ❑ Für Zeitschaltautomatik eignen sich solche Gerichte am besten, die wenig Aufmerksamkeit erfordern. ❑ Sie können den Backofen über den Zeitschalter ein bzw. ausschalten. Automatisches Ausschalten: ❑ Soll das Backen oder Braten sofort beginnen, ist am Zeitschalter nur das Einstellen der Betriebszeit-Dauer erforderlich. ❑ Die Dauer der Betriebszeit kann max. 3 Stunden (180 Minuten) vorgewählt werden. 1.
Zeitschalter Automatisches Ein- und Ausschalten: ❑ Stellen Sie zuerst den Anfang der Betriebszeit ein, dann die BetriebszeitDauer. ❑ Der Anfang der Betriebszeit kann max. 12 Stunden vorgewählt werden. ❑ Die Dauer der Betriebszeit kann max. 3 Stunden (180 Minuten) vorgewählt werden. 1. Stellen Sie mit dem rechten Drehknopf im Anzeigefeld die Position 0 ein. 2. Ziehen Sie den rechten Drehknopf und drehen ihn, bis der rote Zeiger auf dem gewünschten Anfang der Betriebszeit steht.
Backofen-Funktionen Heißluft ————————————— v Durch das Heizsystem in der Backofenrückwand wird die erwärmte Luft im Backofen umgewälzt, wodurch ein besonders guter Wärmeübergang auf das Back- oder Bratgut erreicht wird.
Backofen ein- und ausschalten ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0 ● ● Funktionswähler für die Heizsysteme ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● 200 ● ● 25 Einschalten: 1. Stellen Sie den Funktionswähler auf das gewählte System ein. 2. Stellen Sie den Temperaturwähler auf die erforderliche Temperatur ein. (Temperaturangaben siehe Back-/Brattabellen). ❑ Die eingestellte Temperatur wird automatisch geregelt. ❑ Die Anzeigelampe leuchtet beim Einschalten des Backofens und bei jedem Nachheizen.
Backen Backen in Backformen ❑ Stellen Sie die Backformen immer auf die Mitte des Rostes. ❑ Wir empfehlen dunkle Backformen aus Metall. Backen in Weißblechformen: Einschubhöhe 3 ‰ Heißluft t Ober/Unterhitze Einschubhöhe 1 Ober-/Unterhitze: e ❑ Wird der Kuchen unten zu dunkel: Überprüfen Sie die Einschubhöhe. Verkürzen Sie die Backzeit und wählen Sie eventuell eine niedrigere Temperatur. ❑ Wird der Kuchen unten zu hell: Überprüfen Sie die Einschubhöhe.
Backen ❑ Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte, gültig für emaillierte Backbleche und dunkle Backformen. Die Werte können je nach Art und Menge des Teiges und je nach Backform variieren. ❑ Hinweise in der Tabelle zum Vorheizen beachten. ❑ Wir empfehlen beim ersten Versuch, die niedrigere der angegebenen Temperaturen einzustellen. Grundsätzlich ergibt die niedrigere Temperatur eine gleichmäßigere Bräunung.
Backen Heißluft Gebäckart Hefeteig Blechkuchen mit Belag (z. B. Apfelstreusel) 1 Blech 2 Bleche Hefekranz und -zopf (500 g Mehl) Kuchen niedere Form Kuchen hohe Form Kleingebäck Baisers Blätterteig (vorheizen) 1 Blech 2 Bleche Brandteig (vorheizen) 1 Blech 2 Bleche Spritzgebäck 1 Blech 2 Bleche 3 Bleche Rührteig (Small Cakes) 1 Blech 2 Bleche Pikantes Auflauf aus rohen Zutaten (z. B.
Braten Hinweise: ❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein und schieben Sie gemeinsam in dieselbe Einschubhöhe ein. ❑ Fleisch kann besonders wirtschaftlich bei einem Gewicht von über 750 g im Backofen gebraten werden. ❑ Braten im offenen Geschirr: Spülen Sie die Universalpfanne bzw. das Bratgeschirr mit Wasser aus und legen Sie das Fleisch ein. ❑ Geben Sie für fettes Fleisch und Geflügel je nach Größe und Art des Bratens 1/8 bis 1/4 Liter Wasser in die Universalpfanne.
Braten ❑ Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge und je nach dem Bratgeschirr variieren. Allgemein: Große, hohe Braten, Gans, Pute, Ente = Lange Bratdauer, niedrige Temperatur Mittelgroße, niedrige Braten = Mittlere Bratdauer, mittlere Temperatur Kleine, flache Braten = Kurze Bratdauer, hohe Temperatur Bratdauer je cm Fleischhöhe ohne Knochen ca. 13 – 15 Min. Bratdauer je cm Fleischhöhe mit Knochen ca. 15 – 18 Min.
Rundum-Grillen Grillen mit Heißluft v ❑ Die Grillzeiten für das Rundum-Grillen sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren. ❑ Ein Wenden des Grillgutes ist nicht erforderlich. ❑ Hinweise auf Vorheizen beachten. Grillgut Schweinesteak Schweinehaxen Rindersteak Hacksteak Hähnchen Temperatureinstellung 180 – 190° C (vorheizen) 170° C (mit Bratenblech bis 190° C) 190° C (vorheizen) 180 – 190° C 170 – 180° C Einschubhöhe 3 3 3 3 3 Grillzeit 115 – 120 Min. 100 – 130 Min.
Grillen ! Beim Grillen ist Vorsicht geboten. Kinder grundsätzlich fernhalten. Hinweise: ❑ Grillen Sie bei geschlossener Backofentür. ❑ Die Grilltemperaturen sind regelbar. ❑ Verwenden Sie immer den Rost und die Universalpfanne. ❑ Legen Sie das Grillgut immer auf die Mitte des Rostes. ❑ Schaltet sich der Grillheizkörper automatisch aus, wurde der Überhitzungsschutz wirksam. Der Grillheizkörper schaltet sich nach kurzer Zeit wieder ein. ❑ Legen Sie den Rost in die Universalpfanne ein.
Grillen Flächengrillen Z Für flache kleinere Gerichte. ❑ Verwenden Sie immer den Rost und die Universalpfanne. ❑ Wenden Sie das Grillgut nach ca. zwei Drittel der Zeit. ❑ Streichen Sie den Rost und das Grillgut nach Belieben leicht mit Öl ein. Tabelle für Flächengrillen Z ❑ Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte. Die Werte können je nach Art und Menge des Grillgutes variieren und gelten für das Einschieben in den kalten Backofen. Grillgut Temperatureinstellung EinRostGrillzeit schub- lage 1.
Tipps und Tricks Zum Backen: ❑ Der Blechkuchen ist unten zu hell. oder die Universalpfanne aus dem Backofen. Nehmen Sie nicht benötigte Backbleche oder die Universalpfanne aus dem Backofen. ❑ Der Formkuchen ist unten zu hell. Schieben Sie Backformen nicht auf dem Backblech sondern auf dem Rost ein. ❑ Kuchen oder Gebäck sind unten zu dunkel. Schieben Sie Kuchen oder Gebäck höher ein. ❑ Der Kuchen ist zu trocken. Stellen Sie die Backofentemperatur etwas höher ein. Wählen Sie die Backzeit etwas kürzer.
Auftauen und Garen Auftauen und Garen mit Heißluft: v Wichtige Hinweise: ❑ Verwenden Sie zum Auftauen und Garen von Gefrier- oder Tiefkühlprodukten nur Heißluft. ❑ Beachten Sie bei allen tiefgekühlten Lebensmitteln grundsätzlich die Angaben des Herstellers. ❑ Aufgetaute Gefrier- oder Tiefkühlprodukte (vor allem Fleisch) benötigen generell kürzere Garzeiten als frische Produkte, weil das Frosten eine Art Vorgaren bewirkt.
Sterilisieren von Obst und Gemüse Sterilisieren mit Heißluft v Im Backofen können bis zu sechs Einweckgläser mit 1/2, 1 oder 11/2 Liter Inhalt gleichzeitig sterilisiert werden. Hinweise: ❑ Obst und Gemüse müssen frisch und in einwandfreiem Zustand sein. ❑ Beim Vorbereiten und Verschließen ist Sauberkeit oberstes Gebot. ❑ Verwenden Sie nur Einweckgläser, die einwandfrei sauber und unbeschädigt sind. ❑ Verwenden Sie nur Gummiringe, die hitzebeständig sind.
Sterilisieren von Obst und Gemüse Einsetzen der Gläser: ❑ Schieben Sie die Universalpfanne in Einschubhöhe 1 ein. ❑ Stellen Sie die Einweckgläser im Dreieck auf (siehe Abb.), dabei ca. 5 cm Abstand zur Backofenrückwand halten. ❑ Stellen Sie die Einweckgläser so in die Universalpfanne, dass sie sich nicht berühren. ❑ Gießen Sie 1/2 l heißes Wasser (ca. 80° C) in die Universalpfanne.
Reinigen und Pflegen Wichtige Hinweise: ❑ Verwenden Sie zum Reinigen keine Scheuermittel, keine scharfen Mittel und keine kratzenden Gegenstände. ❑ Kratzen Sie eingebrannte Speisenrückstände nicht ab, sondern weichen Sie diese mit einem feuchten Tuch und Spülmittel auf. ❑ Verwenden Sie Spezialreiniger (z. B. Sprays) nicht für Aluminium- und Kunststoffteile. Edelstahlfront: ❑ Bei Verwendung von handelsüblichen Edelstahlreinigern kann die Bedruckung angegriffen werden.
Reinigen und Pflegen EasyClean®-Reinigungssystem: x Um Ihnen die Reinigung des Backofens zu erleichtern, ist Ihr Gerät mit einer Reinigungshilfe ausgestattet. Durch eine automatisch gesteuerte Verdampfung von Reinigungslösung weichen die Schmutzrückstände auf dem Email durch Wärme und Wasserdampf auf und lassen sich anschließend leichter entfernen. Achtung: ❑ Benutzen Sie die Reinigungshilfe nur bei vollständig abgekühltem Backofen (Raumtemperatur).
