CV 7760 N C77V60N2 de en fr Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi
de Deutsch 2 en English 32 fr Français 61 Lieferumfang (siehe Seite 6) Included in delivery (see page 36) Contenu de l’emballage (voir page 65) NEFF GmbH E-Nr. FD ……… ...… ...
1 2 10 11 3 4 5 6 7 8 9 12 13 14 20 15 19 19 16 17 18
2 | Deutsch Herzlichen Glückwunsch ... Zur Verwendung dieser Gebrauchsanleitung ... zum Kauf dieses Produktes. Mit diesem ein- und ausfahrbaren Espresso-Vollauto maten haben Sie ein hochwertiges und modernes Küchengerät erworben; es vereint innovative Technik, eine Vielzahl von Funktionen und Bedienkomfort.
Deutsch | 3 Inhalt 4 Sicherheitshinweise 17 6 Lieferumfang 6 Aufbau und Bestandteile 7 Bedienelemente und Anzeige 17 17 18 19 19 20 7 7 8 9 9 10 10 10 11 11 12 12 13 13 14 15 16 16 Neff Netzschalter O/I Menü und Display Auszugssystem Zubehör Displaymeldungen Inbetriebnahme Allgemeines Gerät in Betrieb nehmen Getränkezubereitung Getränkeauswahl Doppelmahlung Ein Beispiel Zubereitung mit Kaffeepulver Zubereitung mit Milch Zwei Tassen auf einmal My coffee Milchschaum und warme Milch zuberei
4 | Deutsch Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
Deutsch | 5 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. AAVerletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen! Gerät vorsichtig aus dem Einbaumöbel herausziehen und einschieben, damit Finger nicht eingeklemmt werden.
6 | Deutsch Lieferumfang Aufbau und Bestandteile (siehe Übersichtsbild am Anfang der Anleitung) (siehe Illustration auf der ausklappbaren vorderen Innenseite dieser Anleitung) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; Neff Espressovollautomat C77V60N2 Gebrauchsanleitung Filteranleitung Montageanleitung Pulverlöffel Milchschlauch Kurzanleitung Milchbehälter Wasserfilter Wasserhärtestreifen Milchschäumer 1 Taste i (Informationen / Einstellungen) 2 Wähltaste Y (nach oben) 3 Display 4 versenkbarer Schwenkknopf 5
Deutsch | 7 Bedienelemente und Anzeige Netzschalter O/I Mit dem Netzschalter O/I (7) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). 7 Menü und Display Um Ihnen die Bedienung des Gerätes so einfach wie möglich zu machen und gleichzeitig eine Vielzahl von Funktionen zur Verfügung zu stellen, ist das Gerät mit einer leicht verständlichen Menüführung ausgestattet.
8 | Deutsch 4 Versenkbarer Schwenkknopf : Zum Einschalten (Netzschalter muss auf I stehen) den versenkten Schwenkknopf (4) drücken und herausfahren. Das Gerät spült automatisch, außer es ist vom letzten Betrieb noch warm. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn im Display (3) das Menü für die Getränke auswahl zu sehen ist. Durch Schwenken des Schwenkknopfes können Einstellungen (z. B. Kaffeestärke oder -menge) vorgenommen und geändert werden.
Deutsch | 9 Zubehör Der Espresso-Vollautomat hat besondere Fächer, um Zubehörteile (12, 13) und Kurzanleitung am Gerät zu verstauen. Diese befinden sich auf der rechten Seite und sind zugänglich, wenn das Gerät in Auszugs position 1 herausgezogen ist. Displaymeldungen Im Display werden Ihnen außer dem aktuellen Betriebszustand verschiedene Meldungen angezeigt, die Ihnen Zustands informationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist.
10 | Deutsch Inbetriebnahme Den Netzschalter während des Betriebs nicht betätigen. Zuerst den Schwenkknopf (4) versenken, dadurch wird das Gerät gespült. Der Netzschalter schaltet automatisch auf O. Allgemeines Nur reines Wasser ohne Kohlensäure und vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zuckerhaltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden; sie verstopfen die Brüheinheit.
Deutsch | 11 z (6) drücken; die ausgewählte prache ist gespeichert. S Sie können die Spracheinstellung später jederzeit verändern (siehe „Einstellungen am Display“). 5. Gerät ausfahren (siehe „Auszugssystem“). 6. Wassertank (8) nach oben herausziehen, ausspülen und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Die Markierung „max“ beachten. 7. Den Wassertank (8) gerade einsetzen und ganz nach unten drücken. 4.
