de en fr it nl Gebrauchsanleitung Instruction for Use Mode d’emploi Istruzioni per I´uso Gebruiksaanwijzing K15.. K16.. K46.. K56.. K66.. K68..
de Inhaltsverzeichnis Sicherheits- und Warnhinweise ............ 5 Hinweise zur Entsorgung ....................... 7 Lieferumfang ............................................ 7 Raumtemperatur und Belüftung beachten ................................ 8 Aufstellort .................................................. 8 Gerät anschließen ................................... 8 Gerät kennenlernen ................................ 9 Gerät einschalten ................................. 10 Temperatur einstellen ..........
fr Table des matières Prescriptions-d’hygiène-alimentaire .. Consignes de sécurité et avertissements ................................. Conseil pour la mise au rebut ........... Étendue des fournitures ..................... Contrôler la température ambiante et l'aération .......................... Lieu d'installation .................................. Branchement de l’appareil ................. Présentation de l’appareil ................... Enclenchement de l’appareil .............
nl Inhoud Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen ............................. Aanwijzingen over de afvoer .............. Omvang van de levering .................... Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting .................................. De juiste plaats ..................................... Apparaat aansluiten ............................ Kennismaking met het apparaat ....... Inschakelen van het apparaat ........... Instellen van de temperatuur ............. Netto-inhoud .....................
de deInhaltsverzeichnisdeGebrauchaslnetui ng Sicherheits- und Warnhinweise Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen Lesen Sie Gebrauchs- und Montageanleitung aufmerksam durch! Sie enthalten wichtige Informationen über Aufstellen, Gebrauch und Wartung des Gerätes. Der Hersteller haftet nicht, wenn Sie die Hinweise und Warnungen der Gebrauchsanleitung missachten. Bewahren Sie alle Unterlagen für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
de ■ ■ Keine spitzen oder scharfkantigen Gegenstände verwenden, um Reifund Eisschichten zu entfernen. Sie könnten damit die Kältemittel-Rohre beschädigen. Herausspritzendes Kältemittel kann sich entzünden oder zu Augenverletzungen führen. Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr! ■ Sockel, Auszüge, Türen usw. nicht als Trittbrett oder zum Abstützen missbrauchen.
de Hinweise zur Entsorgung * Verpackung entsorgen Die Verpackung schützt Ihr Gerät vor Transportschäden. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit: Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei der Gemeindeverwaltung. * Altgerät entsorgen Altgeräte sind kein wertloser Abfall! Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
de Raumtemperatur und Belüftung beachten Raumtemperatur Das Gerät ist für eine bestimmte Klimaklasse ausgelegt. Abhängig von der Klimaklasse kann das Gerät bei folgenden Raumtemperaturen betrieben werden. Die Klimaklasse ist auf dem Typenschild zu finden, Bild -. Klimaklasse SN N ST T zulässige Raumtemperatur +10 °C bis 32 +16 °C bis 32 +16 °C bis 38 +16 °C bis 43 Zum Aufstellen eignet sich ein trockener, belüftbarer Raum.
de Elektrischer Anschluss Die Steckdose muss nahe dem Gerät und auch nach dem Aufstellen des Gerätes frei zugänglich sein. Das Gerät entspricht der Schutzklasse I. Über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter das Gerät an 220-240 V/50 Hz Wechselstrom anschließen. Die Steckdose muss mit einer 10-A bis 16-A Sicherung abgesichert sein.
de Bedienelemente Bild 2 1 2 3 4 Hauptschalter Ein/Aus Dient zum Ein- und Ausschalten des gesamten Gerätes. Super-Taste Dient zum Ein- und Ausschalten des Super-Gefrierens. Sie leuchtet, wenn das Super-Gefrieren in Betrieb ist. Temperaturanzeige Kühlraum Die Zahlen entsprechen den eingestellten KühlraumTemperaturen in °C. Temperatur-Einstelltaste Kühlraum Mit der Taste wird die Temperatur des Kühlraums eingestellt.
de Der Kühlraum Der Kühlraum ist der ideale Aufbewahrungsort für fertige Speisen, Backwaren, Konserven, Kondensmilch, Hartkäse sowie kälteempfindliches Obst und Gemüse. Das Gefrierfach Das Gefrierfach verwenden ■ ■ ■ Beim Einordnen beachten Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt einordnen. Dadurch bleiben Aroma, Farbe und Frische erhalten. Außerdem werden Geschmacksübertragungen und Verfärbungen der Kunststoffteile vermieden. Hinweis Vermeiden Sie Kontakt zwischen Lebensmitteln und Rückwand.
de Frische Lebensmittel einfrieren Verwenden Sie zum Einfrieren nur frische und einwandfreie Lebensmittel. Um Nährwert, Aroma und Farbe möglichst gut zu erhalten, sollte Gemüse vor dem Einfrieren blanchiert werden. Bei Auberginen, Paprika, Zucchini und Spargel ist das Blanchieren nicht erforderlich. Literatur über das Einfrieren und Blanchieren finden Sie im Buchhandel. Hinweis Einzufrierende Lebensmittel nicht mit bereits gefrorenen in Berührung bringen.
de Super-Gefrieren Gefriergut auftauen Lebensmittel sollen möglichst schnell bis zum Kern durchgefroren werden, damit Vitamine, Nährwerte, Aussehen und Geschmack erhalten bleiben. Schalten Sie einige Stunden vor dem Einlegen der frischen Lebensmittel das Super-Gefrieren ein, um einen unerwünschten Temperaturanstieg zu vermeiden. Soll das max. Gefriervermögen genutzt werden, ist das Super-Gefrieren 6 Stunden vor dem Einlegen der frischen Ware einzuschalten.