Reinigen und Pflegen Nach dem Abschalten der Reinigungshilfe: Hinweis: ❑ Lassen Sie das Restwasser nicht längere Zeit, z. B. über Nacht im Backofen. 1. Öffnen Sie die Backofentür und nehmen Sie das Restwasser mit einem großen saugfähigen Schwammtuch auf. 2. Reinigen Sie den Backofen mit dem laugen-getränkten Schwammtuch, einer weichen Bürste, oder einem Topfreiniger aus Plastik. Noch vorhandene, hartnäckige Rückstände können Sie mit einem Glasschaber (für Glaskeramik) entfernen.
Reinigen und Pflegen Backofen Hinweis: Zur bequemeren Reinigung nach der automatischen Reinigungshilfe bietet Ihnen das Gerät folgende Möglichkeiten. Backofentür Aushängen: 1. Öffnen Sie die Backofentür ganz. 2. Klappen Sie die Sperrhebel links und rechts ganz auf. 3. Stellen Sie die Backofentür hoch (schräg) und nehmen Sie diese nach vorne ab. Einhängen: 1. Setzen Sie beide Scharniere in die Halterungen links und rechts ein und schwenken Sie die Backofentür nach unten. 2.
Störungen und Reparaturen Bei Störungen oder Reparaturen, die Sie nicht selbst beheben können, ist der Kundendienst für Sie da. Anschriften siehe Kundendienststellenverzeichnis. Achtung: Es kostet Ihr Geld, wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen. Bei Kundendienstfällen bitte angeben: E-Nr. FD Sie finden diese Angaben auf dem Geräteschild. Das Geräteschild finden Sie hinter der Backofentür, links unten am seitlichen Rand des Backofens.
Was ist wenn? Nicht immer ist der Ruf nach dem Kundendienst erforderlich. In manchen Fällen können Sie selbst Abhilfe schaffen. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie einige Tipps. Grundsätzlicher Hinweis: Arbeiten an der Geräte Elektrik dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden. Vor Beginn solcher Arbeiten muss das Gerät unbedingt stromlos gemacht werden: Durch Betätigen des Sicherungsautomaten, oder durch Herausdrehen der Sicherungen im Sicherungskasten Ihrer Wohnung.
Table of Contents Page Important Information ❑ Notes on disposal ❑ Before connecting your new appliance ...
Important Information Notes on disposal ❑ Old appliances still have some residual value. An environment-friendly method of disposal will ensure that valuable raw materials can be recovered and used again. Before you dispose of your old appliance, make sure that it has been rendered inoperable. ❑ Your new appliance was protected by suitable packaging while it was on its way to you. All materials used for this purpose are environment-friendly and suitable for recycling.
Important Information Appliance safety considerations ❑ The appliance should only be used for the preparation of food. ❑ The surfaces of heating and cooking appliances get hot during operation. The interior oven walls and the heating elements get extremely hot. Always keep children away from the appliance. ❑ Never leave the appliance unattended when cooking with fat or oil. They can catch fire if overheated. ❑ Clean the oven regularly. Fatty or oily remants could ignite when the oven is switched on.
Introducing: Your new Cooker Control lamp for EasyClean® system (oven cleaning system) Oven temperature control lamp Timer controls Temperature selector Function selector Temperature selector ● ● ● ● ● ● 100 50 Function selector ● ● 0 15 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 ● ● 25 0 ● ● Settings: a Oven light k Defrosting position v Hot air e Top/bottom heat Z Surface grilling I Combination hot-air/surface grilling w Bottom heat x EasyClean® system (oven cleaning system) ● ● ● ●
Introducing: Your new Cooker Accessories ❑ Your appliance is supplied with: 1 Baking tray, enamelled 1 Wire shelf 1 Universal pan with grid ❑ The following accessories can be obtained from a specialist dealer: Order no.
Before Using Your Appliance for the First Time Timer: ❑ Before you use the oven for the first time, you should set the timer to the current time of day. This is achieved by pulling the lefthand rotary knob outwards and then turning it clockwise. ❑ Attention: If the oven is not being used with the timer‘s automatic OFF function, the 9 symbol must be showing in the display window on the timer and the red pointer for the start of cooking time must be set to the same time as the hour hand.
Timer Operating the timer Hour hand Pointer for minute timer Pointer for start of cooking time Display window for length of cooking time Minute hand For setting minute timer and time of day (pull) Minute timer: ❑ Timer duration: max. 55 minutes. 1. Set the yellow pointer to the required duration by turning the left-hand rotary knob. ❑ Alterations can be made any time. ❑ After the time has elapsed, an alarm signal sounds. The signal is switched OFF automatically after 3 minutes.
Timer Automatic timer functions Please note: ❑ The automatic timer is best suited for use with dishes that require little attention during cooking. ❑ The oven can be switched both ON and OFF by the timer. Automatic OFF: ❑ If you want baking or roasting to start immediately, simply set the timer for the total cooking time. ❑ The length of cooking time can be pre-set to a maximum of 3 hours (180 minutes). 1.
Timer Automatic ON and OFF: ❑ Set the start time first of all and then the length of cooking time. ❑ The time at which cooking should start can be pre-set up to 12 hours in advance. ❑ The length of cooking time can be pre-set for a maximum of 3 hours (180 minutes). 1. Turn the right-hand rotary knob until 0 is showing in the display window. 2. Pull the right-hand rotary knob outwards and turn it until the red pointer is set to the time at which you want cooking to start. Then release the knob again. 3.
Description of Oven Features Hot-air circulation ———————— v A fan system located in the rear oven wall circulates the hot air in the oven, achieving an especially effective heat transfer to the food being baked or roasted.
Switching the Oven ON and OFF ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● ● ● ● Function selector ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 42 ● 0 Switching the oven OFF: ❑ To switch the oven OFF, turn both the temperature selector and function selector to the »0« position. Note: ❑ The appliance features a cooling fan which runs until the oven has cooled down. ● ● 25 Switching the oven ON: 1. Use the function selector to determine the desired system. 2.
Baking Using baking tins ❑ Always place baking tins in the centre of the baking grill. ❑ We recommend dark metallic baking tins. Using tinplate baking tins: Shelf position 3 ‰ Hot air t Top/bottom heat Shelf position 1 Top/bottom heat: e ❑ If the cake bottom gets too dark: Check the slide-in level. Shorten the baking time, and possibly use a lower baking temperature. ❑ If the cake bottom stays too light: Check the slide-in level.
Roasting Roasting with hot-air circulation v or with top/bottom heat e Notes: ❑ Place the grill into the universal baking pan and slide them together into the same slide-in level. ❑ Meat can be roasted in the oven in a particularly economical fashion if the weight of the cut exceeds 750 grams. ❑ Roasting in an uncovered pot: Rinse the universal baking pan and/or the roaster with water, and place the meat into it.
Grilling ! Exercise CAUTION when grilling. Always keep children at a safe distance. Notes on grilling: ❑ Always close the oven door when grilling. ❑ The grilling temperatures are variable. ❑ Always use the grill and the universal pan. ❑ Always place food to be grilled in the centre of the wire grill. ❑ If the grilling radiator (heating element) switches OFF automatically, the overheating protection was activated. The radiator will be reactivated after a short period of time.
Cooking Tips and Helpful Hints For baking: ❑ The bottom of a cake baked on a baking sheet stays too light. Remove from the oven all baking sheets or universal baking pan currently not in use. ❑ The bottom of a cake baked in a tin stays too light. Use a grill and not a baking sheet to support the cake tin during baking. ❑ The bottom of cake or cookies gets too dark. Set cake or cookies into a higher set of slide-in rails. ❑ The cake gets too dry.
Defrosting and Cooking Defrosting and cooking using the hot-air system v Important heating system information: ❑ For defrosting and cooking of frozen or deep-frozen foods, use only the hot-air heating system. ❑ With all deep-frozen foods, follow the food processing company‘s instructions on the package. ❑ As a rule, defrosted frozen or deepfrozen foods (especially meats) require less cooking time than fresh products, since freezing has a pre-cooking effect.
Cleaning and Care Important cleaning basics: ❑ For cleaning, do not use abrasives, no corrosive cleaners, and no sharp objects. ❑ Do not scratch off burnt-in food residues, but soak them off with a moist cloth and dishwashing detergent. ❑ Special cleaners, such as oven cleaning spray, must not be used on aluminium or plastic parts. Stainless steel front: ❑ When using commercially available stainless steel cleaning agents, the lettering may become damaged. ❑ Do not use scouring sponges.
Cleaning and Care EasyClean® System: x The oven cleaning function featured in your oven is intended to help you keep your oven neat and tidy. An amount of cleaning solution is vaporised automatically. The combined effects of heat and steam soften the soil deposits on the oven wall enamel and facilitate their removal. Caution: ❑ Use this function only after the oven has completely cooled (room temperature). ❑ Use normal water only, and no distilled water.
Cleaning and Care After deactivating the oven cleaning function: Cleaning tips: ❑ Never leave the residual water in the oven for any length of time, e.g. overnight. 1. Open the oven door and pick up the remaining water with a large absorbent sponge cloth. 2. Using the detergent-soaked sponge cloth, a soft brush or a plastic pot scrubber, wipe of the oven interior. Stubborn soil remnants can be removed with a cleaning scraper for glassceramic.
Cleaning and Care Manual cleaning steps: Note: To make the manual cleaning steps following the automatic oven cleaning function more convenient, the appliance features the following options: Removing the oven door: 1. Fully open the oven door. 2. Move the catch levers on the right and left-hand sides to the fully open position. 3. Placing the door at an upward angle toward you, grasp the door with both hands and lift it out of the hinges toward you. Hanging the oven door: 1.
Service and Repair Information In the event of problems or repairs that you cannot solve or perform yourself, our customer service will be happy to help. Check the customer service directory for a customer service facility in your area. Caution: Calling the customer service because of an operator error can be very costly! In the event of a customer service request, please have the following information handy: E-Number FD You can find this information on the appliance‘s nameplate.