12 | Deutsch Bei der Kaffeebereitung haben Sie folgende Möglichkeiten: Kaffeestärke: Y Z mild normal stark doppelstark doppelstark extra Ein Beispiel Nehmen wir an, Sie möchten sich eine große Tasse milden Kaffee aus Bohnen bereiten. 1. Tasse unter den Kaffeeauslauf (20) stellen: Kaffeemenge: Y Z klein mittel groß Doppelmahlung Je länger der Kaffee gebrüht wird, desto mehr Bitterstoffe und unerwünschte Aromen werden gelöst. Geschmack und Bekömmlichkeit des Kaffees werden dadurch beeinträchtigt.
Deutsch | 13 6. Schwenken Sie den Schwenkknopf nach rechts, bis in der Mitte große Tasse steht: (4) Kaffee mild mittlere Tasse große Tasse 4. Die Pulverschublade wieder schließen. 5. Gerät wieder einfahren. 6. Mit dem Schwenkknopf (4) Getränk und Menge wählen: 2 kleine Tassen 7. z (6) drücken. Ihr gewählter Kaffee wird zubereitet. Auf dieselbe Weise können Sie auch andere Kaffeearten in anderen Stärken und Mengen bereiten.
14 | Deutsch 3. Den mitgelieferten Milchschlauch entnehmen und mit dem Anschlussende am Milchschäumer (19) anschließen. 19 12 12 9. Latte Macchiato, Cappuccino, M ilchkaffee oder My coffee (Ihre individuelle Kaffee-Milch-Mischung) durch Schwenken des Schwenkknopfs (4) auswählen. Im Display werden das gewählte Getränk sowie die Einstellung der Kaffeestärke und Kaffeemenge für dieses Getränk angezeigt: Kaffee 4. Milchschäumer (19) aufstecken und Milchschlauch (12) in die Kerbe drücken. 19 5.
Deutsch | 15 2. Mit dem Schwenkknopf (4) Espresso oder Kaffee wählen. Mit Z (5) und dem Schwenkknopf (4) die gewünschte Stärke einstellen. 3. Mit Z (5) zur Mengenauswahl wechseln. In der Mengenauswahl den Schwenkknopf (4) so oft nach rechts schwenken, bis im Display 2 kleine Tassen angezeigt wird: 3. Tasse unter den Kaffeeauslauf stellen: 4. Mit dem Schwenkknopf auswählen: (4) My coffee Kaffee Milchkaffee My coffee mild mild große Tasse 2 kleine Tassen 2 mittlere Tassen 4.
16 | Deutsch Milchschaum und warme Milch zubereiten Heißwasser beziehen Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (19) wird heiß. Nach Benutzung zuerst abkühlen lassen und erst dann berühren. Für eine optimale Milchschaumqualität bevorzugt kalte Milch mit einem Fettgehalt von mindestens 1,5 % verwenden. 1. Den Milchschlauch (12) am Milchschäumer (19) anschließen (siehe „Zubereitung mit Milch“). 2. Tasse oder Glas unter den Auslauf des Milchschäumers stellen. 3.
Deutsch | 17 Informationen und Einstellungen Mit i (1) können Informationen abgerufen (antippen) und Einstellungen vorgenommen (mindestens drei Sekunden gedrückt halten) werden.
18 | Deutsch z (6) drücken. Wasser läuft nun erst durch den Filter, um ihn zu spülen, und anschließend in das Gefäß. Das Gefäß entleeren; das Gerät ist wieder betriebsbereit. 4. Durch das Spülen des Filters wird gleichzeitig die Einstellung für die Anzeige Service Filter wechseln aktiviert. Bei der Anzeige Service - Filter wechseln oder spätestens nach zwei Monaten ist die Wirkung des Filters erschöpft.
Deutsch | 19 Mit Y (2) gelangen Sie zurück zur Auswahl der Tassengröße und des Getränks. Zum Verlassen der Grundeinstellungen i (1) drücken. Die Einstellungen sind gespeichert. Wichtig: Die ausgewählte Menge in ml ist ein Richtwert und kann z. B. durch Crema-Bildung, Mahlgradeinstellung oder Milchart erheblich schwanken.
20 | Deutsch Tipps zum Energiesparen ►► Nach ca. 30 Minuten (Werkseinstellung) schaltet sich das Gerät automatisch aus und verbraucht keine Energie mehr. Die voreingestellte Zeit kann verkürzt werden, siehe „Auto off in“ im Kapitel „Einstellungen am Display“. XX Wird das Gerät nicht benutzt, durch Versenken des Schwenkknopfs (4) ausschalten. XX Kaffee- oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
Deutsch | 21 7. Der Deckel und die Isolierhülle des Milchbehälters dürfen nur mit einem feuchten Tuch leicht abgewischt werden. Nicht in den Geschirrspüler geben. 8. Innenraum des Gerätes (Aufnahme Schalen) auswischen. 9. Milchsystem reinigen (im Folgenden beschrieben). 10. Alle Teile wieder einsetzen. Tropfschale (18 c) und Kaffeesatzbehälter (18 d) sollten täglich geleert und gereinigt werden, um Schimmelbildung zu vermeiden.
