NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost www.neffservice.nl Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 440 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:Neff-onderdelen@ bshg.com NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90 7037 Trondheim Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.
Deutsch | 3 Herzlichen Glückwunsch ... Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung ... zum Kauf dieses Produktes. Mit diesem ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollauto maten haben Sie ein hochwertiges und modernes Küchengerät erworben; es vereint innovative Technik, eine Vielzahl von Funktionen und Bedienkomfort.
| Deutsch Inhalt 5 Sicherheitshinweise 17 6 Lieferumfang 6 Aufbau und Bestandteile 7 Bedienelemente und Anzeige 17 17 18 19 19 20 Informationen am Display Einstellungen am Display Füllmenge anpassen Mahlgrad einstellen Wasserhärte ermitteln Tipps zum Energiesparen 20 Tägliche Pflege und Reinigung 7 7 8 9 9 10 10 10 10 11 11 12 12 13 13 14 15 16 16 Neff Netzschalter O/I Menü und Display Auszugssystem Zubehör Displaymeldungen Inbetriebnahme Allgemeines Sparmodus Gerät in Betrieb nehmen
Deutsch | 5 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch, handeln Sie danach und bewahren Sie sie auf. Beachten Sie auch die beiliegende Kurzanleitung. Dieser Espressovollautomat ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B.
| Deutsch Lieferumfang Aufbau und Bestandteile siehe Übersichtsbild am Anfang der Anleitung (Siehe Illustration auf der ausklappbaren vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 Taste i (Informationen / Einstellungen) 2 Wähltaste Y (nach oben) 3 Display 4 versenkbarer Schwenkknopf 5 Wähltaste Z (nach unten) 6 Taste Start/Stop z 7 Netzschalter O/I 8 herausnehmbarer Wassertank 9 Bohnenbehälter mit Aromadeckel 10 Pulverschublade (Kaffeepulver/ Reinigungstablette) 11 Drehwähler für Mahlgrad 12 Milchschlauc
Deutsch | 7 Bedienelemente und Anzeige Netzschalter O/I Mit dem Netzschalter O/I (7) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Im „Sparmodus“ leuchtet im Display eine LED auf. 7 Menü und Display Um Ihnen die Bedienung des Gerätes so einfach wie möglich zu machen und gleichzeitig eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht verständlichen Menüführung ausgestattet.
| Deutsch Versenkt: Das Gerät befindet sich im „Sparmodus“. Nachdem das Gerät in den „Sparmodus“ geschaltet wurde, spült es, außer es wurde vorher kein Kaffee bezogen. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display (3) das Menü für die Getränkeauswahl zu sehen ist. Durch Schwenken des Schwenkknopfes können Einstellungen (z. B. Kaffeestärke oder -menge) vorgenommen und geändert werden. Das Gerät erkennt auch im „Sparmodus“ die Entnahme der Tropfschaleneinheit (18).
Deutsch | 9 Zubehör Der Espresso-Vollautomat hat besondere Fächer, um Zubehörteile (12, 13) und Kurzanleitung am Gerät zu verstauen. Diese befinden sich auf der rechten Seite und sind zugänglich, wenn das Gerät in Auszugsposition 1 herausgezogen ist. Displaymeldungen Im Display werden Ihnen außer dem aktuellen Betriebszustand verschiedene Meldungen angezeigt, die Ihnen Zustandsinformationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist.
| Deutsch Inbetriebnahme Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen. Gerät erst abschalten, wenn es im „Sparmodus“ ist, damit automatisch gespült wird. Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden; sie verstopfen die Brüheinheit.