Trouble-shooting Guide Calling the customer service is not always really necessary. In some cases, you can remedy the situation yourself. The following table may contain some helpful tips. Important general safety guidelines: Service or repair work on the electronic components may only be performed by a qualified expert. Without exception, prior to starting such repairs, the appliance must be disconnected from the mains.
Sommaire Page Consignes à respecter ❑ Conseils pour la mise au rebut ❑ Avant de brancher l'appareil neuf ❑ Consignes de sécurité 55 55 56 Votre nouveau four ❑ Description de l'appareil ❑ Accessoires ❑ Niveaux d’enfournement 57 58 58 Avant la première utilisation ❑ Réglage de l'heure ❑ Premier nettoyage ❑ Premier chauffage 59 59 59 Minuteur ❑ Minuterie ❑ Coupure automatique ❑ Enclenchement et coupure automatiques Page Nettoyage et entretien ❑ Remarques importantes ❑ L'émail et le verre ❑ Façades en ac
Consignes à respecter Conseils pour la mise au rebut ❑ Les appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Une mise au rebut respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'ancien appareil, rendez-le inutilisable. ❑ Un emballage a protégé votre appareil pendant son transport jusqu'à votre domicile. Tous les matériaux qui le composent sont compatibles avec l'environnement et recyclables.
Consignes à respecter Consignes de sécurité Vor dem Anschluß des neuen ❑ N'utilisez l'appareil que pour préparer les repas. ❑ Les surfaces des appareils de chauffage et de cuisson chauffent pendant le fonctionnement. Les surfaces intérieures du four et les serpentins deviennent très chauds. Eloignez systématiquement les enfants. ❑ Ne vous éloignez pas de l'appareil pendant la cuisson de graisse ou d'huile. Si la graisse et l'huile surchauffent, ils risquent de s'enflammer.
Votre nouveau four Témoin lumineux de système de nettoyage Hydrolyse Témoin lumineux de chaleur du four Minuteur Sélecteur de temperature Sélecteur de fonction Sélecteur de temperature ● ● ● ● ● ● 100 50 Sélecteur de fonction ● ● 0 15 ● ● ● 200 ● ● ● ● ● ● ● ● ● Positions: Eclairage du four Décongélation Air chaud Chaleur de voûte / de sole Gril sur une grande surface Gril thermique Chaleur de sole Système de nettoyage Hydrolyse ● ● ● 25 0 ● ● a k v e Z I w x ● ● ● ● ●
Votre nouveau four Accessoires ❑ Fournitures de série: 1 Plaque à pâtisserie en émail 1 Grille à pâtisserie/de rôtissage 1 Lèchefrite avec grille ❑ Vous trouverez d'autres accessoires dans le commerce spécialisé: N° de réf.
Avant la première utilisation Réglage de l'heure: ❑ Avant d'utiliser le four, vous devrez préalablement régler le minuteur sur l'heure actuelle. Pour ce faire, tirez le bouton gauche à vous puis tournez-le à droite. ❑ Attention: si le four ne doit pas s'éteindre automatiquement, le symbole 9 doit apparaître dans le médaillon gauche du minuteur et l'aiguille rouge indiquant le début de la durée de cuisson doit coincider avec l'aiguille des heures. Exemple: 12 heures 37 minutes Premier nettoyage: 1.
Minuteur Utilisation du minuteur Aiguille des heures Aiguille de la minuterie Aiguille indiquant l'heure de début de cuisson Durée de cuisson en médaillon Aiguille des minutes Minuterie et heure du jour (tirer sur le bouton) Minuterie: ❑ Durée de fonctionnement: 55 minutes maximum. 1. A l'aide du bouton rotatif gauche, réglez l'aiguille jaune sur la durée désirée. ❑ Vous pouvez corriger le réglage à tout moment. ❑ Une fois le temps écoulé, un signal retentit.
Minuteur Minuterie automatique Remarque: ❑ Les plats cuisant le mieux avec la minuterie automatique sont ceux qui requièrent peu d'attention. ❑ Vous pouvez enclencher et couper le four par le biais du minuteur. Coupure automatique: ❑ Si la cuisson du gâteau ou du rôti doit commencer immédiatement, vous n'avez plus qu'à régler la durée de cuisson sur le minuteur. ❑ La durée de la période de cuisson est réglable sur 3 heures (180 minutes) maximum. 1.
Minuteur Enclenchement et coupure automatiques: ❑ Réglez d'abord le début de la période de cuisson, puis sa durée proprement dite. ❑ Le début de la période de cuisson est compris entre 0 et 12 heures maxi. ❑ La durée de la période de cuisson est réglable sur 3 heures (180 minutes) maximum. 1. Tournez le bouton rotatif droit jusqu'à ce qu'un 0 apparaisse dans le médaillon gauche. 2.
Fonctions du four Chaleur tournante „Circotherm” —— v Un système chauffant monté dans la paroi arrière du four brasse l'air échauffé dans le four, ce qui assure une excellente transmission de la chaleur aux rôtis et gâteaux. Avantages: – Salissement réduit du four – Cuisson simultanée des rôtis et gâteaux à plusieurs niveaux d'enfournement. – Délais courts de démarrage de la cuisson. – Faibles températures dans le four.
Allumer et éteindre le four ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● ● ● ● Sélecteur de fonction ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 64 ● 0 Eteindre: ❑ Pour éteindre le four, tourner les sélecteurs de température et de fonctions sur 0. Remarque: ❑ L'appareil est équipé d'un ventilateur de refroidissement. Une fois le four éteint, il continue à fonctionner jusqu'à ce que ce dernier soit refroidi. ● ● 25 Allumer 1. Tourner le sélecteur de fonction de façon à ce qu’il corresponde au mode choisi 2.
Cuisson de gâteaux Cuisson dans des moules ❑ Posez toujours les moules en milieu de four. ❑ Nous vous recommandons d'utiliser des moules sombres en métal. Cuisson dans des moules en fer blanc: Niveau 3 ‰ Air pulsé t Chaleur de voûte/de sole: Niveau 1 Chaleur de voûte/de sole: e ❑ Le fond du gâteau a trop bruni: Vérifier la hauteur d'enfournement. Réduisez la durée de cuisson et sélectionnez si nécessaire une température plus faible. ❑ Le fond du gâteau est trop clair: Vérifier la hauteur d'enfournement.
Rôtissage Rôtissage à la chaleur tournante v ou à la chaleur de voûte/de sole e Remarques: ❑ Posez la grille dans la plaque universelle et enfournez à la même hauteur. ❑ Lorsque la pièce de viande pèse plus de 750 grammes, sa cuisson au four est très économique. ❑ Rôtissage en récipient ouvert: Rincez la plaque universelle ou l'ustensile de rôtissage avec de l'eau puis posez la viande dedans.
Grillades ! Prudence lors des grillades. Eloignez systématiquement les enfants. Remarques: ❑ Les grillades se déroulent porte du four fermée. ❑ Les températures de grillade sont réglables. ❑ Enfournez toujours ensemble la grille et la plaque universelle. ❑ Posez toujours les aliments à griller au milieu de la grille. ❑ Le serpentin de grillade s'éteint automatiquement sur ordre du thermostat anti-surchauffe. Il se rallumera peu de temps après.
Conseils et astuces Pour cuire les gâteaux: ❑ Le fond du gâteau moulé est trop clair. Retirer du four les plaques à pâtisserie qui ne servent pas ou la plaque universelle. ❑ Le fond du gâteau cuit au moule est trop clair. Ne pas poser le moule sur la plaque à pâtisserie mais sur la grille. ❑ Le fond du gâteau ou du biscuit a trop bruni. Enfourner le gâteau ou le biscuit à un niveau plus élevé. ❑ Le gâteau est trop sec.
Décongélation et mijotage Décongélation et mijotage à la chaleur tournante v Remarques importantes ❑ N'utiliser que la chaleur tournante pour décongeler et faire cuire les produits congelés et surgelés. ❑ Toujours respecter les indications portées par les fabricants de produits surgelés sur leurs emballages.
Nettoyage et entretien Remarques importantes: ❑ Pour nettoyer le four, ne pas employer de produit récurants, d'ustensiles à arêtes vives ni de tampons abrasifs. ❑ Ne pas gratter les résidus d'aliments. Les ramollir avec un essuie-tout humide et un peu de liquide pour la vaisselle. ❑ Ne pas utiliser de détergent spécial (par ex. aérosols et assimilés) sur les pièces en aluminium et en plastique.
Nettoyage et entretien Système de nettoyage Hydrolyse: x Le four est équipé d'une fonctión pour vous faciliter son nettoyage. Grâce à l'évaporation à commande automatique d'une solution nettoyante, la chaleur et la vapeur d'eau ramollissent les résidus de cuisson présents sur l'émail. Ils sont ensuite plus faciles à enlever. Attention: ❑ N'utilisez la fonctión de nettoyage qu'une fois que le four a complètement refroidi (une fois revenu à la température ambiante).
Nettoyage et entretien Une fois éteint le dispositif d'aide au nettoyage: Remarques: ❑ Ne laissez pas l'eau restante longtemps dans le four (une nuit entière par exemple). 1. Ouvrir la porte du four puis, à l'aide d'une grande éponge absorbante, éponger l'eau restante. 2. Nettoyer le four avec une pâte-éponge imbibée d'eau additionnée de liquide pour la vaisselle, avec une brosse à brins souples ou une brosse plastique à casseroles.
Nettoyage et entretien Le four: Remarque:pour nettoyer confortablement après avoir utilisé le dispositif de nettoyage automatique, l'appareil vous offre les possibilités ci-après. Retirer la porte du four: Décrochage: 1. Ouvrir la porte du four en grand. 2. Remonter complètement les taquets de verrouillage situés respectivement à droite et à gauche du four. 3. Commencer de refermer la porte du four jusqu'à ce qu'elle soit de biais puis la tirer vers vous. Accrochage: 1.