22 | Deutsch Reinigen Milchsystem: 1. Milchschäumer zum Reinigen zerlegen. Kaffeeauslauf (20) nach unten schieben. Abdeckklappe abnehmen und Milchschäumer (19) herausnehmen: 20 19 2. Die Aufnahme des Milchschäumers (19) mit einem weichen Tuch reinigen. 3. Das Oberteil gegen den Uhrzeigersinn drehen und vom Unterteil abziehen. 4. Die Einzelteile mit Spüllauge und einem weichen Tuch reinigen oder in den Geschirrspüler (Besteckkorb) geben. 5.
Deutsch | 23 5. Die rote Taste (b) drücken und die Brüheinheit (c) an den Griffmulden fassen und vorsichtig herausnehmen: 10. Die Brüheinheit (c) bis zum Anschlag einsetzen. 11. Die rote Verriegelung (a) ganz nach hinten schieben und die Tür (14 ) schließen. c c a b 6. Die Brüheinheit unter fließendem Wasser gründlich reinigen. a 7. Das Sieb der Brüheinheit unter den Wasserstrahl halten. 8. Den Geräte-Innenraum gründlich reinigen, eventuell vorhandene Kaffeereste entfernen. 9.
24 | Deutsch Serviceprogramme In gewissen Zeitabständen erscheint je nach Benutzung des Gerätes im Display anstatt der Kaffeeauswahl eine der folgenden Anzeigen: Service - Filter wechseln i-Taste 3 Sek. Service - Reinigen i-Taste 3 Sek. Service - Entkalken i-Taste 3 Sek. Service - Calc'n'Clean i-Taste 3 Sek. Dann sollte unverzüglich der Wasserfilter gewechselt bzw. das Gerät mit dem entsprechenden Programm gereinigt oder entkalkt werden (auf den nächsten Seiten beschrieben).
Deutsch | 25 Ist der Milchschäumer nicht eingesetzt, erscheint die Meldung: Milchschäumer aufsetzen Milchschäumer (19) einsetzen. Y Einen Behälter mit mindestens 0,5 Liter Fassungsvermögen unter den Milchschäumer (19) stellen. z (6) drücken. Behälter unter Milchschäumer stellen Es kann auch der Kaffeesatz behälter (18 d) verwendet werden. Um Spritzer zu vermeiden Kaffeeauslauf (20) ganz nach unten schieben.
26 | Deutsch Reinigen Bei der Anzeige Service - Reinigen i (1) mindestens drei Sekunden gedrückt halten. Es erscheint: Reinigen Y drücken oder Zum Starten ohne Anzeige (siehe „Einstellung am Display“) i (1) mindestens drei Sekunden gedrückt halten und Reinigen Y drücken auswählen. z (6) drücken, das Display führt Sie durch das Programm: Tropfschale leeren Tropfschale (18) leeren. Tropfschale einsetzen Tropfschale wieder einsetzen. Reinigungsprogramm läuft...
Deutsch | 27 Es kann auch der Kaffeesatz behälter (18 d) verwendet werden. Um Spritzer zu vermeiden Kaffeeauslauf (20) ganz nach unten schieben. Reinigungsprogramm läuft... Pulverschublade öffnen Gerät ausfahren und Pulverschublade (10) öffnen. Reinigungstablette einwerfen Schublade schließen Eine Reinigungstablette in die Pulverschublade einwerfen und Schublade wieder schließen. Das Reinigungsprogramm läuft jetzt ca. 1 Minute.
28 | Deutsch Zubehör, Lagerung, Entsorgung, Garantie Zubehör Folgendes Zubehör ist im Handel und über den Kundendienst erhältlich: Zubehör Reinigungs tabletten Entkalkungs tabletten Wasserfilter Bestellnummer Handel TZ60001 Kundendienst 310575 TZ60002 310967 TZ70003 467873 Lagerung Um Frostschäden bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden. Das Gerät muss dazu betriebs bereit sein, der Wassertank (8) gefüllt. 1.
Deutsch | 29 Einfache Probleme selbst beheben Problem Displayanzeige Bohnenbehälter füllen. Trotz gefüllten Bohnenbehälters mahlt das Gerät keine Kaffeebohnen. Kein Teewasserbezug möglich. Zu wenig Milchschaum oder zu flüssiger Milchschaum. Der Milchschäumer saugt keine Milch an. Ursache Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Abhilfe Eventuell Kaffeesorte wechseln. Leeren Bohnenbehälter mit einem trockenen Tuch auswischen.
