MICROONDAS FORNO A MICROONDE МИКРОВОЛНОВАЯ ПЕЧЬ [es] INSTRUCCIONES DE USO .......................3 [it] ISTRUZIONI PER L'USO .........................28 [ru] ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ .................
es Índice SENOICURTSNI ] se [ 8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . . 4 En general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Microondas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 Protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . 7 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente . . . . . . .
es Uso correcto del aparato 8Uso correcto del aparato Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su montaje empotrado. Prestar atención a las instrucciones de montaje especiales. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje.
Indicaciones de seguridad importantes : Advertencia ¡Peligro de lesiones! ■ Si el cristal de la puerta del aparato está dañado, puede romperse.No utilizar rascadores para vidrio o productos de limpieza abrasivos o corrosivos. ¡Peligro de lesiones! ■ Las bisagras de la puerta del aparato se mueven al abrir y cerrar la puerta y podrían provocar daños. No tocar la zona de las bisagras. : Advertencia ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.
es Indicaciones de seguridad importantes El calor no se distribuye uniformemente en los alimentos para bebés. No calentar alimentos para bebés en recipientes tapados. Retirar siempre la tapa o la tetina. Remover o agitar bien tras el calentamiento. Comprobar la temperatura antes de dar el alimento al bebé. ¡Peligro de quemaduras! ■ Las comidas calentadas emiten calor. Los recipientes que las contienen pueden estar muy calientes. Utilizar siempre un agarrador para sacar la vajilla o los accesorios.
Causas de los daños ]Causas de los daños ¡Atención! ■ Formación de chispas: los metales, p. ej. la cuchara en un vaso, deben estar separados al menos 2 cm de las paredes del interior del aparato y de la parte interior de la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato. ■ Bandejas de aluminio: no utilizar bandejas de aluminio en el aparato. El aparato se daña debido a las chispas que se forman.
es Presentación del aparato Panel de mando * Presentación del aparato Mediante el panel de mando se ajustan las diferentes funciones del aparato. La pantalla muestra los ajustes configurados en ese momento. La imagen muestra el panel de mando con el aparato encendido con un modo de funcionamiento seleccionado. En este capítulo se describen el panel indicador y los mandos. También se explican las diferentes funciones del aparato.
Accesorios Apertura automática de la puerta La puerta del aparato salta cuando se pulsa la apertura automática de la puerta.La puerta del aparato se puede abrir por completo manualmente. Si se produce un corte en el suministro eléctrico, la apertura automática de la puerta no funciona. La puerta del aparato se puede abrir manualmente. Notas ■ El funcionamiento se interrumpe cuando se abre la puerta del aparato mientras este está en uso.
es Antes del primer uso KAntes del primer uso Antes de utilizar el aparato por primera vez deben realizarse algunos ajustes. También se deberán limpiar el interior del aparato y los accesorios. osu remi rp l ed se t nA Primera puesta en marcha Tras la conexión eléctrica o tras un corte en el suministro eléctrico, se muestran en la pantalla los ajustes de la primera puesta en marcha. El requerimiento puede tardar en aparecer unos segundos.
Manejo del aparato 1Manejo del aparato Ya hemos presentado anteriormente los mandos y su funcionamiento. A continuación se explica cómo ajustar el aparato. Se ofrece información sobre la forma de conectar/desconectar el aparato y de ajustar los modos de funcionamiento. o t arapa l ed o j enaM Encendido y apagado del aparato El aparato debe encenderse antes de poder realizar cualquier ajuste. Nota: El reloj avisador puede ajustarse también con el aparato apagado.
es El microondas ^El microondas Con el microondas, los platos se pueden cocer al vapor, calentar o descongelar particularmente rápido. El microondas se puede utilizar solo o combinado con el grill. Para usar el microondas de forma óptima, prestar atención a las instrucciones sobre los recipientes y orientarse por los datos que figuran en las tablas de aplicación situadas al final de las instrucciones de uso. s adno r c i m l E Recipiente No todos los recipientes son adecuados para microondas.