Pannes et réparations Le service après-vente (S.A.V.) est là pour vous aider en cas de panne ou si des réparations s'imposent que vous ne pouvez effectuer vous-même. Adresse de votre agence du S.A.V. la plus proche: voir le répertoire des agences. Attention: l'intervention du S.A.V. n'est pas un service gratuit. Songez-y si vous l'appelez à la suite d'une erreur de manipulation. En cas de besoin du S.A.V., veuillez indiquer les n° de réf. E et FD.
Que faire en cas de panne? Vous n'aurez pas toujours besoin d'appeler le service après-vente. Dans de nombreux cas, vous pourrez vous dépanner vous-même. Le tableau ci-dessous contient quelques astuces et conseils pour y parvenir. Remarque fondamentale: Les travaux sur les circuits électroniques de l'appareil ne pourront être confiés qu'à un spécialiste.
Inhoudsopgave Pagina Pagina Waar u op moet letten ❑ Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Vóór het aansluiten van het nieuwe apparaat ❑ Veiligheidsvoorschriften Grillen 89 77 Tips en trucs 90 77 78 Ontdooien en gaar maken 91 Dit is uw nieuwe fornuis ❑ Beschrijving van het apparaat ❑ Toebehoren ❑ Inschuifhoogten 79 80 80 Vóór het eerste gebruik ❑ Instellen van de tijd van de dag ❑ Reiniging vóór gebruik ❑ Eerste keer verhitten 81 81 81 Tijdschakelaar ❑ Kookwekker ❑ Automatisch uitschakelen ❑ Automatis
Waar u op moet letten Aanwijzingen voor de afvoer ❑ Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Dankzij een milieuvriendelijke afvoer kunnen waardevolle materialen worden hergebruikt. Maak uw oude apparaat onbruikbaar voor u het afvoert. ❑ Uw nieuwe apparaat wordt beschermd door de verpakking wanneer het naar u wordt vervoerd. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden hergebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieuvriendelijk af te voeren.
Waar u op moet letten Veiligheidsvoorschriften ❑ Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bereiden van gerechten. ❑ Het oppervlak van verwarmings- en kookapparatuur wordt tijdens het gebruik heet. De binnenzijden van de oven en de verwarmingselementen worden zeer heet. Kinderen altijd uit de buurt van de oven houden. ❑ Blijf in de buurt wanneer u gerechten met vet of olie bereidt. Bij oververhitting kan het vet of de olie gaan branden. ❑ Reinig de oven regelmatig.
Dit is uw nieuwe oven Controlelampje voor EasyClean®-reinigingssysteem Controlelampje voor oventemperatuur Tijdschakelaar Temperatuurkeuzeknop Functiekeuzeknop Temperatuurkeuzeknop ● ● ● ● ● ● 100 50 Functiekeuzeknop ● ● 0 15 ● Ovenverlichting Ontdooistand Hete lucht Boven- en onderwarmte Vlakgrillen Thermo-grillen Onderwarmte EasyClean®-reinigingssysteem ● ● 200 ● ● ● ● ● ● ● ● ● a k v e Z I w x ● ● ● 25 0 ● ● Standen: ● ● ● ● ● ● ● Standen: 50–275 Temperatuur in C
Dit is uw nieuwe oven Toebehoren ❑ Standaard worden meegeleverd: 1 Email bakplaat 1 bak- en braadrooster 1 braadslede met rooster ❑ Overig toebehoren is verkrijgbaar in de vakhandel: Bestelnr.
Vóór het eerste gebruik Uur van de dag: ❑ Voordat u de oven gebruikt, dient u de actuele tijd in te stellen op de tijdschakelaar. Hiertoe trekt u de linker draaiknop uit en draait deze naar rechts. ❑ Let op: als de oven niet wordt gebruikt met de automatische uitschakelfunctie, moet op de weergave van de tijdschakelaar het symbool 9 worden weer-gegeven en moet de rode wijzer voor het begin van de kooktijd overeenstemmen met de uurwijzer. Voorbeeld: 12 uur 37 minuten Reiniging vóór gebruik: 1.
Tijdschakelaar Bediening van de tijdschakelaar Uurwijzer Wijzer van kookwekker Wijzer voor het begin van de kooktijd Weergave van de duur van de kooktijd Minutenwijzer Kookwekker en uur van de dag (uittrekken) Kookwekker: ❑ Looptijd max. 55 minuten. 1. Zet met behulp van de linker draaiknop de gele wijzer op de gewenste looptijd. ❑ Correcties zijn altijd mogelijk. ❑ Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, klinkt een signaal. Het signaal stopt automatisch na 3 minuten.
Tijdschakelaar Automatische tijdschakelaar Opmerkingen: ❑ De automatische tijdschakelaar is het meest geschikt voor gerechten die weinig aandacht nodig hebben. ❑ U kunt de oven met de automatische tijdschakelaar in- en uitschakelen. Automatisch uitschakelen: ❑ Als u direct wilt beginnen met bakken of braden, hoeft u op de tijdschakelaar alleen de werkingsduur in te stellen. ❑ De werkingsduur kan worden ingesteld op max. 3 uur (180 minuten). 1.
Tijdschakelaar Automatisch in- en uitschakelen: ❑ Stel eerst het begin van de werkingsduur in en daarna de werkingsduur zelf. ❑ Het begin van de werkingsduur kan max. 12 uur van te voren worden ingesteld. ❑ De werkingsduur kan worden ingesteld op max. 3 uur (180 minuten). 1. Stel met de rechterknop stand 0 in op de weergave. 2. Trek de rechter draaiknop uit en draai deze totdat de rode wijzer op de gewenste begintijd van de werkingsduur staat. Daarna laat u de draaiknop weer los. 3.
Ovenfuncties Hete lucht ———————————— v Door het verwarmingssysteem in de achterwand van de oven wordt de verwarmde lucht in de oven gecirculeerd, waardoor een bijzonder goede warmteoverdracht op het te bakken of braden gerecht wordt bereikt.
Oven in- en uitschakelen ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● ● ● ● Functiekeuzeknop ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 86 ● 0 Uitschakelen: ❑ Om de oven uit te schakelen, draait u de temperatuurkeuzeknop en de functiekeuzeknop op 0. N.B.: ❑ Het apparaat is voorzien van een koelventilator. Na het uitschakelen van de oven blijft deze lopen tot de oven is afgekoeld. ● ● 25 Inschakelen: 1. Stel de functiekeuzeknop in op het gekozen systeem. 2.
Bakken Bakken in een bakvorm ❑ Plaats de bakvorm altijd op het midden van het rooster. ❑ Wij bevelen donkere bakvormen van metaal aan. Bakken in blankmetalen bakvormen: inschuifhoogte 3 ‰ hete lucht t boven-/onderwarmte inschuifhoogte 1 Boven- en onderwarmte: e ❑ Indien het gebak aan de onderkant te donker wordt: Controleer de inschuifhoogte. Maak de baktijd korter en kies eventueel een lagere temperatuur. ❑ Indien het gebak aan de onderkant te licht wordt: Controleer de inschuifhoogte.
Braden Braden met hete lucht v of met boven- en onderwarmte e Aanwijzingen: ❑ Leg het rooster in de braadslede en schuif ze samen op de dezelfde inschuifhoogte in de oven. ❑ Vlees kan zeer voordelig bij een gewicht van meer dan 750 g in de oven worden gebraden. ❑ Braden in een open schaal: Spoel een glazen schaal of de braadslede met water uit en leg het vlees er in. ❑ Voeg voor vet vlees en gevogelte afhankelijk van de grootte van het vlees en het soort vlees 1/8 à 1/4 liter water toe.
Grillen Bij het grillen is voorzichtigheid geboden. ❑ Leg het te grillen gerecht altijd op het midden van het rooster. Kinderen altijd uit de buurt houden. ❑ Indien het grill-verwarmingselement Aanwijzingen: automatisch wordt uitgeschakeld, is de ❑ Met gesloten ovendeur grillen. oververhittingsbeveiliging geactiveerd. Het verwarmingselement wordt auto❑ De grilltemperaturen kunnen worden matisch na korte tijd weer ingeschakeld. ingesteld.
Tips en trucs Voor bakken: ❑ Gebak van de bakplaat is aan de onderkant te licht. Neem niet benodigde bakblikken en de braadslede uit de oven. ❑ Gebak uit een vorm is aan de onderkant te licht. Plaats de bakvorm niet op het bakblik, maar op het rooster. ❑ Taart of gebak is aan de onderkant te donker. Plaats het gebak hoger in de oven. ❑ Het gebak is te droog. Stel de oventemperatuur iets hoger in en kies een kortere baktijd.
Ontdooien en gaar maken Ontdooien en gaar maken met hete lucht: v Belangrijke aanwijzingen: ❑ Gebruik voor het ontdooien en gaar maken van diepvriesproducten uitsluitend hete lucht. ❑ Neem altijd de gegevens op de verpakking van de diepvriesproducten in acht. ❑ Voor ontdooide diepvriesproducten (vooral vlees) gelden in het algemeen kortere bereidingstijden dan voor verse producten, omdat het invriezen een effect heeft dat te vergelijken is met gaar worden.
Reinigen en onderhouden Belangrijke aanwijzingen: ❑ Gebruik voor het reinigen geen schuurmiddelen of scherpe middelen en evenmin krassende voorwerpen. ❑ Krab ingebrande resten van gerechten niet weg, maar week ze met een vochtige doek en afwasmiddel los. ❑ Gebruik speciale reinigingsmiddelen zoals sprays niet voor aluminium of kunststof onderdelen. Edelstalen voorkant: ❑ Indien gewone edelstaalreinigingsmiddelen worden gebruikt, kan de opdruk worden beschadigd. ❑ Gebruik geen krassende sponsjes.