30 | Deutsch Einfache Probleme selbst beheben Problem Der Kaffee ist zu „bitter“. Displayanzeige Störung Bitte Hotline anrufen. Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank. Der Kaffeesatz ist nicht kompakt und zu nass. Displayanzeige Brüheinheit reinigen. Ursache Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffeepulver ist zu fein. Ungeeignete Kaffeesorte. Im Gerät ist ein Fehler. Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt.
Deutsch | 31 Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) 220-240 V – 50/60 Hz Leistung der Heizung 1700 W Maximaler Pumpendruck, statisch 19 bar Maximales Fassungsvermögen Wassertank (ohne Filter) 2,5 l Maximales Fassungsvermögen Bohnenbehälter 1000 g Länge der Zuleitung 150 cm Abmessungen (H x B x T) 454 x 594 x 535 mm Gewicht, ungefüllt 25,9 kg Art des Mahlwerks Keramik Neff C77V60N2 | 04/2014
32 | English Congratulations ... How to use these instructions ... on purchasing this product. With this deployable fully automatic espresso machine you have acquired a high-quality modern kitchen appliance of innovative design which combines a multitude of functions with easy operation.
English | 33 Contents 34 Safety instructions 36 Included in delivery 36 The appliance and its parts 37 Controls and display 37 37 38 39 39 Power switch O/I Menu and display Deployment system Accessories Display messages 40 Operation 41 Preparing drinks 40 40 41 42 42 43 44 45 45 46 46 Neff General Setting up the appliance Drink selection Dual grind Example Preparation using pre-ground coffee Preparation using milk Two cups at once My coffee Preparing milk froth and warm milk Dispensing hot
34 | English Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments.
English | 35 ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. ¡¡ Risk of injury! Do not reach into the grinding unit. Be careful when pulling the appliance out of the built-in unit and pushing it back in, so that fingers are not trapped. ¡¡ Risk of scalding! The milk frother for milk and hot water gets very hot. After use, allow to cool down first before touching.
36 | English Included in delivery The appliance and its parts (see the illustration at the beginning of this instruction manual) (see illustration on the fold-out front cover of these instructions) 1 Fully automatic espresso machine C77V60N2 2 Instruction manual 3 Filter instructions 4 Installation instructions 5 Measuring spoon 6 Milk tube 7 Quick reference guide 8 Milk container 9 Water filter : Water hardness testing strip ; Milk frother 1 Button i (information / settings) 2 Selection button Y
English | 37 Controls and display Power switch O/I The power switch O/I (7) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). 7 Menu and display The appliance features user-friendly menu navigation to ensure that operation is as easy as possible while at the same time offering a wide range of functions. It allows you to select from a multitude of options in only a few steps once you know how.
38 | English 4 Retractable navigation button : To switch on (power switch must be at I), press the retractable navigation button (4) and deploy. The appliance will rinse automatically unless it is still warm from the last use. The appliance is ready for use when the drink selection menu is shown in the display (3). Press the navigation button in the required direction to enter or change settings (e.g. coffee strength or per-cup quantity).
English | 39 Accessories The fully automatic espresso machine has special compartments for storing the accessories (12, 13) and quick reference guide with the appliance. These are located on the right side and are accessible when the appliance is pulled out into deployment position 1.
40 | English Operation Do not press the power switch while the appliance is operating. First retract the navigation button (4) to rinse the appliance. The power switch switches auto matically to O. General Fill the water tank with fresh, uncarbonated water only, and preferably use only beans for fully automatic coffee and espresso machines. Do not use coffee beans that have been glazed, caramelised or treated with other additives containing sugar, since they will block the brewing unit.
English | 41 3. Press the retractable navigation button (4) to select the language in which you want the display texts to appear. The following languages can be selected: Deutsch English Pycckий Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Português Dansk Norsk Suomi Česky Türkçe Magyar Ελληνικά Български 4. Press z (6). The language you selected is saved. You can change the language setting at any time (see “Displaying settings”). 5. Deploy the appliance (see “Deployment system”). 6.
42 | English For most types of drink you can use buttons Y (2) and Z (5) to select further options, e.g. coffee strength and per-cup quantity. The available options are always shown under the type of drink. Among the options you select with Y (2) and Z (5) you can then change other settings using the navigation button (4).
English | 43 5. Press Z (5) again to get to the per-cup quantity setting. The per-cup quantity setting is now highlighted: 2. Open the drawer (10). 10 Coffee mild small cup medium cup large cup 6. Press the navigation button (4) to the right until large cup appears in the centre: Coffee mild medium cup large cup 2 small cups 7. Press z (6). The coffee you have selected is prepared. Proceed in the same way to prepare other types of coffee in different strengths and per-cup quantities.