Deutsch | 11 5. Gerät ausfahren (siehe „Auszugssystem“). 6. Wassertank (8) nach oben herausziehen, ausspülen und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Die Markierung „max“ beachten. 7. Den Wassertank (8) gerade einsetzen und ganz nach unten drücken. 8 Getränkezubereitung Getränkeauswahl Im Menü für die Getränkeauswahl können Sie mit dem Schwenkknopf (4) Ihr Getränk wählen: Espresso 9 Kaff ee normal mittlere Tasse Espresso Kaffee Latte Macchiato Täglich frisches Wasser in den Wassertank füllen.
| Deutsch Bei der Kaffeebereitung haben Sie folgende Möglichkeiten: Kaffeestärke: Y Z mild normal stark doppelstark doppelstark extra Ein Beispiel Nehmen wir an, Sie möchten sich eine große Tasse milden Kaffee aus Bohnen bereiten. 1. Tasse unter den Kaffeeauslauf (20) stellen: Kaffeemenge: Y Z klein mittel groß Doppelmahlung Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst. Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträchtigt.
Deutsch | 13 6. Schwenken Sie den Schwenkknopf nach rechts, bis in der Mitte große Tasse steht: (4) 6. Mit dem Schwenkknopf und Menge wählen: Espresso Kaff eepulver Kaff ee kleine Tasse mild mittlere Tasse große Tasse (4) Getränk 2 kleine Tassen 7. z (6) drücken. Ihr gewählter Kaffee wird zubereitet. Auf dieselbe Weise können Sie auch andere Kaffeearten in anderen Stärken und Mengen bereiten. Bei den Stärkeeinstellungen doppelstark und doppelstark extra brüht das Gerät zweimal hintereinander.
| Deutsch 19 12 12 4. Milchschäumer (19) aufstecken und Milchschlauch (12) in die Kerbe drücken. 19 5. Abdeckklappe schließen. 6. Gerät wieder einfahren. 7. Gefäß mit Milch neben dem Milchschäumer abstellen. Milchschlauch in das Gefäß einführen. Das eingekerbte Ende des Milchschlauches soll in die Milch eintauchen: 10. Einstellungen für Stärke und Menge vornehmen. 11. z (6) drücken. Zuerst wird nun Milch angesaugt, zubereitet und in die Tasse bzw. das Glas gefördert.
Deutsch | 15 Kaff ee mild große Tasse 2 kleine Tassen 2 mittlere Tassen 4. Gewünschte Menge für die beiden Tassen mit dem Schwenkknopf (4) einstellen (klein, mittel, groß). 5. z (6) drücken. Die beiden Tassen werden gefüllt. Das Gerät brüht zweimal hintereinander, den kompletten Vorgang abwarten. 5. Mit Z (5) zur Stärkeauswahl wechseln. Mit dem Schwenkknopf (4) die gewünschte Stärke einstellen: My coff ee mild normal 6. Mit Z (5) weiter zur Mengenauswahl wechseln.
| Deutsch Milchschaum und warme Milch zubereiten Heißwasser beziehen Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (19) wird heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Für eine optimale Milchschaumqualität bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden. 1. Den Milchschlauch (12) am Milchschäumer (19) anschließen (siehe „Zubereitung mit Milch“). 2. Tasse oder Glas unter den Auslauf des Milchschäumers stellen. 3.
Deutsch | 17 Informationen und Einstellungen Mit i (1) können Informationen abgerufen (antippen) und Einstellungen vorgenommen (mindestens drei Sekunden gedrückt halten) werden.
| Deutsch z (6) drücken. Wasser läuft nun erst durch den Filter, um ihn zu spülen, und anschließend in das Gefäß. Das Gefäß entleeren; das Gerät ist wieder betriebsbereit. 4. Durch das Spülen des Filters wird gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Service Filter wechseln aktiviert. Bei der Anzeige Service - Filter wechseln oder spätestens nach zwei Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft.
Deutsch | 19 Mit Y (2) gelangen Sie zurück zur Auswahl der Tassengröße und des Getränks. Zum Verlassen der Grundeinstellungen i (1) drücken. Die Einstellungen sind gespeichert. Wichtig: Die ausgewählte Menge in ml ist ein Richtwert und kann z.B. durch Crema-Bildung, Mahlgradeinstellung oder Milchart erheblich schwanken.
| Deutsch Tipps zum Energiesparen X Der Espresso-Vollautomat schaltet X X X X automatisch nach einer Stunde (Werkseinstellung) in den „Sparmodus“. Im „Sparmodus“ verbraucht das Gerät sehr wenig Energie, überwacht aber weiter alle sicherheitsrelevanten Funktionen, um Schäden zu vermeiden. Die voreingestellte Zeit von einer Stunde kann verkürzt werden (siehe „Auto off in“ im Kapitel „Einstellungen am Display“). Das Gerät verbraucht dann noch weniger Energie.