Reinigen en onderhouden EasyClean®-reinigingssysteem x Om de reiniging van de oven voor u gemakkelijker te maken, is uw oven voorzien van een automatische reiniging. Dankzij een automatisch geregelde verdamping van reinigingsoplossing worden de vuilresten op het email door waterdamp zacht en kunnen deze vervolgens gemakkelijk worden verwijderd. Let op: ❑ De automatische reiniging uitsluitend gebruiken wanneer de oven volledig is afgekoeld (kamertemperatuur).
Reinigen en onderhouden Na het uitschakelen van de automatische reiniging: Aanwijzingen: ❑ Open de ovendeur en veeg het restwater direct na reiniging op met een absorberende doek of spons. 1. Open de ovendeur en veeg het achtergebleven water met een grote absorberende sponsdoek op. 2. Reinig de oven met de in schoonmaaksop gedrenkte sponsdoek, een zachte borstel of een plastic schoonmaakborstel. Nog aanwezige hardnekkige resten kunt u met een glasschaaf (voor glaskeramiek) verwijderen.
Reinigen en onderhouden Oven: Aanwijzing: om de oven na afloop van de automatische reiniging gemakkelijk verder te kunnen reinigen, biedt het apparaat u de volgende mogelijkheden. Ovendeur demonteren Verwijderen: 1. Open de ovendeur helemaal. 2. Klap de sluithendels links en rechts helemaal open. 3. Zet de ovendeur schuin omhoog en verwijder de deur naar voren toe. Aanbrengen: 1. Plaats beide scharnieren in de houders links en rechts en draai de ovendeur naar beneden. 2.
Storingen en reparaties Bij storingen en reparaties die u niet zelf kunt oplossen, is de klantenservice u graag van dienst. Zie voor adressen het overzicht van klantenservice-werkplaatsen. Let op: het kost u geld, wanneer u vanwege een bedieningsfout de klantenservice inschakelt. Indien u contact opneemt met de klantenservice, vermeld dan: E-nr. FD U vindt deze gegevens op het typeplaatje . Het typeplaatje vindt u achter de ovendeur, links onder op de zijrand van de oven.
Wat doet u, wanneer er iets niet werkt? Vaak hoeft u de klantenservice niet in te schakelen. In veel gevallen kunt u zelf het probleem oplossen. In de volgende tabel vindt u enkele tips. Belangrijke aanwijzing: Werkzaamheden aan de elektronica van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd.
Indice Pagina Raccomandazioni ❑ Avvertenze per lo smaltimento ❑ Prima dell'allacciamento del nuovo apparecchio ❑ Avvertenze di sicurezza 99 100 Ecco il Vostro nuovo forno ❑ Descrizione dell'apparecchio ❑ Accessori ❑ Livelli d'inserimento 101 102 102 Precede il primo impiego ❑ Regolazione dell'ora attuale ❑ Pulizia preliminare ❑ Primo riscaldamento 103 103 103 Interruttore a tempo ❑ Avvisatore contaminuti ❑ Disinserzione automatica ❑ Inserzione e disinserzione automatica 99 104 105 106 Cottura e arr
Raccomandazioni Avvertenze per lo smaltimento ❑ Gli apparecchi dismessi non sono rifiuti senza valore. Attraverso lo smaltimento ecologico possono essere recuperati materiali pregiati. Rendere inservibile l'apparecchio dismesso prima di rottamarlo. ❑ L'imballaggio ha protetto il Vostro nuovo apparecchio nel trasporto fino a Voi. Tutti i materiali utilizzati sono compatibili con l'ambiente e riciclabili. Siete pregati di collaborare, smaltendo l'imballaggio in modo ecologicamente corretto.
Raccomandazioni Avvertenze di sicurezza Vor dem Anschluß des neuen ❑ Usate l'apparecchio solo per cuocere pietanze. ❑ Le superfici degli apparecchi da riscaldamento e per la cottura di cibi durante il funzionamento si riscaldano. Le superfici interne del forno e gli elementi riscaldanti si surriscaldano. Per principio tenere lontano i bambini. ❑ Non Vi allontanate quando preparate pietanze con olio o grasso. In caso di surriscaldamento possono infiammarsi. ❑ Pulire regolarmente il forno.
Ecco il Vostro nuovo forno Lampada spia per la sistema di pulizia EasyClean® Lampada spia per la temperatura del forno Interruttore a tempo Selettore della temperatura Selettore delle funzioni Selettore della temperatura ● ● ● ● ● ● 100 50 Selettore delle funzioni ● ● 0 15 ● Z I w x Illuminazione forno Grado di scongelamento Aria calda Riscaldamento superiore/inferiore Grigliata piana Termogrill Riscaldamento inferiore Sistema di pulizia EasyClean® ● ● 200 ● ● ● ● ● ● ● ● ● a k
Ecco il Vostro nuovo forno Accessori ❑ Fornitura di serie: 1 Teglia da forno smaltata 1 Griglia per dolci/arrosti 1 Leccarda ❑ Troverete altri accessori presso i rivenditori specializzati. Cod.
Precede il primo impiego Ora attuale: ❑ Prima di usare il forno, regolare sull'interruttore a tempo l'ora attuale. A tale scopo tirare la manopola sinistra e girare verso destra. ❑ Attenzione: se il forno non viene usato con interruzione automatica, nel visore dell'interruttore a tempo deve comparire il simbolo 9, e la lancetta rossa per l'inizio del tempo di cottura deve coincidere con la lancetta delle ore. Esempio: ore 12 e 37 minuti Pulizia preliminare: 1.
Interruttore a tempo Uso dell'interruttore a tempo Lancetta avvisatore contaminuti Lancetta ore Lancetta per inizio tempo di cottura Visore per il tempo di cottura Lancetta minuti Avvisatore contaminuti e ora attuale (tirare) Avvisatore contaminuti: ❑ Durata: max 55 minuti. 1. Con la manopola sinistra, regolare la lancetta gialla sul tempo desiderato. ❑ Le correzioni sono sempre possibili. ❑ Alla fine del tempo viene emesso un segnale acustico. Il segnale termina automaticamente dopo 3 minuti.
Interruttore a tempo Timer automatico Avvertenze: ❑ Per l'uso del timer automatico sono meglio indicate quelle pietanze che richiedono poca attenzione. ❑ Con l'interruttore a tempo è possibile accendere e spegnere il forno. Spegnere automaticamente: ❑ Se la cottura deve iniziare subito, basta regolare sull'interruttore a tempo la durata di funzionamento. ❑ La durata di funzionamento può essere preselezionata fino a max. 3 ore (180 minuti). 1.
Interruttore a tempo Accendere e spegnere automaticamente: ❑ Regolare prima l'ora d'inizio e poi la durata del funzionamento. ❑ L'inizio del tempo di funzionamento può essere preselezionato con un anticipo di max. 12 ore. ❑ La durata di funzionamento può essere preselezionata fino a max. 3 ore (180 minuti). 1. Con la manopola destra regolare nel visore la posizione 0. 2. Tirare la manopola destra e girarla finché la lancetta rossa raggiunge l'ora desiderata per l'inizio del tempo di funzionamento.
Funzioni del forno Aria calda ———————————— v Con un sistema di riscaldamento, disposto nella parete posteriore del forno, l'aria riscaldata viene ricircolata nel forno, ottenendo così un'ottima trasmissione del calore alle pietanze da cuocere o arrostire.
Accendere e spegnere il forno ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● ● ● ● Selettore delle funzioni ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 108 ● 0 Spegnere: ❑ Per spegnere, girate il selettore della temperatura e il selettore delle funzioni su 0. Avvertenza: ❑ L'apparecchio è dotato di un ventilatore di raffreddamento. Dopo avere spento il forno il ventilatore continua a funzionare finché il forno si raffredda. ● ● 25 Accendere: 1. Disponete il selettore delle funzioni sul sistema scelto. 2.
Cottura al forno Cuocere negli stampi ❑ Poggiate gli stampi sempre sul centro della griglia. ❑ Consigliamo stampi in metallo scuri. Cuocere in stampi di lamiera stagnata: ‰ Aria calda altezza d’inserimento 3 t Riscaldamento superiore/inferiore altezza d’inserimento 1 Riscaldamento superiore/inferiore: e ❑ Se il dolce nella parte inferiore diventa troppo oscuro: controllate l'altezza d'inserimento. Abbreviate il tempo di cottura e selezionate eventualmente una temperatura più bassa.
Arrosti al forno Arrostire con aria calda v oppure con riscaldamento superiore/inferiore e Avvertenze: ❑ Mettete la griglia nella leccarda e inseriteli insieme sullo stesso livello. ❑ Il pezzo di carne con un peso superiore a 750 g può essere arrostito molto economicamente nel forno. ❑ Arrosto in contenitore aperto: Sciacquate con acqua la leccarda o il contenitore per arrosto e mettete in esso la carne.
Cottura al grill ! Fare attenzione quando si usa il grill. Tenere sempre lontano i bambini. Avvertenze: ❑ Cuocete al grill con la porta del forno chiusa. ❑ Le temperature del grill si possono regolare. ❑ Introducete sempre insieme griglia e leccarda. ❑ Mettete la pietanza da cuocere al grill sempre al centro della griglia. ❑ Se l'elemento riscaldante del grill si spegne automaticamente, è intervenuta la protezione di surriscaldamento. L'elemento riscaldante del grill si riaccende subito dopo.
Consigli e astuzie Per infornare: ❑ Il dolce su teglia da forno sotto è troppo chiaro. Togliete dal forno le teglie e la leccarda non utilizzate. ❑ Il dolce in stampo sotto è troppo chiaro. Introducete lo stampo non su teglia da forno, ma sulla griglia. ❑ Il dolce o i biscotti sotto diventano troppo scuri. Introducete il dolce o i biscotti a un livello superiore. ❑ Il dolce si secca troppo. Aumentate un poco la temperatura del forno. Selezionate un tempo di cottura un poco più breve.