44 | English Preparation using milk For optimal milk froth, use cold milk with a fat content of at least 1.5 % if possible. 7. Place container with milk next to the milk frother. Introduce the milk tube into the container. The notched end of the tube should be fully immersed in the milk. 1. Slide the coffee outlet (20) downwards. Remove the cover and pull out the milk frother (19): 19 a 20 19 2. Deploy the appliance (see “Deployment system”). 3.
English | 45 Two cups at once 1. Place two cups under the two coffee outlets left and right: 2. Select Espresso or Coffee with the navigation button (4). Press Z (5) and the navigation button to set the required strength. 3. Press Z (5) to switch to the per-cup quantity menu. In the per-cup quantity menu, keep pressing the navigation button (4) to the right until the display shows 2 small cups: Coffee mild large cup 2 small cups 4.
46 | English The changes you have made are saved automatically. It is not necessary to confirm them additionally. Preparing milk froth and warm milk Risk of burns! The milk frother (19) gets very hot. After use, allow to cool down first before touching. For optimal milk froth, use cold milk with a fat content of at least 1.5 % if possible. 1. Take the milk tube (12) and connect it to the milk frother (19) (see “Preparation using milk”). 2. Place a cup or glass under the outlet of the milk frother. 3.
English | 47 Information and settings Use i (1) to display information (press briefly) and adjust settings (hold down for at least three seconds).
48 | English The filter is no longer effective when the Service - change filter display appears, or at the latest after two months. It needs to be replaced for reasons of hygiene and so that there is no build-up of limescale (this could damage the appliance). Replacement filters can be obtained from retailers or customer service (see “Accessories”). After every filter change the filter must first be rinsed. Proceed as described at the beginning of this section.
English | 49 Adjusting the grinding unit Checking the water hardness The rotary selector (11) on the top of the appliance adjusts the degree of grinding from coarse to fine as required. The water hardness setting can be adjusted on this appliance. It is important to set the water hardness correctly, so that the appliance indicates accurately when the descaling programme should be run. The factory setting for the water hardness is 4. 11 Warning: Adjust the grinding unit only while it is running.
50 | English Daily maintenance and cleaning Risk of electric shock! Before cleaning the appliance, switch it off at the power switch. Do not use a steam cleaner. Daily maintenance 1. Wipe the outside of the appliance daily with a soft, damp cloth. 2. Do not use abrasive cloths or cleaning agents. 3. Always remove any limescale, coffee, milk or descaling fluid residue immediately. Such residue can cause corrosion. 4. Do not use alcohol-based or spirit-based cleaning agents on the high-gloss surfaces. 5.
English | 51 All the parts can also be put in the dishwasher. Short rinse for milk system: 1. In the menu for drink selection, select Short rinse and press z (6). 2. Place a cup under the milk frother (19) and the end of the milk tube in the cup. 3. Press z (6). The appliance now fills the cup automatically with water and draws it in again through the milk tube for rinsing. The rinse procedure takes about 1 minute. 4. Empty the cup and clean the milk tube. Cleaning the milk system: 1.
52 | English 5. Slide the red lock (a) on the brewing unit completely forward: 8. Hold the brewing unit sieve under the running water. a 6. Press the red button (b), grasp the brewing unit (c) by the recessed grips and remove carefully. c a 9. Wipe out the inside of the appliance thoroughly with a damp cloth and remove any coffee residues. 10. Allow the brewing unit and the inside of the appliance to dry. 11. Reinsert the brewing unit (c) fully into the appliance. 12.
English | 53 Service programmes At certain intervals, depending on how the appliance is used, the display will show one of the following texts instead of the coffee selection: Service - change filter i - button 3 sec. Service - clean i - button 3 sec. Service - descale i - button 3 sec. Service - Calc‘n‘Clean i - button 3 sec. Then the water filter should be changed immediately or the appliance cleaned or de scaled using the corresponding programme (described on the next pages).
54 | English Y Place a container with a capacity of 0.5 litres under the milk frother (19). Press z (6). Place container under milk frother The coffee grounds container (18 d) can also be used. To avoid spluttering, push the coffee outlet (20) down fully. If the water filter is activated, the following message is displayed: Remove filter Y Remove the water filter and press z (6). Add 0.5 l water and descaler Y Empty drip tray Empty the drip tray (18). Replace drip tray Replace the drip tray.
English | 55 Cleaning If the prompt Service - clean is displayed, press and hold down i (1) for at least three seconds. The display shows: Clean Press Y or To start without the prompt (see „Displaying Settings”) press and hold down i (1) for at least three seconds and select Clean Press Y Press z (6). The display will guide you through the programme. Empty drip tray Empty the drip tray (18). Replace drip tray Replace the drip tray.
