Dunstabzugshaube Hotte Afzuigkap [de] Gebrauchsanleitung ............................3 [fr] Notice d’utilisation .............................11 [nl] Gebruiksaanwijzing ...........................19 D55ML6.N0, D57ML6.N0., D58ML6.
Ø Inhaltsverzeichnis d[eG]baruchstenilg Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................3 Umweltschutz .............................................................................5 Energie sparen ....................................................................................5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Betriebsarten ..............................................................................
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurückgesaugt. ■ Es muss daher immer für ausreichende Zuluft gesorgt werden. ■ Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ursachen für Schäden Achtung! Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondenswasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen. Defekte Lampen immer sofort austauschen, um eine Überlastung der restlichen Lampen zu verhindern. Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen. Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
Gerät bedienen Diese Anleitung gilt für mehrere Gerätevarianten. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreffen. Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Intervall-Lüftung Bei der Intervall-Lüftung schaltet sich die Lüftung automatisch auf niedrigster Stufe für jeweils 10 Minuten pro Stunde ein.
Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Metallfettfilter ausbauen Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. 1. Filterabdeckung öffnen. Hinweis: Filterabdeckung an den vorderen Ecken greifen und ruckartig nach unten ziehen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
In der Geschirrspülmaschine: 4. Aktivkohlefilter herausnehmen. Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülmaschine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfilter. ■ ■ Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter nicht zusammen mit Geschirr. Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden. Metallfettfilter einbauen 1. Metallfettfilter einsetzen.
Störungen – was tun? Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise. : Stromschlaggefahr! LED-Leuchten Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden. Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten) Z5135X1 Z5135X3 Z4100X0 10
Þ Table des matières Nos]raincf[teldu’ Précautions de sécurité importantes .....................................11 Protection de l'environnement ................................................13 Économies d'énergie....................................................................... 13 Elimination écologique.................................................................... 13 Modes ........................................................................................14 Mode Évacuation de l’air.....
Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation sont réaspirés dans les pièces d'habitation. ■ Il faut donc toujours s'assurer que l'apport d'air frais est suffisant ■ La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente. ■ Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
Modes Vous pouvez utiliser cet appareil en mode Évacuation d’air ou en mode Recyclage de l’air. Mode Recyclage de l’air L’air aspiré se nettoie en traversant les filtres à graisse et un filtre à charbon actif, puis il revient dans la cuisine. Mode Évacuation de l’air L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à cet effet, transite par un conduit puis gagne l’extérieur.
Éclairage Indicateur de saturation Vous pouvez allumer et éteindre l’éclairage indépendamment de la ventilation. En cas de saturation du filtre installé, F s'allume : Appuyer sur la touche 6. L’éclairage est allumé. Pour savoir comment nettoyer le filtre à graisse métallique, consultez le chapitre Nettoyage et entretien. Régler la luminosité Réinitialiser l'indicateur de saturation Maintenir la touche 6 appuyée jusqu'à ce que la luminosité souhaitée soit atteinte. 1. Mettre l'appareil hors tension.
3. Sortir le filtre métallique à graisse de sa fixation. Remarque : La graisse peut s’accumuler en bas dans le filtre à graisse métallique. Pour éviter que de la graisse ne goutte, tenir le filtre métallique à graisse à l'horizontale. 4. Nettoyer l'intérieur de l'appareil. 5. Nettoyer le filtre métallique à graisse et le laisser sécher avant de le remettre en place. Nettoyer le filtre métallique à graisse Ces instructions valent pour plusieurs variantes d’appareil.
Montage du filtre à charbon actif (uniquement pour le mode recyclage) 2. Caler le filtre à charbon actif autour du moteur. 1. Insérer le filtre à charbon actif dans la hotte aspirante. 3. Pousser le filtre à charbon actif avec précaution dans les supports de fixation. 4. Mettre en place le filtre à graisse métallique. Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies.
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un technicien. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (n° E) et le numéro de fabrication (n° FD), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil (après avoir déposé le filtre métallique à graisse).
é Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Belangrijke veiligheidsvoorschriften......................................19 Milieubescherming ...................................................................21 Energie besparen ............................................................................ 21 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 21 Gebruiksmogelijkheden...........................................................21 Gebruik met afvoerlucht ............
In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de woonruimte. ■ Zorg daarom altijd voor voldoende ventilatie. ■ Een ventilatiekast in de muur alleen is niet voldoende om aan de minimale eisen te voldoen.
Oorzaken van schade Attentie! Risico van beschadiging door corrosie. Schakel het apparaat wanneer u kookt altijd in om condensvorming te voorkomen. Condenswater kan leiden tot corrosie. Defecte lampen altijd onmiddellijk vervangen, om overbelasting van de andere lampen te voorkomen. Risico van beschadiging doordat er vocht in de elektronica van het apparaat komt. Reinig de bedieningselementen nooit met een natte doek. Beschadiging van het oppervlak door een foutieve manier van reinigen.
Bediening van het apparaat Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende apparaatvarianten. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Reiniging en onderhoud : Risico van verbranding! Metalen vetfilter demonteren Het toestel wordt heet tijdens de bereiding, vooral in de buurt van lampen. Laat het voor de reiniging afkoelen. 1. Filterafdekking openen. Aanwijzing: Filterafdekking aan de voorste hoeken vastpakken en met een ruk omlaag trekken. : Gevaar van een elektrische schok! Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Het toestel alleen met een vochtige doek schoonmaken.
Met de hand: 4. Actief koolfilter uitnemen. Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop. ■ ■ ■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje. Gebruik voor het reinigen een borstel en spoel daarna de filters goed af. Laat de metalen vetfilters afdruipen. In de afwasautomaat: Aanwijzing: Bij reiniging in de afwasautomaat kunnen lichte verkleuringen optreden. Dit heeft geen invloed op de werking van de metalen vetfilters.
Storing - wat moet u doen? Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice. : Kans op een elektrische schok! LED-lampen Defecte LED-lampen mogen alleen worden vervangen door de fabrikant, diens klantenservice of een erkend vakman (elektromonteur). Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Toebehoren (niet in de leveringsomvang inbegrepen) Z5135X1 Z5135X3 Z4100X0 26
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München GERMANY Register your product online www.neff-international.