Deutsch | 21 7. Der Deckel und die Isolierhülle des Milchbehälters dürfen nur mit einem feuchten Tuch leicht abgewischt werden. Nicht in den Geschirrspüler geben. 8. Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen. 9. Milchsystem reinigen (im Folgenden beschrieben). 10. Alle Teile wieder einsetzen. Tropfschale (18 c) und Kaffeesatzbehälter (18 d) sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden.
| Deutsch Reinigen Milchsystem: 1. Milchschäumer zum Reinigen zerlegen. Kaffeeauslauf (20) nach unten schieben. Abdeckklappe abnehmen und Milchschäumer (19) herausnehmen: 4. Den Türöffner (15) greifen und die Tür (14) zur Brüheinheit nach hinten aufklappen: 14 19 a 20 15 19 19 b 2. Die Aufnahme des Milchschäumers (19) mit einem weichen Tuch reinigen. 3. Milchschäumer zerlegen (19 a und 19 b). 4. Die Teile entweder mit Hand spülen oder in den Geschirrspüler (Besteckkorb) geben. 5.
Deutsch | 23 7. Die Brüheinheit unter fließendem Wasser gründlich reinigen. 8. Den Geräte-Innenraum gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. 9. Brüheinheit und Geräte-Innenraum trocknen lassen. 10. Die Brüheinheit (c) bis zum Anschlag einsetzen. 11. Die rote Verriegelung (a) ganz nach hinten schieben und die Tür (14 ) schließen. Dazu auf die Dichtungen ein speziell dafür abgestimmtes Fett (Best.Nr. 311368) rundum dünn auftragen.
| Deutsch Dann sollte unverzüglich der Wasserfilter gewechselt bzw. das Gerät mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder entkalkt werden (auf den nächsten Seiten beschrieben). Das Gerät kann sonst beschädigt werden. Die Serviceprogramme können auch manuell im Einstellungsmenü gestartet werden (siehe „Einstellungen am Display“). Flüssigkeiten nicht trinken. Zum Entkalken niemals Essig, Mittel auf Essigbasis, Zitronensäure oder Mittel auf Zitronensäurebasis verwenden.
Deutsch | 25 Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 20 Minuten: Entkalkungsprogramm läuft... Ist zu wenig Entkalkungslösung im Wassertank, erscheint die Meldung: Zu wenig Entkalker Entkalker nachfüllen Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (8) bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen und zwei Entkalkungstabletten darin auflösen. z (6) drücken. Das Entkalkungsprogramm wird fortgesetzt. Wassertank spülen und füllen Y Den Wassertank spülen und frisches Wasser bis zur Markierung „max“ einfüllen.
| Deutsch Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (1) mindestens drei Sekunden gedrückt halten und Calc‘n‘Clean Y drücken auswählen. z (6) drücken, das Display führt Sie durch das Programm: Tropfschale leeren Tropfschale (18) leeren. Tropfschale einsetzen Tropfschale wieder einsetzen. Ist der Milchschäumer nicht eingesetzt, erscheint die Meldung: Milchschäumer aufsetzen Milchschäumer (19) einsetzen.
Deutsch | 27 Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie Zubehör Folgendes Zubehör ist im Handel und über den Kundendienst erhältlich: Zubehör Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungs tabletten TZ60001 310575 Entkalkungs tabletten TZ60002 310967 Wasserfilter TZ70003 467873 Fett (Tube) – 311368 Lagerung Um Frostschäden bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden. Das Gerät muss dazu betriebsbereit sein, der Wassertank (8) gefüllt. 1.
| Deutsch Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Eventuell Kaffeesorte wechseln. Leeren Bohnenbehälter mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Teewasserbezug möglich. Der Milchschäumer oder die Aufnahme des Milchschäu mers ist verstopft. Milchschäumer oder Aufnahme reinigen. Zu wenig Milchschaum oder zu flüssiger Milchschaum. Der Milchschäumer saugt keine Milch an.