Asar al grill dAsar al grill 0LFURRQGDV Con el grill, los alimentos quedarán perfectamente dorados. El grill se puede utilizar solo o combinado con el microondas. Están a disposición del usuario los siguientes niveles de grill: : l i r g l a r a sA PLQ_V es Grill 5. Pulsar la tecla táctil #.
es Asar al grill Notas ■ El valor recomendado para el grill es Grill 3. Grill 2 y 1 se encuentran antes; pulsar la tecla táctil (. Los funcionamientos combinados Grill 3 con 360 W, Grill 3 con 180 W, etc. se encuentran detrás; pulsar la tecla táctil ). ■ Si se abre entretanto la puerta del aparato, el ventilador puede seguir funcionando. La duración ha finalizado Suena una señal acústica. El funcionamiento ha finalizado. Finalizar la señal antes de tiempo: Pulsar la tecla táctil 0. 3.
Reloj avisador Nota: Al cambiar el modo de funcionamiento de Grill a Funcionamiento combinado y viceversa, el aparato se pone en modo pausa. El funcionamiento se interrumpe. es Si ya se ha cambiado al modo de funcionamiento deseado, proseguir el funcionamiento con la tecla táctil #. OReloj avisador El reloj avisador se puede usar como reloj de cocina. El reloj avisador funciona de forma paralela a otros ajustes. Puede programarse en cualquier momento, incluso cuando el aparato esté apagado.
Programas es PProgramas ■ Los programas permiten preparar alimentos de manera sencilla. Seleccionar el programa e introducir el peso de los alimentos. El programa configura el ajuste óptimo automáticamente. sam rgorP Ajuste de un programa Ejemplo: programa «Descongelar pan», peso 0,25 kg. 1. Pulsar la tecla táctil #. El aparato ya está listo para funcionar. 2. Pulsar la tecla táctil 0. Los modos de funcionamiento se iluminan. 3. Seleccionar el modo de funcionamiento ± con la tecla táctil ( o ).
Programas es ■ ■ Patatas hervidas sin pelar: utilizar patatas de igual grosor. Lavarlas y pinchar la piel.Colocar las patatas aún húmedas en un recipiente sin agua. Patatas al horno: utilizar patatas de igual grosor. Lavarlas, secarlas y pinchar la piel. Tiempo de reposo Algunos platos precisan un tiempo de reposo dentro del aparato al finalizar el programa. Arroz: ■ No utilizar arroz integral ni en bolsa de cocción. ■ Añadir dos partes o dos partes y media de agua al arroz.
es Ajustes básicos QAjustes básicos Para utilizar el aparato fácilmente y de forma óptima, existen distintos ajustes a disposición del usuario. Dichos ajustes se pueden modificar según las necesidades. s o c i s áb s e t s u j A Modificación de los ajustes 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pulsar la tecla táctil #. Pulsar la tecla táctil 0. Seleccionar «Ajustes "» con la tecla táctil ( o ). Desplazarse hasta la siguiente línea con la tecla táctil & . Seleccionar el ajuste con la tecla táctil ( o ).
Limpieza es DLimpieza El aparato mantendrá durante mucho tiempo su aspecto reluciente y su capacidad funcional siempre y cuando se lleven a cabo la limpieza y los cuidados pertinentes. A continuación se describen los cuidados y la limpieza óptimos para el aparato. aze i pmi L : Advertencia ¡Peligro de quemaduras! El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe.
es ¿Qué hacer en caso de avería? 3¿Qué hacer en caso de avería? Con frecuencia, cuando se produce una avería, se trata solo de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica, intentar subsanar la avería uno mismo con ayuda de la tabla. ?a í reva ed osac ne recah éuQ¿ Consejo: Si no se ha conseguido el resultado de cocción esperado de un plato, consultar el capítulo siguiente. En él se indican muchos consejos e indicaciones para los ajustes óptimos.
Servicio de Asistencia Técnica 4Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina JSometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina En este apartado figuran una selección de platos y los ajustes óptimos correspondientes. Se detallan las potencias del microondas o los niveles de grill apropiados para los respectivos platos. También se indica información relativa a los accesorios adecuados. Asimismo figuran consejos sobre recipientes y el modo de preparación.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Plato Peso Pan entero 500 g 1000 g Pasteles secos, p. ej. pasteles de masa de biz- 500 g cocho 750 g Pasteles jugosos, p. ej.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina la puerta. La formación de chispas puede destruir el vidrio interior de la puerta del aparato. Notas ■ Retirar el embalaje de los platos precocinados. Si se utilizan recipientes aptos para microondas, se calientan más rápida y uniformemente. Los distintos componentes de los alimentos pueden presentar también diferencias en el tiempo que necesitan para calentarse. ■ Tapar siempre los alimentos.
Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Plato Cantidad Arroz 125 g 250 g Dulces, p. ej.
es Sometidos a un riguroso control en nuestro estudio de cocina Asar al grill en el microondas en combinación con el grill ■ ■ Notas ■ Utilizar la parrilla como soporte para el recipiente. ■ Utilizar un molde alto para el asado. De este modo el interior del horno se mantiene más limpio. ■ Para los gratinados utilizar un recipiente grande y plano. En recipientes estrechos y altos las comidas necesitan más tiempo de cocción y se oscurecen más en la superficie. Plato Peso Asado de cerdo, p. ej.
Comidas normalizadas es EComidas normalizadas Según las normas EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 y EN 60350 (2009) Existen institutos que verifican la calidad y el funcionamiento de los aparatos microondas a partir de estos platos.
it Indice INOIZURTSI ] t i [ 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ( Importanti avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 29 In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Microonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7 Tutela dell'ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . . . . . .
Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
it ■ Importanti avvertenze di sicurezza Le cerniere della porta dell'apparecchio si muovono aprendo e chiudendo la porta e possono bloccarsi. Non toccare mai la zona delle cerniere. : Avviso Pericolo di scariche elettriche! ■ Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica.
Importanti avvertenze di sicurezza Il calore degli alimenti per neonati non si distribuisce in modo uniforme. Non far mai riscaldare gli alimenti per neonati all'interno di contenitori con coperchio. Rimuovere sempre il coperchio o la tettarella. Una volta terminata la fase di riscaldamento, scuotere o mescolare sempre con cura. Controllare la temperatura prima di dare gli alimenti al bambino. Pericolo di scottature! ■ Le pietanze riscaldate emettono calore. Le stoviglie possono surriscaldarsi.
it Cause dei danni ]Cause dei danni Attenzione! ■ Formazione di scintille: i componenti in metallo, per esempio i cucchiaini contenuti nei bicchieri, devono restare a una distanza non inferiore a 2 cm dalle pareti del vano di cottura e dal lato interno della porta. Le scintille possono infatti danneggiare gravemente il vetro interno della porta. ■ Vaschette in alluminio: non utilizzare vaschette in alluminio nell'apparecchio, poiché potrebbe danneggiarsi a causa della formazione di scintille.
Conoscere l'apparecchio it Pannello di comando * Conoscere l'apparecchio Servendosi del pannello di comando impostare le diverse funzioni dell'apparecchio. Sul display vengono visualizzate le impostazioni attuali. La panoramica mostra il pannello di comando quando l'apparecchio è acceso con una modalità selezionata. In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio.
it Accessori Funzioni del vano di cottura Alcune funzioni nel vano di cottura facilitano il funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene illuminato interamente e una ventola di raffreddamento protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento. Apertura automatica della porta Lo sportello dell'apparecchio si apre di scatto, azionando l'apertura automatica dello sportello. È possibile aprire completamente lo sportello manualmente.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta KPrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Prima di poter utilizzare l'apparecchio nuovo è necessario effettuare alcune impostazioni. Pulire inoltre il vano di cottura e gli accessori. a t l ov ami rp a l rep o i hc erap a ' l eraz i l i t u i d ami rP it Effettuare le impostazioni indicate. Per le istruzioni relative all'impostazione del grill e della durata, consultare il capitolo seguente.
it Uso dell'apparecchio 1Uso dell'apparecchio Per cancellare tutte le impostazioni premere il tasto touch # Gli elementi di comando e le modalità di funzionamento sono già state apprese. Sono qui illustrate le impostazione dell'apparecchio. Si apprende cosa avviene nel momento dell'accensione e dello spegnimento e come impostare le modalità di funzionamento. Avvertenze ■ Aprendo la porta dell'apparecchio il funzionamento si arresta.