Scongelare e cuocere Scongelare e cuocere con il sistema ad aria calda: v Avvertenze importanti: ❑ Per scongelare e completare la cottura di prodotti congelati e surgelati, usate solo il sistema ad aria calda. ❑ Per tutti gli alimenti surgelati, osservate in linea di massima le indicazioni del produttore.
Pulizia e manutenzione Avvertenze importanti: ❑ Per la pulizia non adoperate mai sostanze abrasive, prodotti corrosivi e oggetti che graffiano. ❑ Non raschiate residui di cibo bruciati, ma ammorbiditeli con un panno umido e detergente. ❑ Per le parti in alluminio e in plastica non usate detergenti speciali (p. es. spray e simili). Frontale in acciaio inox: ❑ I detergenti commerciali per pulire l'acciaio inox possono aggredire la decorazione stampata. ❑ Non usate pagliette che graffiano.
Pulizia e manutenzione Sistema di pulizia EasyClean® x Per rendervi più agevole la pulizia del forno, l'apparecchio è dotato di un sistema ausiliario di pulizia. Per mezzo dell'evaporazione guidata automaticamente di una soluzione di lavaggio, i residui di sporco sullo smalto si ammorbidiscono, a causa del calore e del vapore acqueo, e infine possono essere rimossi più facilmente. Attenzione: ❑ Usate il sistema ausiliario di pulizia solo quando il forno è completamente freddo (temperatura ambiente).
Pulizia e manutenzione Dopo avere disinserito il sistema ausiliario di pulizia: Avvertenze: ❑ Non lasciare l'acqua residua nel forno per lungo tempo, p. es. durante tutta la notte. 1. Aprite la porta del forno e assorbite l'acqua residua con un panno-spugna grande, molto assorbente. 2. Pulite il forno con il panno-spugna imbevuto della soluzione di lavaggio, con una spazzola morbida, oppure con una paglietta di plastica per lavare le pentole.
Pulizia e manutenzione Forno: Avvertenza: oltre al sistema ausiliario automatico di pulizia, per una pulizia più comoda l'apparecchio Vi offre le possibilità seguenti: Smontare la porta del forno: Sganciare: 1. Aprite completamente la porta del forno. 2. Ribaltate completamente in fuori le leve di arresto a sinistra e a destra. 3. Sollevate la porta (posizione obliqua) ed estraetela tirando in avanti. Agganciare: 1.
Guasti e riparazioni In caso di guasti o di riparazioni, che non siete in grado di effettuare Voi stessi, il servizio assistenza clienti è a Vostra disposizione. Trovate gli indirizzi nell'elenco dei centri di assistenza. Attenzione: non spendete inutilmente il vostro denaro, chiamando il servizio assistenza per un Vostro errore nell'uso. In caso di ricorso al servizio assistenza siete pregati di indicare: E-Nr. FD Trovate questi dati sulla targhetta d'identificazione dell'apparecchio.
Che fare in questi casi? Non sempre è necessario telefonare al servizio assistenza clienti. In molti casi potete rimediare Voi stessi. Nella tabella seguente trovate alcuni suggerimenti. Avvertenza fondamentale: I lavori ai componenti elettronici dell'apparecchio devono essere eseguiti solo da un tecnico.
Indice Página Página Puntos a tener en cuenta ❑ Protección del medio ambiente 121 ❑ Antes de conectar el aparato nuevo 121 ❑ Advertencias y consejos de seguridad 122 Limpieza y cuidados ❑ Consejos y advertencias importantes 136 ❑ Elementos esmaltados y de vidrio 136 ❑ Frontal de acero inoxidable 136 ❑ Horno 136 ❑ Sistema de limpieza EasyClean® 137+138 ❑ Retirar y montar la puerta del horno 139 ❑ Retirar la rejilla suspendida 139 ❑ Cuerpo radiador de calefacción (resistencia) 139 Su nuevo horno ❑ Descrip
Puntos a tener en cuenta Protección del medio ambiente Antes de conectar el aparato nuevo ❑ Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar, entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo. ❑ Su nuevo aparato está protegido durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector.
Puntos a tener en cuenta Advertencias y consejos de seguridad ❑ Utilice el aparato sólo para la preparación de alimentos. ❑ Las superficies de los dispositivos de calentamiento y de los recipientes de cocción pueden calentarse fuertemente durante su servicio. Lo mismo ocurre con las superficies interiores de los hornos y los elementos de calefacción. Mantenga siempre alejados los niños de la cocina. ❑ Permanezca siempre en las inmediaciones del aparato al preparar platos o alimentos con grasa o aceite.
Su nueva cocina Piloto indicador de la sistema de liempieza EasyClean® Piloto indicador de la temperatura del horno Reloj temporizador Selector de temperatura Selector de funciones Selector de temperatura ● ● ● ● ● ● 100 50 Selector de funciones ● ● 0 15 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 ● ● 25 0 ● ● Posiciones: a Iluminación interior del horno k Escalón de descongelación de alimentos v Aire caliente forzado e Calor superior e inferior Z Asado con el grill de superficie I Asado
Su nuevo horno Accesorios ❑ El equipo de serie del aparato incluye: 1 Bandeja pastelera, esmaltada 1 rejilla para hornear o asar 1 Bandeja universal con rejilla ❑ Más accesorios opcionales los podrá adquirir Vd. en el comercio especializado.
Antes de la primera utilización Hora actual: ❑ Antes de usar el horno hay que poner el reloj temporizador en hora. Para ello hay que tirar del mando giratorio izquierdo hacia arriba y girarlo hacia a la derecha. ❑ Atención: En caso de no trabajar el horno con la función de desconexión automática, tiene que aparecer en el campo de indicación del temporizador el símbolo 9, debiendo coincidir en su posición la aguja roja del comienzo de cocción y la aguja de indicación de las horas.
Reloj temporizador Descripción y manejo del temporizador Aguja (amarilla) del temporizador de cortos períodos Aguja indicadora de las horas Aguja indicadora (roja) del principio de cocción Campo de indicación para la duración del ciclo de cocción Minutero Temporizador de corta duración y hora actual (tirar) Temporizador de corta duración: ❑ Duración máxima programable: 55 minutos. 1.
Reloj temporizador Temporizador automático Advertencias: ❑ Con el reloj temporizador automático conviene preparar alimentos y platos que requieran poca atención. ❑ El horno se puede conectar y desconectar a través del temporizador. Desconexión automática: ❑ Para comenzar inmediatamente con el asado u horneado de los alimentos, sólo hay que ajustar en el temporizador la duración del ciclo deseada. ❑ La máxima duración programable del ciclo de cocción es de 3 horas (180 minutos). 1.
Reloj temporizador Conexión y desconexión automáticas del horno: ❑ Ajustar primero el comienzo del ciclo de cocción; a continuación ajustar la duración del ciclo de cocción. ❑ El comienzo del ciclo de cocción puede se programar como máximo 12 horas antes de su inicio. ❑ La duración máxima programable del ciclo de cocción es de 3 horas (180 minutos). 1. Girar el mando giratorio derecho y seleccionar la posición «0» en el campo de indicación del temporizador. 2.
Funciones del horno Aire caliente forzado ——————— v Un ventilador instalado en la pared de fondo del horno se encarga de hacer circular el aire caliente por el interior del mismo, lográndose así una transmisión óptima del calor a los alimentos.
Conexión y desconexión del horno ● ● ● ● ● ● ● 0 ● 15 ● ● ● ● Mando selector de funciones ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 200 130 ● 0 Desconexión: ❑ Para desconectar el horno, girar los mandos selectores de la temperatura y de funciones a la posición «0». Advertencia: ❑ El horno está provisto de un ventilador para su refrigeración. Con objeto de facilitar el enfriamiento del horno, el ventilador continúa funcionando durante un cierto tiempo después de haber desconectado el horno.
Horneado Hornear en moldes ❑ Colocar los moldes siempre sobre la parrilla, fijándose que ocupen el centro del horno. ❑ Aconsejamos utilizar moldes oscuros de metal, dado que absorben mejor el calor. Hornear en Moldes de hojalata: Nivel 3 ‰ Aire caliente t Calor superior e inferior Nivel 1 Calor superior e inferior: e ❑ El pastel está muy tostado por abajo: Verificar la altura de la parrilla. Reducir el tiempo de horneado; ajustar una temperatura más baja.
Asado Asar con aire caliente forzado v o con calor superior e inferior e Advertencias: ❑ Colocar la parrilla en la bandeja universal recogedora de grasa. Introducirla conjuntamente con ésta en el mismo piso (altura). ❑ Los trozos de carne a partir de un peso de 750 gramos se pueden asar de modo particularmente económico en el horno. ❑ Asar en recipientes abiertos: Enjuagar la bandeja universal o los utensilios de asado que se vayan a utilizar con agua. Colocar la carne sobre los mismos.
Asado al grill ! Prestar atención al asar al grill. Mantener alejados los niños de la cocina durante las operaciones. Atención: ❑ Asar al grill con la puerta cerrada. ❑ Las temperaturas del asado al grill pueden regularse. ❑ Introducir siempre conjuntamente la bandeja universal y la parrilla. ❑ Colocar siempre la carne en el centro del parrilla. ❑ Si el cuerpo de calefacción del grill se desconectara, ello es debido a la activación del circuito protector contra sobrecalentamiento.
Advertencias y conejos prácticos Para el horneado: ❑ El pastel colocado sobre la bandeja no está suficientemente cocido por abajo Retirar las bandejas de horneado o universales que no vayan a usarse, del horno. ❑ El pastel de molde está demasiado claro por abajo. No colocar el molde sobre la bandeja de horneado, sino sobre la parrilla. ❑ El pastel o las pastas están demasiado tostadas por abajo. Colocar el pastel o las pastas en un piso más elevado. ❑ El pastel está demasiado seco.
Descongelar y preparar al horno Descongelar y preparar al horno con la modalidad «Aire caliente forzado v» Advertencias importantes: ❑ Descongelar y preparar al horno alimentos congelados, utilizar sólo la opción de aire caliente circulante. ❑ Observar las instrucciones e informaciones de los fabricantes consignadas en las envolturas de los alimentos congelados.