Deutsch | 29 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige Störung Bitte Hotline anrufen. Im Gerät ist ein Fehler. Hotline anrufen (siehe hintere Umschlagseiten). Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank. Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt.
| Deutsch Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220-240 V / 50-60 Hz Leistung der Heizung 1700 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,5 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 1000 g Länge der Zuleitung 150 cm Abmessungen (H x B x T) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, ungefüllt 25,9 kg Art des Mahlwerks Keramik Neff C77V60N2 | 03/2011
English | 31 Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this deployable fully automatic espresso machine you have acquired a high-quality modern kitchen appliance of innovative design which combines a multitude of functions with easy operation.
| English Contents 33 Safety instructions 34 Included in delivery 34 The appliance and its parts 35 35 35 36 37 37 38 38 38 38 39 39 40 40 41 41 42 43 44 44 Neff 45 Information and settings 45 45 46 47 47 47 Displaying information Displaying settings Set per-cup quantity Adjusting the grinding unit Checking the water hardness Tips on energy saving Power switch O/I Menu and display Deployment system Accessories Display messages 48 Daily maintenance and cleaning Operation 51 51 52 53 D
English | 33 Safety instructions Please read the operating instructions carefully before using the appliance and keep them for future reference. You should also note the enclosed quick reference guide.
| English Included in delivery See the illustration at the beginning of this instruction manual.
English | 35 Controls and display Power switch O/I The power switch O/I (7) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). In “energy saving mode” an LED lights up in the display. 7 Menu and display The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. It allows you to select from a multitude of options in only a few steps once you know how.
| English Retracted: The appliance is in “energy saving mode”. After the appliance has been switched to “energy saving mode” it rinses, unless coffee has not been dispensed. The appliance is ready for use when the drink selection menu is shown in the display (3). Press the navigation button in the required direction to enter or change settings (e.g. coffee strength or per-cup quantity). Even when in “energy saving mode” the appliance recognizes when the drip tray unit (18) has been removed.
English | 37 Accessories The fully automatic espresso machine has special compartments for storing the accessories (12, 13) and quick reference guide with the appliance. These are located on the right side and are accessible when the appliance is pulled out into deployment position 1. Display messages The display shows not only the current operating status, but also various messages that give you status information or let you know when you need to take action.
| English Operation Do not press the power switch while the appliance is operating. The appliance should only be switched off when it is in “energy saving mode”, so that it can rinse automatically. General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only, and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit.
English | 39 5. Deploy the appliance (see “Deployment system”). 6. Remove the water tank (8) by pulling it upward, rinse and fill it with fresh cold water. Do not fill above the “max” mark. 7. Replace the water tank and push it firmly downward into place.
| English Under coffee preparation you have the following options: Strength: Y Z mild regular strong double strength double strength extra Example Let’s assume you would like a large cup of mild coffee made from coffee beans. 1. Place the cup under the coffee outlet (20): Size: Y Z small medium large Dual grind The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
English | 41 6. Press the navigation button (4) to the right until large cup appears in the centre: Coff ee Espresso mild Coff ee powder large cup medium cup 5. Push the appliance back in. 6. Select the required drink and per-cup quantity with the navigation button (4): 2 small cups 7. Press z (6). The coffee you have selected is prepared. Proceed in the same way to prepare other types of coffee in different strengths and per-cup quantities.
| English 3. Take the milk tube supplied with the appliance and connect it to the attachment point on the milk frother (19). 19 12 12 4. Attach the milk frother (19) and push the milk tube (12) into the indentation. 19 5. Close the cover. 6. Push the appliance back in. 7. Place container with milk next to the milk frother. Introduce the milk tube into the container. The notched end of the tube should be fully immersed in the milk. 8. Place a cup or glass under the coffee outlet. 9.