Il forno a microonde ^Il forno a microonde : Avviso Con il microonde è possibile cuocere, riscaldare o scongelare in modo particolarmente rapido le pietanze. Il forno a microonde può essere utilizzato da solo oppure in abbinamento alla funzione grill. Per utilizzare il microonde in maniera ottimale, osservare le avvertenze relative alle stoviglie e regolarsi secondo le indicazioni presenti nelle tabelle poste alla fine delle istruzioni per l'uso.
it Grill dGrill 0LFURRQGH Con il grill le pietanze vengono dorate particolarmente bene. E' possibile utilizzare il grill da solo oppure in abbinamento con il microonde. Sono disponibili i seguenti livelli grill: : l i rG PLQ_V 5. Premere il tasto touch #.
Grill Avvertenze ■ Il valore predefinito per il grill è Grill 3. Grill 2 e 1 si trovano prima, premere il tasto touch (. Il funzionamento combinato Grill 3 con 360 W, Grill 3 con 180 W, ecc. si trova dopo, premere il tasto touch ). ■ Se nel frattempo si apre la porta dell'apparecchio, la ventola di raffreddamento può continuare a funzionare. La durata è trascorsa Viene emesso un segnale acustico. Il funzionamento è terminato. Terminare il segnale anticipatamente: Premere il tasto touch 0.
it Contaminuti Avvertenza: Passando dalla modalità di funzionamento Grill al funzionamento combinato e viceversa, l'apparecchio va in pausa. L'apparecchio non riprende a funzionare. Se si desidera cambiare la modalità, proseguire il funzionamento con il tasto touch #. OContaminuti Il contaminuti può essere utilizzato come un normale timer da cucina. Il contaminuti funziona parallelamente alle altre impostazioni. È sempre possibile impostare il contaminuti, anche quando l'apparecchio è spento.
Programmi PProgrammi ■ Con la funzione di programmazione è possibile preparare le pietanze con estrema semplicità. Basta selezionare il programma e inserire il peso relativo alla pietanza. La funzione di programmazione adotta l'impostazione ottimale. i m a r go r P Impostazione del programma Esempio: Programma “Scongelare il pane”, 0,25 kg di peso. 1. Premere il tasto touch #. L’apparecchio è pronto per il funzionamento. 2. Premere il tasto touch 0. Le modalità di funzionamento diventano visibili.
it Programmi Patate: ■ Patate lesse: tagliare in pezzi di dimensioni uguali. Aggiungere due cucchiai d'acqua e un pizzico di sale ogni 100 g di patate. ■ Patate lesse con la buccia: utilizzare patate dello stesso spessore. Lavarle e perforare più volte la buccia,quindi metterle ancora bagnate in una pentola senz'acqua. ■ Patate al forno: utilizzare patate dello stesso spessore, lavarle, asciugarle e perforare la buccia. Riso: ■ Non utilizzare riso integrale o in busta.
Impostazioni di base QImpostazioni di base Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale. Se necessario, le impostazioni possono essere modificate. esab i d i no i za t sopmI Modifica delle impostazioni 1. Premere il tasto touch #. 2. Premere il tasto touch 0. 3. Con il tasto touch ( o ) selezionare it Avvertenza: Le modifiche delle impostazioni inerenti a lingua, tono dei tasti e luminosità del display sono operative da subito.
it Pulizia Zona Acciaio inox DPulizia Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. Sono qui illustrate le modalità di cura e pulizia dell'apparecchio corrette. a i z i l uP : Avviso Pericolo di scottature! L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Malfunzionamento, che fare? 3Malfunzionamento, che fare? Quando si verificano anomalie, spesso si tratta di guasti facilmente risolvibili. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, si prega di tentare di eliminare autonomamente il guasto, basandosi sulle indicazioni fornite nella tabella. ?era f ehc , o t nemano i znu f l aM Consiglio: Se un piatto non riesce in modo ottimale, consultare il capitolo che segue che contiene molti suggerimenti e avvertenze per la preparazione delle pietanze.
it Servizio assistenza clienti 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Testati nel nostro laboratorio JTestati nel nostro laboratorio Qui di seguito, viene proposta una selezione di pietanze con le relative impostazioni ottimali. Viene indicata la potenza microonde o il livello grill migliore per ogni piatto. Vengono anche fornite di volta in volta le indicazioni sugli accessori più adatti. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
it Testati nel nostro laboratorio Pietanza Peso Dolci, asciutti, ad es. torte morbide 500 g 750 g 500 g 750 g Dolci, con ripieno succoso, ad es. torta di frutta, torta di ricotta Potenza microonde in watt, durata in minuti 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 10-15 min. 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 180 W, 7 min. + 90 W, 15-20 min. Scongelare, riscaldare o cuocere prodotti surgelati Togliere i piatti precotti dalla confezione.