Limpieza y cuidados Advertencias importantes: ❑ No utilizar agentes frotadores ni abrasivos, así como tampoco objetos rascadores para limpiar la cocina. ❑ No eliminar los restos de alimentos quemados con objetos rascadores, sino ablandarlos con un paño húmedo y agente lavavajillas. ❑ No utilizar limpiadores especiales (p.e. sprays) para limpiar elementos o partes de aluminio o plástico.
Limpieza y cuidados Sistema de limpieza EasyClean®: x Con objeto de facilitar las tareas de limpieza del interior del horno, su aparato dispone de un sistema de limpieza auxiliar. Mediante la evaporación automática de una solución detergente adecuada, los restos de alimentos acumulados o incrustados sobre las superficies esmaltadas del horno son ablandados gracias a la acción conjunta del calor y el vapor de agua, pudiéndose concluir la limpieza con gran facilidad y rapidez.
Limpieza y cuidados Tras desconectar la función auxiliar de limpieza: Consejos y advertencias: ❑ No dejarla durante un período prolongado (por ejemplo durante la noche) en el interior del horno. 1. Abrir la puerta del horno y recoger al agua residual que se encontrara en el horno con un paño de esponja grande absorbente. 2. Limpiar el horno con el paño de esponja empapado con la solución detergente, con un cepillo blando o un estropajo de plástico.
Limpieza y cuidados Horno: Advertencia: Para una limpieza fácil del horno después de la activación de la función de limpieza automática, el aparato dispone de las siguientes opciones: Desmontaje de la puerta del horno Desenganchar la puerta: 1. Abrir la puerta completamente. 2. Abatir los bloqueos de cierre a izquierda y derecha de la puerta. 3. Colocar la puerta en posición inclinada y extraerla hacia adelante de su sujeción. Enganchar la puerta: 1.
Localización y subsanamiento de averías En caso de perturbaciones o de averías que Vd. misma no pudiera subsanar, deberá avisar al Servicio Técnico Postventa. Las señas figuran en la correspondiente guía. Atención: No olvide que Vd. gasta su dinero si avisa al Servicio Postventa sólo por haber cometido un error de manejo. Al avisar al Servicio Técnico Postventa, deberá indicar: Nº E FD Estos datos e indicaciones figuran en la placa de características del aparato.
¿Qué hacer en caso de que algo no funcione? No siempre hay que llamar al Servicio Postventa. En muchos casos, Vd. misma, señora, o alguien de su familia, puede subsanar la avería. La siguiente tabla le facilita algunos consejos prácticos. Advertencia importante: Los trabajos que fuera necesario realizar en los sistemas electrónicos sólo deberán ser ejecutados por técnicos especialistas del ramo.
Περιεχ µενα Σελίδα Tι πρέπει να προσέχετε ❑ Υποδείξεις απ συρσης ❑ Πριν απ τη σύνδεση της καινούργιας συσκευής ❑ Yποδείξεις ασφαλείας 143 144 Aυτή είναι η καινούργια σας κουζίνα ❑ Περιγραφή της συσκευής ❑ Eξαρτήµατα ❑ Ύψη σχάρας/ταψιών 145 146 146 143 Πρίν τη χρήση για πρώτη φορά ❑ Pύθµιση της ώρας ❑ Προκαταρκτικ ς καθαρισµ ς ❑ Θέρµανση για πρώτη φορά Χρονοδιακ πτες ❑ Xρον µετρο ❑ Aυτ µατη θέση εκτ ς λειτουργίας ❑ Aυτ µατη θέση σε και εκτ ς λειτουργίας 147 147 147 148 149 150 Ψήσιµο στο φούρνο ❑ Λε
Tι πρέπει να προσέχετε Υποδείξεις απ συρσης ❑ Οι παλιές συσκευές δεν αποτελούν άχρηστα απορρίµµατα. Με την απ συρσή τους σύµφωνα µε τους κανονισµούς για την προστασία του περιβάλλοντος µπορούν να επαναποκτηθούν πολύτιµες πρώτες ύλες. Προτού αποσύρετε την παλιά σας συσκευή, πρέπει να την αχρηστέψετε. ❑ Η συσκευασία προστατεύει την καινούργια σας συσκευή κατά τη µεταφορά µέχρι το σπίτι σας. ;λα τα χρησιµοποιούµενα υλικά συσκευασίας είναι αβλαβή για το περιβάλλον και µπορούν να ξαναχρησιµοποιηθούν.
Tι πρέπει να προσέχετε Yποδείξεις ασφαλείας ❑ Xρησιµοποιείτε τη συσκευή µ νο για µαγείρεµα. ❑ Oι επιφάνειες συσκευών θέρµανσης και µαγειρικής ζεσταίνονται ταν λειτουργούν. Oι εσωτερικές επιφάνειες του φούρνου και τα θερµαντικά στοιχεία ζεσταίνονται πολύ. Γι αυτ κρατάτε τα παιδιά οπωσδήποτε µακριά απ αυτές. ❑ Mείνετε κοντά, ταν ετοιµάζεται φαγητά µε λίπος ή λάδι. ;ταν αυτά υπερθερµανθούν, µπορεί να πάρουν φωτιά. ❑ Καθαρίζετε τον φούρνο τακτικά.
Aυτή είναι η καινούργια σας κουζίνα Eνδεικτική λυχνία για Σύστηµα καθαρισµού EasyClean® Eνδεικτική λυχνία γιατη θερµοκρασία του φούρνου Hλεκτρονικ ς χρονοδιακ πτης ∆ιακ πτης επιλογής θερµοκρασίας ∆ιακ πτης επιλογής λειτουργίας ∆ιακ πτης επιλογής θερµοκρασίας ● ● ● ● ● ● 100 50 ∆ιακ πτης επιλογής λειτουργίας ● ● 0 15 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Θέσεις/Eπιλογές: Θέσεις/Eπιλογές: a k v e Z I w x 50–275 Θέση απ ψυξης ● ● ● ● ● 200 ● ● 25 0 ● ● Φωτισµ ς φούρνου ● ● ● ● Θερµο
Aυτή είναι η καινούργια σας κουζίνα Eξοπλισµ ς ❑ Ως εξαρτήµατα, συνοδεύοντα κάθε µοντέλο, περιέχονται 1 Εµαγιέ λαµαρίνα 1 σχάρα ψησίµατος 1 Ταψί γενικής χρήσης µε σχάρα ❑ Περαιτέρω εξαρτήµατα µπορείτε να προµηθευτείτε απ τα ειδικά καταστήµατα: Αριθµ ς παραγγελίας Ταψί γενικής χρήσης µε σχάρα Z 1230 X2 Ταψί για σουφλέ, ο γκρατέν Z 1270 X2 Αλουµινένια λαµαρίνα Z 1330 X0 Εµαγιέ λαµαρίνα Z 1340 X2 Σχάρα ψησίµατος, γωνιασµένη Z 1430 X0 Σχάρα ψησίµατος µε πυκν πλέγµα Z 1440 X0 Λαµαρίνα ψησίµατος
Πρίν τη χρήση για πρώτη φορά Ρύθµιση ώρας: ❑ Προτού χρησιµοποιήσετε τον φούρνο, Παράδειγµα: 12 η ώρα και 37 λεπτά πρέπει να ρυθµίσετε στον χρονοδιακ πτη την επίκαιρη ώρα. Γι' αυτ ν τον σκοπ τραβήξτε το αριστερ περιστρεφ µενο κουµπί και γυρίστε το προς τα δεξιά.
Χρονοδιακ πτης Χειρισµ ς του χρονοδιακ πτη Ωροδείκτης ∆είκτης χρον µετρου ∆είκτης για το χρονικ σηµείο έναρξης µαγειρέµατος Λεπτοδείκτης Πεδίο ενδείξεων για τη διάρκεια µαγειρέµατος ∆ιάρκεια µαγειρέµατος και χρονικ σηµείο έναρξης µαγειρέµατος (τραβήξτε το κουµπί προς τα έξω) Χρον µετρο και ώρα (τραβή ξτε το κουµπί προς τα έξω) Χρον µετρο: ❑ Χρ νος: το ανώτερο 55 λεπτά. 1. Ρυθµίστε µε το αριστερ περιστρεφ µενο κουµπί τον κίτρινο δείκτη στον επιθυµητ χρ νο.
Χρονοδιακ πτης Αυτ µατο σύστηµα ρύθµισης διάρκειας µαγειρέµατος Υποδείξεις: ❑ Για το αυτ µατο σύστηµα ρύθµισης διάρκειας µαγειρέµατος ενδείκνυνται τέτοιου είδους φαγητά, τα οποία δεν απαιτούν πολλή προσοχή. ❑ Μπορείτε να θέσετε τον φούρνο µέσω του χρονοδιακ πτη σε και εκτ ς λειτουργίας. Αυτ µατη θέση εκτ ς λειτουργίας: ❑ Αν πρ κειται ν' αρχίσει το ψήσιµο Παράδειγµα: 90 λεπτά αµέσως, τ τε πρέπει να ρυθµίσετε στον χρονοδιακ πτη µ νον τη διάρκεια λειτουργίας του φούρνου.
Χρονοδιακ πτης Αυτ µατη θέση σε και εκτ ς λειτουργίας: ❑ Ρυθµίστε πρώτα το χρονικ σηµείο έναρξης λειτουργίας και κατ πιν τη διάρκεια λειτουργίας. ❑ Το χρονικ σηµείο έναρξης λειτουργίας µπορεί να επιλεχθεί το ανώτερο 12 ώρες νωρίτερα. ❑ Η µεγαλύτερη διάρκεια λειτουργίας, την οποία µπορείτε να επιλέξετε εκ των προτέρων, είναι 3 ώρες (180 λεπτά). 1. Ρυθµίστε στο πεδίο ενδείξεων µε το δεξί περιστρεφ µενο κουµπί τη θέση 0. 2.