English | 43 Coff ee mild large cup 2 small cups 2 medium cups 4. Set the required quantity for the two cups by turning the navigation button (4) (small, medium, large). 5. Press z (6). Coffee is dispensed into the two cups. The appliance brews twice in succession; wait for the complete process to finish. 5. Press Z (5) to switch to the coffee strength selection. Set the required strength with the navigation button (4): My coff ee mild regular 6.
| English Preparing milk froth and warm milk Risk of burns! The milk frother (19) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. For optimal milk froth, use cold milk with a fat content of at least 1.5 % if possible. 1. Take the milk tube (12) and connect it to the milk frother (19) (see “Preparation using milk”). 2. Place a cup or glass under the outlet of the milk frother. 3.
English | 45 Information and settings Use i (1) to display information (press briefly) and adjust settings (hold down for at least three seconds).
| English Rinsing the filter simultaneously activates the setting for the Service - change filter display. The filter is no longer effective when the Service - change filter display appears, or at the latest after two months. It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance). Replacement filters can be obtained from retailers or customer service (see “Accessories”). After every filter change the filter must first be rinsed.
English | 47 Adjusting the grinding unit The rotary selector (11) on the top of the appliance adjusts the degree of grinding from coarse to fine as required. 11 Warning: Adjust the grinding unit only while it is running. Otherwise the appliance may be damaged. You can check the water hardness using the enclosed test strip or by asking your local water supplier. Dip the test strip briefly in water, gently shake off any drips, and check the result after one minute.
| English Daily maintenance and cleaning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner. Daily maintenance 1. Wipe the outside of the appliance daily with a soft, damp cloth. Do not use abrasive cloths or cleaning agents. 2. Always remove any limescale, coffee, milk or descaling fluid residue immediately. Such residue can cause corrosion. 3. Do not use alcohol-based or spirit-based cleaning agents on the high-gloss surfaces. 4.
English | 49 Cleaning the brewing unit All the parts can also be put in the dishwasher. Short rinse for milk system: 1. In the menu for drink selection, select Short rinse and press z (6). 2. Place a cup under the milk frother (19) and the end of the milk tube in the cup. 3. Press z (6). The appliance now fills the cup automatically with water and draws it in again through the milk tube for rinsing. The rinse procedure takes about 1 minute. 4. Empty the cup and clean the milk tube.
| English 6. Press the red button (b), grasp the brewing unit (c) by the recessed grips and remove carefully. 11. Slide the red lock (a) back fully and close the door (14). c c a b 7. Rinse the brewing unit thoroughly under running water. a N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of the brewing unit should be greased regularly for optimal care. Apply a thin layer of the special grease intended for this purpose (Order No. 311368) all around the seals. 8.
English | 51 Service programmes At certain intervals, depending on how the appliance is used, the display will show one of the following texts instead of the coffee selection: Service - change filter i - button 3 sec. Service - clean i - button 3 sec. Service - descale i - button 3 sec. Service - Calc‘n‘Clean i - button 3 sec. Then the water filter should be changed immediately or the appliance cleaned or de scaled using the corresponding programme (described on the next pages).
| English Y Place a container with a capacity of 0.5 litres under the milk frother (19). Press z (6). Place container under milk frother If the water filter is activated, the following message is displayed: Remove filter Y Remove the water filter and press z (6). Add 0.5 l water and descaler Y Pour lukewarm water into the empty water tank (8) up to the “0.5 l” mark and dissolve two descaling tablets in it. Press z (6).
English | 53 Calc‘n‘Clean Calc‘n‘Clean combines the separate functions of descaling and cleaning. If the two programmes are both due to run soon, the fully automatic espresso machine suggests this service programme automatically. If the prompt Service - Calc‘n‘Clean is displayed, press and hold down i (1) for at least three seconds.
| English Accessories, storage, disposal, guarantee Accessories The following accessories are available from retailers or customer service: Accessories Ordering number Retail Customer service Cleaning tablets TZ60001 310575 Descaling tablets TZ60002 310967 Water filter TZ70003 467873 Grease (tube) – 311368 Storage To avoid frost damage during transport and storage, the appliance must be completely emptied first.