56 | English The coffee grounds container (18 d) can also be used. To avoid spluttering, push the coffee outlet (20) down fully. Cleaning Open drawer Deploy the appliance and open the drawer (10). Insert cleaning tablet! Close drawer! Drop a cleaning tablet in the drawer and close the drawer again. The cleaning programme will now run for about 1 minute. If the water filter is activated, the following message is displayed: Remove filter Y Remove the water filter and press z (6). Add 0.
English | 57 Accessories, storage, disposal, guarantee Accessories The following accessories are available from retailers or customer service: Accessories Cleaning tablets Descaling tablets Water filter Ordering number Retail Customer service TZ60001 310575 TZ60002 310967 TZ70003 467873 Storage To avoid frost damage during transport and storage, the appliance must be completely emptied first. Before emptying it as follows, the appliance must be ready for use and the water tank (8) filled.
58 | English Simple troubleshooting Problem Display shows Refill bean container Although the bean container is full, the appliance does not grind the coffee beans. No tea water dispensed. Cause Beans are not falling into the grinding unit (beans too oily). Solution Change the type of coffee if necessary. Wipe out the empty bean container with a dry cloth. The milk frother or its holder is Clean the milk frother or its blocked. holder.
English | 59 Simple troubleshooting Problem Display shows Cause The appliance has a fault. The water filter does not stay in position in the water tank. The coffee grounds are not compact and are too wet. The water filter is not m ounted Firmly press the water filter correctly. straight down into the tank connection. The grinding setting is too fine Adjust the grinding unit to a coarser or finer setting, or use or too coarse, or not enough ground coffee has been used.
60 | English Technical data Power connection (voltage / frequency) 220-240 V / 50-60 Hz Heater wattage 1700 W Maximum static pump pressure 19 bar Maximum water tank capacity (without filter) 2.5 liters Maximum capacity of the coffee bean container 1000 grams Length of power cable 150 cm Dimensions (H x W x D) 454 x 594 x 535 mm Weight, empty 25.
Français | 61 Toutes nos félicitations... Comment utiliser ce mode d’emploi ... pour l’achat de ce produit. En optant pour cette machine à café entièrement automatique, vous avez fait l’acquisition d’un appareil moderne ; il associe une technique innovante, une large variété de fonctions et un grand confort de commande.
62 | Français Sommaire 63 Consignes de sécurité 65 Contenu de l’emballage 65 Configuration et différents éléments 66 Eléments de commande et d’affichage 66 66 67 68 68 Interrupteur électrique O/I Menu et affichages Système d’extraction Accessoires Messages à l’écran 69 Mise en service 70 Préparation des boissons 69 69 69 70 71 71 72 73 74 74 75 76 Neff Généralité Mode Eco Mise en service de la machine Sélection de la boisson Double mouture Un exemple Préparation avec du café en poudre Prép
Français | 63 Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est conçu pour la préparation de quantités usuelles, dans le cadre d’un foyer ou d’un usage non commercial de type domestique. Citons p. ex.
64 | Français Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fiche secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. ¡¡ Risque de blessure! Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du broyeur.
Français | 65 Contenu de l’emballage Configuration et différents éléments (voir l’illustration figurant au début du présent mode d’emploi) (voir l’illustration sur le rabat de la page de couverture de ce mode d’emploi) 1 Machine à café C77V60N2 2 Mode d’emploi 3 Manuel d’instruction du filtre 4 Notice de montage 5 Cuillère-dose 6 Flexible Lait 7 Mémento 8 Réservoir de lait 9 Filtre eau : Bandelette pour déterminer la dureté de l’eau ; Mousseur lait 1 Touche i (Informations / Réglages) 2 Touche
66 | Français Eléments de commande et d’affichage Interrupteur électrique O/I L’interrupteur électrique O/I (7) sert à mettre la machine sous tension ou hors tension (l’alimentation électrique est coupée). 7 Menu et affichages Pour faciliter l’utilisation tout en mettant à votre disposition une grande diversité de fonctions, la machine utilise un guidage par menu aisément compréhensible.
Français | 67 4 Touche de navigation rétractable : Pour allumer la machine (l’interrupteur électrique doit être sur I), basculer la touche de navigation (4) en position non rétractée. L’appareil est rincé automatiquement, sauf s’il est encore chaud La machine est prête à fonctionner lorsque le menu de sélection des boissons s’affiche à l’écran (3). Pour effectuer ou modifier les réglages (par ex. arôme ou quantité du café), utiliser la touche de navigation.
68 | Français Accessoires La machine à café automatique est équipée de logements spéciaux, pour ranger les accessoires (12, 13) et le Mémento. Ils se trouvent du côté droit et sont accessibles lorsque la machine est en position d’extraction 1. Messages à l’écran En dehors de l’état de fonctionnement actuel, l’écran affiche différents messages qui donnent des indications sur l’état de la machine ou vous indiquent quand vous devez intervenir.