Testati nel nostro laboratorio Avvertenze Togliere i piatti precotti dalla confezione. In una pentola adatta al forno microonde riscaldano più rapidamente e in modo più uniforme. I diversi componenti delle pietanze si scaldano in tempi diversi. ■ Coprire sempre gli alimenti. Se non si dispone di un coperchio adatto, utilizzare un piatto o una pellicola speciale adatta ai forni a microonde. ■ ■ Pietanza Menu e piatti pronti o precotti (2-3 portate) Bevande Alimenti per bambini ad es.
it Testati nel nostro laboratorio Pietanza Quantità Dolci, ad es. budino (istantaneo) 500 ml Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 6-8 min. Frutta, composta di frutta Popcorn per il microonde 500 g 100 g 600 W, 9-12 min. 600 W, 3-4 min. Avvertenza Di tanto in tanto mescolare bene il budino 2-3 volte con la frusta. mescolare di tanto in tanto Appoggiare sempre la busta dei popcorn su un vassoio di vetro.; Rispettare le istruzioni del produttore.
Testati nel nostro laboratorio Grill combinato con microonde ■ Avvertenze ■ Utilizzare la griglia come superficie d'appoggio. ■ Per arrostire utilizzare sempre teglie alte, in modo tale che il vano di cottura resti più pulito. ■ Per la preparazione di sformati e gratin, si consiglia di utilizzare pentole grandi e piane. In contenitori stretti e alti, gli alimenti necessitano infatti di un tempo di cottura maggiore e la parte superiore diventa più scura.
it Pietanze sperimentate EPietanze sperimentate Conforme alla norma EN 60705, IEC 60705 o DIN 44547 e EN 60350 (2009) La qualità e il funzionamento degli apparecchi a microonde sono testati da istituti di controllo sulla base di queste ricette. e t a t nemi reps ezna t e iP Cottura con microonde Solo Pietanza Latte all'uovo, 1000 g Pan di Spagna, 475 g Polpettone, 900 g Potenza microonde in watt, durata in minuti 600 W, 11-12 min. + 180 W, 8-10 min. 600 W, 7-9 min. 600 W, 25-30 min.
ru Сoдеpжание АЛИВАРП] ur [ 8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . .54 ( Важные правила техники безопасности . . . . . .54 Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Микроволновая печь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . .57 Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . . 57 * Знакомство с прибором . .
ru Применение по назначению 8 Применение по назначению Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу. Данный прибор предназначен исключительно для встраивания. Соблюдайте специальные инструкции по монтажу. Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Важные правила техники безопасности : Предупреждение Опасность травмирования! ■ Поцарапанное стекло дверцы прибора может треснуть. Не используйте скребки для стекла, а также едкие и абразивные чистящие средства. Опасность травмирования! ■ Петли дверцы прибора подвижны при открывании и закрывании дверцы, вы можете защемить себе пальцы. Не дотрагивайтесь до участка, где находятся петли. : Предупреждение Опасность удара током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.
ru Важные правила техники безопасности : Предупреждение Опасность ожога! ■ Продукты с твёрдой кожурой или шкуркой могут «взорваться» во время и после нагревания. Нельзя варить яйца в скорлупе и разогревать варёные яйца. Никогда не варите моллюсков и ракообразных. При приготовлении яичницы-глазуньи нужно наколоть желток. У продуктов питания с жёсткой кожурой или шкуркой, например, яблок, томатов, картофеля, сосисок, кожура может лопнуть. Наколите кожуру или шкурку перед приготовлением.