English | 55 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Change the type of coffee if necessary. Wipe out the empty bean container with a dry cloth. Refill bean container. Although the bean container is full, the appliance does not grind the coffee beans. No tea water dispensed. The milk frother or its holder is Clean the milk frother or its blocked. holder. Milk froth insufficient or too runny.
| English Simple troubleshooting Problem Cause Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too fine Adjust the grinding unit to a or the pre-ground coffee is too coarser setting or use coarser fine. pre-ground coffee. Display shows Error Please contact hotline. Solution Unsuitable type of coffee. Change the type of coffee. The appliance has a fault. Call the hotline (see rear cover). The water filter is not The water filter does not stay in position in the water mounted correctly. tank.
English | 57 Technical data Power connection (voltage/frequency) 220-240 V / 50-60 Hz Heater wattage 1700 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum water tank capacity (without filter) 2.5 liters Maximum capacity of the coffee bean container 1000 grams Length of power cable 150 cm Dimensions (H x W x D) 454 x 594 x 535 mm Weight, empty 25.
| Français Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant pour cette machine à café entièrement automatique, vous avez fait l’acquisition d’un appareil moderne ; il associe une technique innovante, une large variété de fonctions et un grand confort de commande.
Français | 59 Sommaire 60 Consignes de sécurité 61 Contenu de l’emballage 61 Configuration et différents éléments 62 Eléments de commande et d’affichage 62 62 63 64 64 Interrupteur électrique O/I Menu et affichages Système d’extraction Accessoires Messages à l’écran 65 Mise en service 65 65 65 Généralité Mode Eco Mise en service de la machine 66 Préparation des boissons 66 67 67 68 69 70 70 71 72 Neff Sélection de la boisson Double mouture Un exemple Préparation avec du café en poudre Pr
| Français Consignes de sécurité Avant d’utiliser la machine, lisez attentivement le Mode d’emploi, conformez-vous à ses indications et conservez-le en lieu sûr. Tenez compte aussi du Mémento fourni. Cette machine Expresso tout automatique est conçue pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non-commercial de type domestique. Citons par ex.
Français | 61 Contenu de l’emballage Voir l’illustration figurant au début du présent Mode d’emploi.
| Français Eléments de commande et d’affichage Interrupteur électrique O/I L’interrupteur électrique O/I (7) sert à mettre la machine sous tension ou hors tension (l’alimentation électrique est coupée). En « mode Eco » un voyant s’allume sur l’afficheur. que vous serez familiarisé avec celles-ci. L’écran indique la sélection de programme que vous avez effectuée et vous avertit par exemple lorsque vous devez ajouter de l’eau ou du café ou que vous devez effectuer un programme de Service.
Français | 63 Pour effectuer ou modifier les réglages (par ex. arôme ou quantité du café), utiliser la touche de navigation. X Retirer le support et tirer la poignée dé- sormais accessible : La machine reconnaît aussi en « mode Eco » le retrait du ensemble collecteur (18). 5 6 Z : Permet de naviguer vers le bas dans l’écran (3). L’option de menu sélectionnée est affichée en caractères plus grands. Start/Stop z : La préparation de la boisson ou le programme de Service est lancé.
| Français Accessoires La machine à café automatique est équipée de logements spéciaux, pour ranger les accessoires (12, 13) et le Mémento. Ils se trouvent du côté droit et sont accessibles lorsque la machine est en position d’extraction 1. Messages à l’écran En dehors de l’état de fonctionnement actuel, l’écran affiche différents messages qui donnent des indications sur l’état de la machine ou vous indiquent quand vous devez intervenir.
Français | 65 Mise en service Ne pas actionner l’interrupteur électrique durant le fonctionnement de la machine. Ne couper l’alimentation que lorsque la machine est en « mode Eco » afin que le rinçage automatique soit effectué. Généralité Utiliser exclusivement de l’eau pure sans gaz carbonique et, de préférence, un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur et remplir les conteneurs correspondants.
| Français 4. Appuyer sur z (6) ; la langue sélectionnée est enregistrée. Vous pouvez modifier la langue à tout moment plus tard (voir « Réglages à l’écran »). 5. Sortir la machine (voir « système d’extraction »). 6. Retirer le réservoir d’eau (8) en tirant vers le haut, le rincer, le remplir avec de l’eau fraîche.Ne pas dépasser le repère « max ». 7. Introduire le réservoir d’eau bien vertical et l’enfoncer entièrement.