Français | 69 Mise en service Mode Eco Important : Si le bac collecteur n’est pas placé, il est impossible de mettre en marche la machine et l’eau ne s’écoule pas du bec verseur du café. Le message Placer le bac collecteur s’affiche. Généralité Utiliser exclusivement de l’eau pure sans gaz carbonique et, de préférence, un mélange de café en grains pour expresso ou percolateur et remplir les conteneurs correspondants.
70 | Français 3. Appuyer sur la touche de navigation (4) et sélectionner la langue dans laquelle seront affichés les textes à l’écran. Les langues suivantes sont disponibles : Deutsch English Pycckий Nederlands Français Italiano Svenska Español Polski Português Dansk Norsk Suomi Česky Türkçe Magyar Ελληνικά Български 4. Appuyer sur z (6) ; la langue sélectionnée est enregistrée. Vous pouvez modifier la langue à tout moment plus tard (voir « Réglages à l’écran »). 5.
Français | 71 Pour la plupart des boissons, vous avez le choix entre différentes options supplémentaires, par ex. arôme ou quantité du café ; pour cela, utiliser les touches Y (2) et Z (5). Les options disponibles sont toujours affichées sous la boisson correspondante. Parmi les options sélectionnées avec Y (2) et Z (5), vous pouvez effectuer des réglages à l’aide de la touche de navigation (4).
72 | Français 4. Basculer la touche de navigation (4) vers la gauche jusqu’à ce que doux s’affiche au milieu, en caractères plus grands : Café doux normal Tasse moyenne 5. Appuyer de nouveau sur Z (5) pour accéder au réglage de la quantité. Le réglage de la quantité s’affiche sur fond blanc : Café doux Petite tasse Tasse moyenne Café doux Tasse moyenne Grande tasse 2 petites tasses 7. Appuyer sur z (6). La préparation du café que vous avez sélectionné est lancée.
Français | 73 8. Appuyer sur z (6). La machine effectue la percolation et le café s’écoule ensuite dans la (les) tasse(s). Pour préparer une autre tasse café, remettre du café en poudre et répéter l’opération. Si aucun café n’est préparé dans un délai de 90 secondes, le groupe de percolation se vide automatiquement pour éviter tout remplissage excessif. La machine effectue un rinçage.
74 | Français 11. Appuyer sur z (6). Tout d’abord, le lait est aspiré, préparé puis envoyé dans la tasse ou le verre. Aussitôt après, le café est préparé puis il s’écoule ensuite dans la tasse ou le verre. Avec le réglage d’arôme très corsé et très corsé extra la machine réalise une double percolation. Attendre que l’opération soit entièrement terminée.
Français | 75 5. Aller à la sélection de l’arôme à l’aide de Z (5). Régler l’arôme souhaité à l’aide de la touche de navigation (4) : My coffee doux normal fort Grande tasse 6. A l’aide de Z (5), aller à la sélection de la quantité. Régler la quantité souhaitée à l’aide de la touche de navigation (4) : Petite tasse normal Tasse moyenne Grande tasse Lait Expresso 7. Aller à la sélection des proportions à l’aide de Z (5).
76 | Français Préparer de l’eau chaude Informations et réglages Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (19) d’où s’écoule l’eau chaude devient brûlant. Après utilisation, bien laisser refroidir avant de le saisir. Vous pouvez utiliser i (1) pour consulter des informations (appuyer brièvement) et pour effectuer des réglages (maintenir appuyé durant trois secondes au minimum). La machine peut aussi préparer de l’eau chaude, par ex. pour du thé. 1.
Français | 77 Vous disposez des possibilités de réglage suivantes : Langue : basculer la touche de navigation (4) pour sélectionner la langue d’affichage. Qté par tasse : pour chaque boisson au café et chaque taille de tasse, il est possible de régler séparément la quantité de remplissage (voir « Régler la quantité de remplissage », page 78).
78 | Français Réglages usine : il est possible d’effacer les réglages personnels et rétablir les réglages usine (Reset). Pour activer les réglages usine, appuyer sur z (6). La machine peut aussi être replacée sur les réglages usine de la manière suivante : 1. A l’aide de l’interrupteur électrique O/I (7), désactiver entièrement la machine. 2. Appuyer simultanément sur les touches Y (2) et Z (5) et les maintenir appuyées ; à l’aide de l’interrupteur électrique O/I (7) remettre la machine en marche.
Français | 79 Pour les grains torréfiés de couleur foncée, choisir une mouture plus fine, pour les grains torréfiés de couleur claire, régler une mouture plus grossière. Déterminer la dureté de l’eau Il est possible, sur cette machine, de régler la dureté de l’eau. Le réglage correct de la dureté de l’eau est important car il permet à la machine d’indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. En usine, la dureté de l’eau est réglée sur 4.