Причины повреждений ru ] Причины повреждений Внимание! ■ Искрение: следите за тем, чтобы металл, например, ложка, был на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа и внутренней стороны дверцы. Искровые разряды могут повредить стекло дверцы. ■ Алюминиевая посуда: ни в коем случае не используйте алюминиевую посуду. Прибор может повредиться из-за искрообразования. ■ Режим микроволн при пустом приборе: работа прибора без установленных в рабочую камеру блюд ведёт к перегрузке.
ru Знакомство с прибором Панель управления * Знакомство с прибором Различные функции прибора можно настраивать с помощью панели управления. На дисплее также отображаются текущие настройки. В этой главе приводится описание дисплея и элементов управления. Кроме того, вы узнаете о различных функциях вашего прибора. моробирп с овтсмоканЗ При включенном приборе отображается панель управления с выбранным режимом работы.
Принадлежности Автоматическое открывание дверцы Дверца прибора резко откроется при задействовании функции автоматического открывания дверцы. Дверцу прибора можно полностью открыть вручную. При отключении электроэнергии функция автоматического открывания дверцы не активна. Дверцу прибора можно открыть вручную. Указания ■ При открывании дверцы прибора во время его работы режим прерывается. ■ Если вы закроете дверцу, работа прибора не возобновится автоматически. Выполнение режима необходимо запустить вручную.
ru Перед первым использованием K Перед первым использованием Перед использованием прибора необходимо выполнить несколько установок. Кроме того, следует очистить рабочую камеру и принадлежности. меинавозьлопси мывреп дереП Первый ввод в эксплуатацию После выполнения электрического подключения или отключения электроэнергии на дисплее отображаются установки для первого ввода в эксплуатацию. Перед тем, как появится запрос, может пройти несколько секунд.
Управление бытовым прибором 1 Управление бытовым прибором Вы уже познакомились с элементами управления и принципом их функционирования. Здесь приводится описание настроек прибора. Вы узнаете, что именно происходит при включении и отключении прибора и как устанавливать режимы работы. моробирп мывотыб еинелварпУ Включение и выключение прибора Перед выполнением установок включите прибор. Указание: Установка таймера возможна также при выключенном приборе.
ru Микроволны ^ Микроволны В режиме микроволн возможно особенно быстрое приготовление блюд, разогрев или размораживание продуктов. Режим микроволн можно использовать как отдельно, так и в комбинации с режимом приготовления на гриле. ынловоркиМ Уровни мощности микроволн Для приготовления блюд можно выбрать различную мощность микроволн. Мощность микроволн представлена в виде уровней, которые не всегда соответствуют точному количеству Ватт, потребляемых прибором.
Микроволны 4. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужное время приготовления. Изменение мощности микроволн Это возможно в любой момент. Сенсорной кнопкой % перейдите к выбору мощности микроволн. Установите требуемую мощность микроволн сенсорной кнопкой ( или ). ǢǾȀȆȄǸȄȁȃȑ : Время приготовления не изменяется. Прибор возобновляет работу. PLQ_V ru 5. Нажмите сенсорную кнопку #.
Приготовление на гриле ru d Приготовление на гриле При приготовлении на гриле ваши блюда могут особенно хорошо подрумяниться. Режим приготовления на гриле можно использовать как отдельно, так и в комбинации с режимом микроволн.
Приготовление на гриле ru 4. Нажмите сенсорную кнопку &. На дисплее отображается «Гриль 3» в качестве предлагаемого значения. 5. Сенсорной кнопкой ( или ) установите желаемый комбинированный режим. На дисплее отображается желаемый комбинированный режим и предлагаемое время приготовления. 6. Нажмите сенсорную кнопку &. Можно установить время приготовления. 7. Сенсорной кнопкой ( или ) установите нужное время приготовления. Время приготовления не изменяется. Прибор возобновляет работу.
ru Таймер O Таймер P Программы Вы можете использовать таймер как обычный бытовой. Таймер работает одновременно с другими установками. Вы можете установить его в любое время даже при выключенном приборе. Для таймера предусмотрен собственный сигнал, чтобы можно было понять, истекло ли время таймера или время приготовления. ремйаТ С помощью программ приготовления вы можете очень просто готовить блюда. Нужно выбрать программу и указать вес продуктов. Оптимальную установку предложит программа.
Программы ru Указания к программам Поместите продукт в холодный духовой шкаф. Выньте продукт из упаковки и взвесьте его. Если вы не можете определить точный вес, то округлите. Для программ всегда используйте посуду, предназначенную для микроволновой печи, например, из стекла или керамики. В таблице программ вы найдёте рекомендации по выбору принадлежностей. Таблицу рекомендуемых продуктов, диапазонов веса и необходимых принадлежностей вы найдёте в примечаниях к рекомендациям.