Français | 67 Pour la préparation du café, vous disposez des possibilités suivantes : Arôme: Y Z doux normal fort très corsé très corsé extra Un exemple Imaginons que vous souhaitiez vous préparer une grande tasse de café doux à partir de grains. 1. Placer la tasse sous le bec verseur du café (20) : Taille: Y Z petit moyen grand Double mouture Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont prononcés.
| Français 5. Appuyer de nouveau sur Z (5) pour accéder au réglage de la quantité. Le réglage de la quantité s’affiche sur fond blanc : Café doux Petite tasse Tasse moyenne Grande tasse 6. Basculer la touche de navigation (4) vers la droite, jusqu’à ce que Grande tasse s’affiche au milieu : Préparation avec du café en poudre Cette machine permet aussi de préparer du café à partir de café en poudre. Pour le dosage, il est fourni une cuillère-dose. 1.
Français | 69 Pour préparer une autre tasse café, remettre du café en poudre et répéter l’opération. Si aucun café n’est préparé dans un délai de 90 secondes, le groupe de percolation se vide automatiquement pour éviter tout remplissage excessif. La machine effectue un rinçage. Préparation avec du lait Pour réaliser une mousse de lait optimale, employer de préférence du lait froid avec une teneur en matières grasses d’au moins 1,5 %. 1. Faire descendre le bec verseur du café (20).
| Français après, le café est préparé puis il s’écoule ensuite dans la tasse ou le verre. Avec le réglage d’arôme très corsé et très corsé extra la machine réalise une double percolation. Attendre que l’opération soit entièrement terminée. Les restes de lait séchés sont difficiles à retirer ; après chaque utilisation, nettoyer le mousseur de lait (voir point « Nettoyage du mousseur de lait »). Deux tasses à la fois 1. Placer deux tasses sous les deux becs verseurs du café, à gauche et à droite : 2.
Français | 71 6. A l’aide de Z (5), aller à la sélection de la quantité. Régler la quantité souhaitée à l’aide de la touche de navigation (4) : normal Petite tasse Tasse moyenne Grande tasse Lait Expresso 7. Aller à la sélection des proportions à l’aide de Z (5). Régler les proportions du mélange par pas de 20 % à l’aide de la touche de navigation (4) : normal Tasse moyenne Expresso Lait 8. Appuyer sur z (6) ; la boisson est préparée dans la proportion choisie.
| Français Préparer de l’eau chaude Informations et réglages Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (19) d’où s’écoule l’eau chaude devient brû lant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le saisir. Vous pouvez utiliser i (1) pour consulter des informations (appuyer brièvement) et pour effectuer des réglages (maintenir appuyé durant trois secondes au minimum). La machine peut aussi préparer de l’eau chaude, par ex. pour du thé. 1.
Français | 73 Vous disposez des possibilités de réglage suivantes : Langue : basculer la touche de navigation (4) pour sélectionner la langue d’affichage. Qté par tasse : pour chaque boisson au café et chaque taille de tasse, il est possible de régler séparément la quantité de remplissage (voir « Régler la quantité de remplissage », page 74).
| Français Calc‘n‘Clean : si la machine a besoin d’être détartrée et nettoyée simultanément, appuyer sur la touche z (6) et effectuer le programme Calc‘n‘Clean (voir « Service Calc‘n‘Clean »). Réglages usine : il est possible d’effacer les réglages personnels et rétablir les réglages usine (Reset). Pour activer les réglages usine, appuyer sur la touche z (6). La machine peut aussi être replacée sur les réglages usine de la manière suivante : 1.