80 | Français Entretien et nettoyage quotidiens Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Entretien quotidien 1. Essuyer quotidiennement le boîtier de la machine avec un chiffon doux humide. 2. Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produit nettoyant. 3. Toujours nettoyer immédiatement les résidus de calcaire, de café, de lait ou de solution détartrante.
Français | 81 Nettoyage du mousseur de lait Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (19) devient brûlant. Après utilisation, laisser refroidir avant de le toucher. Rincer brièv. mouss. lait. Y Affichage du message Nettoyer le mousseur de lait : 1. Pour nettoyer le mousseur de lait, il faut le démonter. Faire descendre le bec verseur du café (20). Retire le volet et sortir le mousseur de lait (19) : 20 19 XX s’il n’y a pas eu de nettoyage après utilisation.
82 | Français Nettoyer l’unité de percolation En plus du programme de nettoyage automatique, il faut retirer régulièrement l’unité de percolation pour la nettoyer. Attention : nettoyer l’unité de percolation sans détergent et ne pas le passer au lave-vaisselle. 1. Sortir entièrement la machine (voir « Système d’extraction »). 2. Pour éteindre l’appareil, basculer la touche de navigation (4) en position rétractée. Une fois le rinçage terminé, l’interrupteur électrique se met automatiquement sur O. 3.
Français | 83 11. Replacer l’unité de percolation (c) jusqu’en butée. 12. Glisser le verrou rouge (a) entièrement vers l’arrière et refermer le volet (14).
84 | Français Ne jamais verser de pastilles de détartrage ou un autre produit de détartrage dans le tiroir de la poudre de café (10). N’interrompre en aucun cas le programme de Service. Si l’un des programmes de Service est interrompu en raison d’une coupure de courant, par ex., procéder comme indiqué ci-après : 1. Rincer le réservoir d’eau (8) et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». 2. Appuyer sur z (6) ; le programme de nettoyage se déroule durant env.
Français | 85 S’il n’y a pas assez de solution de détartrage dans le réservoir d’eau, le message suivant s’affiche : Détartrant insuffis. Rajouter détartrant Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau vide (8) jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre deux pastilles de détartrage. Appuyer sur z (6) Le programme de détartrage se poursuit. Y Rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur z (6) le programme de détartrage se déroule durant 1 min env.
86 | Français Calc‘n‘Clean Important : Lorsqu’un filtre est utilisé dans le réservoir d’eau (8), vous devez obligatoirement le retirer avant de lancer le programme de service. Ne le replacer qu’une fois le programme terminé. Calc‘n‘Clean combine les fonctions individuelles Détartrage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme de Service.
Français | 87 Y Rincer le réservoir d’eau et le remplir d’eau fraîche jusqu’au repère « max ». Appuyer sur z (6) le programme de détartrage se déroule durant 1 min env. et rince la machine : Rincer le réservoir d’eau et remplir Détartrage en cours Ensuite, le programme de nettoyage se déroule durant 6 minutes env. et rince la machine : Nettoyage en cours Vider le bac collecteur Vider le bac collecteur (18). Placer le bac collecteur Replacer le bac collecteur.
88 | Français Mise au rebut A Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Français | 89 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Affichage de Remplir le bac à café Bien que le bac à café soit rempli le broyeur ne parvient pas à moudre les grains. Impossible de préparer de l’eau chaude. Cause Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Remède Changer éventuellement de café. Une fois que le bac à café est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Le mousseur de lait ou le support du mousseur de lait est obturé.
90 | Français Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Le café est trop « amer ». Affichage de D éfaillance Appeler Service Clientèle Le filtre à eau ne tient pas dans le réservoir d’eau. Cause La mouture est trop fine ou bien le café en poudre est trop fin. Qualité du café ne convient pas. Une défaillance s’est produite dans la machine. Remède Régler une mouture moins fine ou utiliser un café en poudre moins fin. Changer de qualité de café.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. 091 www.neff.de Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: 1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr.
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.neff.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:BSH-Service-FI@ bshg.com www.neff-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH Electroménager S.A.S.
LV Latvija, Latvia General Serviss Limited Bullu street 70c 1067 Riga Tel.: 07 42 41 37 mailto:bt@olimpeks.lv MD Moldova S.R.L. "Rialto-Studio" ул. Щусева, 98 2012 Кишинев тел./факс: 022 23 81 80 NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4040 Fax: 088 424 4845 mailto:neff-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4040 Fax: 088 424 4801 mailto:neff-onderdelen@ bshg.com www.neff.
Neff GmbH Carl-Wery-Str.