Λειτουργίες Φούρνου Θερµ ς αέρας ——————————— v Mε το σύστηµα θέρµανσης που βρίσκεται στο πίσω τοίχωµα του φούρνου ανακυκλώνεται ο θερµ ς αέρας µέσα στο φούρνο. Mε αυτ τον τρ πο επιτυγχάνεται µια ιδιαίτερα καλή µετάδοση της θερµ τητας στο φαγητ που ψήνεται. Πλεονεκτήµατα: – O φούρνος δε λερώνεται πολύ. – Mπορούν να ψηθούν φαγητά σε περισσ τερες απ µία θέσεις ύψους. – Συντοµ τεροι χρ νοι προθέρµανσης. – Xαµηλές θερµοκρασίες στο φούρνο. – Ήπια απ ψυξη . – Aποστείρωση.
Θέση του φούρνου σε και εκτ ς λειτουργίας Πριν θέσετε τον φούρνο σας σε λειτουργία, αποφασίστε ποι σύστηµα θέρµανσης θέλετε να χρησιµοποιείσετε. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 0 ● ρυθµίζετε αυτ µατα. ❑ Η κ κκινη λυχνία ενδεικτική λυχνία ανάβει, ταν τεθεί ο φούρνος σε λειτουργία και σε κάθε κατ πιν θέρµανση. Θέση εκτ ς λειτουργίας: ❑ Για τη θέση εκτ ς λειτουργίας περιστρέψτε τον διακ πτη επιλογής θερµοκρασίας και τον διακ πτη επιλογής λειτουργίας στο 0.
Ψήσιµο αρτοσκευασµάτων Ψήσιµο σε φ ρµες ❑ Πάντοτε να βάζετε τη φ ρµα στο κέντρο της σχάρας. ❑ Συνιστούµε σκούρες φ ρµες ψησίµατος απ µέταλλο. Ψήσιµο αρτοσκευασµάτων σε φ ρµες απ λευκοσίδηρο: ‰ Θερµ ς αέρας t ΠάνωΚάτω αντιστάσεις Θέση 3 Θέση 1 Θέρµανση πάνω/κάτω: e ❑ Aν το γλυκ γίνεται κάτω πιο σκούρο: Eλέγξτε το ύψος ψησίµατος. Mειώστε το χρ νο ψησίµατος και ενδεχοµένως επιλέξτε µια χαµηλ τερη θερµοκρασία. ❑ Aν το γλυκ γίνεται κάτω πιο ανοιχτ χρωµο: Eλέγξτε το ύψος ψησίµατος.
Ψήσιµο Ψήσιµο µε αέρα v ή µε θέρµανση πάνω/κάτω e Yποδείξεις: ❑ Eγκαταστήστε τη σχάρα στο ταψί γενικής χρήσης και βάλτε τα και τα δύο στην ίδια θέση ύψους στο φούρνο. ❑ Kρέας µε βάρος πάνω απ 750 γραµµάρια µπορεί να ψηθεί ιδιαίτερα οικονοµικά στο φούρνο. ❑ Ψήσιµο σε ανοικτ σκεύος: Ξεπλύνετε το ταψί γενικής χρήσης ή το µαγειρικ σκεύος µε νερ και βάλτε σ' αυτ το κρέας.
Γκριλ ! H λειτουργία του γκριλ απαιτεί προσοχή. Kρατήστε πάντοτε µακριά τα παιδιά. Yποδείξεις: ❑ Ψήνετε στο γκριλ µε κλειστή την π ρτα του φούρνου. ❑ Oι θερµοκρασίες του γκριλ είναι ρυθµιζ µενες. ❑ Πάντοτε να βάζετε τη σχάρα και το ταψί γενικής χρήσης µαζί στο φούρνο. ❑ Πάντοτε να βάζετε το ψητ στο κέντρο της σχάρας. ❑ Oταν το θερµαντικ σώµα του γκριλ σβήνει αυτ µατα, τ τε έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια υπερθέρµανσης. Tο θερµαντικ σώµα του γκριλ ανάβει και πάλι µετά απ σύντοµο χρονικ διάστηµα.
Yποδείξεις και Tεχνάσµατα Για αρτοσκευάσµατα: ❑ Tο γλυκ ταψιού έχει πολύ ανοιχτ χρώµα στο κάτω µέρος του. ❑ Tο γλυκ φ ρµας έχει πολύ ανοιχτ χρώµα στο κάτω µέρος του. ❑ Το γλυκ ή τα κουλουράκια είναι στο κάτω µέρος πολύ σκούρα. Bγάλτε τα ταψιά που δεν χρησιµοποιείτε απ το φούρνο. Mη βάζετε τις φ ρµες στο φούρνο πάνω σε ταψί αλλά πάνω στη σχάρα. Bάλτε το γλυκ ή τα κουλουράκια πι ψηλά. ❑ Tο γλυκ είναι πολύ στεγν . Eπιλέξτε µια λίγο πι ψηλή θερµοκρασία φούρνου.
Aπ ψυξη και άχνισµα Aπ ψυξη και άχνισµα µε αέρα: v Σηµαντικές υποδείξεις: ❑ Για την απ ψυξη και το άχνισµα κατεψυγµένων προϊ ντων χρησιµοποείτε πάντοτε µ νο θερµ αέρα. ❑ Nα προσέχετε πάντοτε τα στοιχεία του παρασκευαστή σε λα τα κατεψυγµένα προϊ ντα. ❑ Aποψυγµένα προϊ ντα κατάψυξης (κυρίως κρέας) γενικά χρειάζονται συντοµ τερους χρ νους αχνίσµατος απ τι τα φρέσκα προϊ ντα, επειδή η κατάψυξη λειτουργεί ως ένα είδος προβρασµού.
Kαθαρισµ ς και περιποίηση Σηµαντικές υποδείξεις: ❑ Mη χρησιµοποιείτε για καθαρισµ απορρυπαντικά σε σκ νη, ισχυρά καθαριστικά και αιχµηρά αντικείµενα που χαράζουν. ❑ Nα µην ξύνετε καµµένα κατάλοιπα φαγητών, αλλά να τα µαλακώνετε µε ένα υγρ πανί και απορρυπαντικ πιάτων. ❑ Nα µη χρησιµοποιείτε ειδικά καθαριστικά (π.χ. σπρέυ) για µέρη απ αλουµίνιο και πλαστικ . Πρ σοψη απ ανοξείδωτο χάλυβα: ❑ Mε τη χρήση των καθαριστικών ανοξείδωτου χάλυβα του εµπορίου µπορεί σβηστούν τα γράµµατα.
Kαθαρισµ ς και περιποίηση Σύστηµα καθαρισµού EasyClean® x H συσκευή είναι εφοδιασµένη µε ένα βοηθητικ σύστηµα καθαρισµού φούρνου για να σας διευκολύνει στον καθαρισµ του φούρνου. Mε τη βοήθεια µιας αυτ µατα ρυθµιζ µενης εξάτµισης διαλύµατος απορρυπαντικού µαλακώνουν τα κατάλοιπα πάνω στο εµαγιέ µε τη θέρµανση και τους υδρατµούς και µπορούν να καθαριστούν ευκολ τερα στη συνέχεια. Προσοχή: ❑ Nα χρησιµοποιείτε το σύστηµα καθαρισµού φούρνου µ νον ταν ο φούρνος έχει κρυώσει εντελώς (θερµοκρασία δωµατίου).
Kαθαρισµ ς και περιποίηση Mετά τη διακοπή της λειτουργίας του συστήµατος καθαρισµού του φούρνου: Yποδείξεις: ❑ Μην αφήνετε το υπ λοιπο νερ για πολύ, π.χ. λη τη νύχτα, στο φούρνο. 1. Aνοίξτε την π ρτα του φούρνου και αφαιρέστε το υπ λοιπο νερ µε ένα µεγάλο απορροφητικ πανί. 2. Kαθαρίστε το φούρνο µε ένα απορροφητικ πανί, βρεγµένο ελαφρά µε απορρυπαντικ , µια µαλακή βούρτσα ή έναν καθαριστήρα για χύτρες απ πλαστικ .
Kαθαρισµ ς και περιποίηση Φούρνος: Yπ δειξη: Για πι άνετο καθαρισµ µετά απ τη χρήση του αυτ µατου συστήµατος καθαρισµού, η συσκευή σας προσφέρει τις ακ λουθες δυνατ τητες. Aφαίρεση της π ρτας του φούρνου: Aφαίρεση: 1. Aνοίξτε εντελώς την π ρτα του φούρνου. 2. Aνεβάστε ως πάνω τους ασφαλιστικούς µοχλούς αριστερά και δεξιά. 3. Σηκώστε ψηλά την π ρτα του φούρνου (σε πλάγια θέση) και βγάλτε την προς τα εµπρ ς. Eγκατάσταση: 1.
Eπισκευές και Bλάβης Σε περίπτωση βλαβών ή επισκευών, που δεν είστε σε θέση να τις αντιµετωπίσετε µ νοι σας, υπάρχει για σας το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών. Tις διευθύνσεις θα τις βρείτε στον κατάλογο των γραφείων εξυπηρέτησης πελατών. Προσοχή: Σε περίπτωση που καλέσετε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών, λ γω δικού σας λανθασµένου χειρισµού, θα χρεωθείτε κάποιο ποσ .
Tί συµβαίνει, ταν κάτι δε λειτουργεί; ∆εν είναι πάντοτε απαραίτητο να καλείτε το τµήµα εξυπηρέτησης πελατών. Σε ορισµένες περιπτώσεις µπορείτε να βοηθήσετε µ νοι τον εαυτ σας. Στον ακ λουθο πίνακα θα βρείτε ορισµένες χρήσιµες συµβουλές. Γενική υπ δειξη: Eργασίες στο ηλεκτρονικ σύστηµα της συσκευής επιτρέπετε να γίνουν µ νο απ ειδικ τεχνικ .
B 1488 . . 5750 202 223 Printed in Germany 1002 Es.