Français | 75 Le nouveau réglage n’est perceptible qu’à partir de la seconde tasse de café. Conseil : pour les grains torréfiés de couleur foncée, choisir une mouture plus fine, pour les grains torréfiés de couleur claire, régler une mouture plus grossière. Conseils pour économiser l’énergie XX La machine se place automatiquement Déterminer la dureté de l’eau Il est possible, sur cette machine, de régler la dureté de l’eau.
| Français Entretien et nettoyage quotidiens Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Entretien quotidien 1. Essuyer quotidiennement le boîtier de la machine avec un chiffon doux humide. Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produit nettoyant. 2. Toujours nettoyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait ou de solution détartrante.
Français | 77 Nettoyage du mousseur de lait Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (19) devient brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Rinçage court système lait Y Affichage du message Nettoyer le mousseur de lait : 1. Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le démonter. Faire descendre le bec verseur du café (20). Retire le volet et sortir le mousseur de lait (19) : 19 a 20 19 X s’il n’y a pas eu de nettoyage après utilisation.
| Français Nettoyer l’unité de percolation En plus du programme de nettoyage automatique, il faut retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention : nettoyer l’unité de percolation sans détergent et ne pas le passer au lave-vaisselle. 1. Sortir entièrement la machine (voir « Système d’extraction »). 2. A l’aide de la touche de navigation (4) placer la machine en « Mode Eco ». 3.
Français | 79 11. Glisser le verrou rouge (a) entièrement vers l’arrière et refermer le volet (14).
| Français Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou un autre produit de détartrage dans le tiroir de la poudre de café (10). Lorsqu’un filtre est utilisé dans le réservoir d’eau (8), vous devez obligatoirement le retirer avant de lancer le programme de service. Ne le replacer qu’une fois le programme terminé. N’interrompre en aucun cas le programme de Service. Si l’un des programmes de Service est interrompu en raison d’une coupure de courant, par ex., procéder comme indiqué ci-après : 1.
Français | 81 Y Rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur z (6) le programme de détartrage se déroule durant 1 min env. et rince la machine : Rincer le réservoir d’eau et remplir Détartrage en cours Vider le bac collecteur Vider le bac collecteur (18). Placer le bac collecteur Placer une pastille de nettoyage! Refermer le tiroir! Placer une pastille de nettoyage dans le tiroir à café et refermer le tiroir.
| Français Si le mousseur de lait n’est pas en place, la machine affiche le message suivant : Placer l’embout pour mousse Placer le mousseur de lait (19). Y Placer un récipient d’une capacité de 0,5 litre sous le mousseur de lait (19). Appuyer sur z (6) ; la machine effectue deux rinçages : Placer récipient sous mousseur lait Nettoyage en cours Ouvrir tiroir Sortir la machine et ouvrir le tiroir à café (10).
Français | 83 Accessoires, Stockage, Mise au rebut, Garantie Accessoires Les accessoires suivants sont disponibles dans le commerce ou auprès du service Clientèle : Accessoires N° commande Commerce Service Clientèle Pastilles de nettoyage TZ60001 310575 Pastilles de détartrage TZ60002 310967 Filtre eau TZ70003 467873 Graisse (tube) – 311368 Stockage Afin d’éviter les problèmes dus au gel lors du transport et du stockage, vider entièrement la machine avant de l’expédier.
| Français Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Affichage de Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Changer éventuellement de café. Une fois que le bac à café est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de préparer de l’eau chaude. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est obturé. Nettoyer le mousseur de lait ou son support. Trop peu de mousse de lait ou mousse trop liquide. Le mousseur de lait n’aspire pas le lait.
Français | 85 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Le café est trop « amer ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins bien le café en poudre est trop fine ou utiliser un café en fin. poudre moins fin. Remède Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café. Affichage à l’écran Défaillance Appeler Service Clientèle. Une défaillance s’est produite dans la machine. Appeler la hotline (voir dernières pages de couverture).
| Français Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension/fréquence) 220-240 V / 50-60 Hz Puissance de chauffage 1700 W Pression statique maximale de la pompe 19 bars Contenance maximale du réservoir d’eau (sans filtre) 2,5 l Contenance du bac à café 1000 g Longueur du cordon d’alimentation 150 cm Dimensions (Ht x Lg x Prof) 454 x 594 x 535 mm Poids, à vide 25,9 kg Type de meule céramique Neff C77V60N2 | 03/2011