Базовые установки ru Программа Подходящие продукты Диапазон веса, kg Посуда/принадлежности, уровень установки Замороженные овощи** Цветная капуста, брокколи, морковь, кольраби, краснокочанная капуста, шпинат 0,15–1,00 kg Закрытая посуда Дно рабочей камеры Картофель** Отварной картофель, картофель в мундире, картофель одинаковой величины 0,20–1,00 kg Закрытая посуда Дно рабочей камеры Рис** Рис, длиннозёрный рис* 0,05–0,30 kg Высокая закрытая посуда Дно рабочей камеры Картофель печеный Нер
Очистка Нажмите сенсорную кнопку #. Нажмите сенсорную кнопку 0. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите «Установки"». Сенсорной кнопкой & переместитесь на следующую строку. 5. Сенсорной кнопкой ( или ) выберите время суток. 6. При необходимости переместитесь на следующую строку сенсорной кнопкой &. 1. 2. 3. 4. ru 7. Сенсорной кнопкой ( или ) измените время суток. 8. Нажмите сенсорную кнопку 0. 9. Для сохранения установки выберите «Сохранить» сенсорной кнопкой &.
ru Что делать в случае неисправности? 3 Что делать в случае неисправности? Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то мелочь. Перед обращением в сервисную службу попробуйте устранить возникшую неисправность самостоятельно, следуя указаниям из таблицы. ?и т с о н в а р п с и е н е а ч у л с в ь т алед о тЧ Рекомендация: Если вам не вполне удалось блюдо, обратитесь к следующей главе.
Cлyжбa cepвиca 4 Cлyжбa cepвиca Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов. acивpec aбжyлC Номер E и номер FD При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Фирменная табличка с номерами находится на внутренней стороне дверцы.
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии J Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Здесь вы найдёте большой выбор блюд и оптимальные установки для их приготовления. Мы расскажем вам, какая мощность микроволн или режим гриля лучше всего подходят для выбранного блюда. Вы найдёте информацию о том, какие принадлежности следует использовать. Кроме того, вы получите советы по выбору посуды и приготовлению пищи.
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru Блюдо Вес Мощность микроволн, W Время приготовления, мин Указание Пирог, сухой, например, сдобный пирог 500 g 90 W, 10–15 мин 750 g 180 W, 5 мин + 90 W, 10–15 мин Отделить куски пирога друг от друга.
ru Протестировано для Вас в нашей кухне-студии Указания ■ Выньте полуфабрикаты из упаковки. В специальной посуде для микроволновой печи они нагреваются быстрее и равномернее. Различные компоненты полуфабриката могут нагреваться с различной быстротой. ■ Полуфабрикаты всегда нужно накрывать. Если у вас нет подходящей крышки для посуды, используйте тарелку или специальную пленку для микроволновой печи.
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru Блюдо Количество Мощность микроволн, W Время приготовления, мин Указание Сладкие блюда, например, пудинг (быстрого приготовления) 500 ml 600 W, 6–8 мин Хорошо перемешайте пудинг венчиком 2–3 раза. Фрукты, компот 500 g 600 W, 9–12 мин Время от времени перемешивать. Попкорн для приготовления в микроволновой печи 100 g 600 W, 3–4 мин Пакетики с попкорном всегда класть на стеклянный противень; соблюдать указания производителя.
Протестировано для Вас в нашей кухне-студии ru ■ После выполнения программы размораживания оставьте продукт ещё на 5-10 минут для выравнивания температуры. Тогда сок распределится по куску мяса равномерно и не будет вытекать при нарезании. ■ ■ Оставляйте запеканки и гратены постоять в выключенной печи ещё 5 минут. Всегда устанавливайте максимальное время приготовления. Проверяйте готовность блюда через короткие заданные промежутки времени.
Контрольные блюда ru E Контрольные блюда По стандарту EN 60705, IEC 60705 или DIN 44547 и EN 60350 (2009) На примере этих блюд производится проверка качества и правильности функционирования микроволновой печи контролирующими органами.
6
6
*9001026337* 9001026337 981009 es,it,ru