de Sonderausstattung (nicht bei allen Modellen) Vario-Ablage Bild 6 Um hohes Kühlgut (z. B. Kannen oder Flaschen) lagern zu können, kann der vordere Teil der Vario-Ablage herausgenommen und unter den hinteren Teil geschoben werden. Schublade für Wurst und Käse Bild 7 Sie können die Schublade zum Beladen und Entladen herausnehmen. Dazu Schublade anheben. Die Halterung der Schublade ist variabel. Flaschenablage Bild 8 A/B In der Flaschenablage können Sie Flaschen sicher ablegen. Die Halterung ist variabel.
de Gerät ausschalten und stilllegen Gerät ausschalten Bild 2 Hauptschalter Ein/Aus 1 drücken (roter Kreis wird sichtbar). Die Temperaturanzeige erlischt. Kühlung und Beleuchtung sind ausgeschaltet. Gerät stilllegen Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen: 1. Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten. 3. Gerät reinigen. 4. Gerätetür offen lassen. Gefrierfach Das Gefrierfach taut nicht automatisch ab.
de Gerät reinigen ã=Achtung ■ ■ ■ Verwenden Sie keine sand-, chloridoder säurehaltigen Putz- und Lösungsmittel. Verwenden Sie keine scheuernden oder kratzenden Schwämme. Auf den metallischen Oberflächen könnte Korrosion entstehen. Nie Ablagen und Behälter im Geschirrspüler reinigen. Die Teile können sich verformen! Gehen Sie wie folgt vor: 1. Vor dem Reinigen Gerät ausschalten. 2. Netzstecker ziehen oder Sicherung ausschalten! 3. Gefriergut herausnehmen und an einem kühlen Ort lagern. 4.
de Energie sparen ■ Gerät in einem trockenen, belüftbaren Raum aufstellen. Das Gerät soll nicht direkt in der Sonne oder in der Nähe einer Wärmequelle stehen (z. B. Heizkörper, Herd). Verwenden Sie ggf. eine Isolierplatte. Betriebsgeräusche Ganz normale Geräusche Brummen Motoren laufen (z. B. Kälteaggregate, Ventilator). Blubbernde, surrende oder gurgelnde Geräusche Kältemittel fließt durch die Rohre. ■ Warme Lebensmittel und Getränke erst abkühlen lassen, dann ins Gerät stellen.
de Kleine Störungen selbst beheben Bevor Sie den Kundendienst rufen: Überprüfen Sie, ob Sie die Störung aufgrund der folgenden Hinweise selbst beheben können. Sie müssen die Kosten für Beratung durch den Kundendienst selbst übernehmen – auch während der Garantiezeit! Störung Mögliche Ursache Temperatur weicht stark von der Einstellung ab. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Abhilfe In einigen Fällen reicht es, wenn Sie das Gerät für 5 Minuten ausschalten.
de Störung Mögliche Ursache Abhilfe Im Kühlraum ist es zu kalt. Gefrierfach-Tür ist geöffnet. Gefrierfach-Tür schließen. Die Gefrierfach-Tür rastet hörbar ein. Temperatur ist zu kalt eingestellt. Temperatur wärmer einstellen. Das Super-Gefrieren ist eingeschaltet. Super-Gefrieren ausschalten. Die Kältemaschine schaltet immer häufiger und länger ein. Häufiges Öffnen des Gerätes. Gerät nicht unnötig öffnen. Die Be- und Entlüftungsöffnungen sind verdeckt. Hindernisse entfernen.
de Kundendienst Einen Kundendienst in Ihrer Nähe finden Sie im Telefonbuch oder im Kundendienst-Verzeichnis. Geben Sie bitte dem Kundendienst die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) des Gerätes an. Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild. Bild Bitte helfen Sie durch Nennung der Erzeugnis- und Fertigungsnummer mit, unnötige Anfahrten zu vermeiden. Sie sparen die damit verbundenen Mehrkosten.
en enTable of ContentsensIntruticonforUse Safety and warning information Before you switch ON the appliance Please read the operating and installation instructions carefully! They contain important information on how to install, use and maintain the appliance. The manufacturer is not liable if you fail to comply with the instructions and warnings. Retain all documents for subsequent use or for the next owner.
en ■ ■ ■ ■ Do not use pointed or sharp-edged implements to remove frost or layers of ice. You could damage the refrigerant tubing. Leaking refrigerant may ignite or cause eye injuries. Do not store products which contain flammable propellants (e.g. spray cans) or explosive substances in the appliance. Risk of explosion! Do not stand on or lean heavily against base of appliance, drawers or doors, etc Before defrosting and cleaning the appliance, pull out the mains plug or switch off the fuse.
en Information concerning disposal * Disposal of packaging The packaging protects your appliance from damage during transit. All utilised materials are environmentally safe and recyclable. Please help us by disposing of the packaging in an environmentally friendly manner. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal. * Disposal of your old appliance Old appliances are not worthless rubbish! Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances.
en Ambient temperature and ventilation Ambient temperature The appliance is designed for a specific climate class. Depending on the climate class, the appliance can be operated at the following temperatures. The climate class can be found on the rating plate. Fig. Climate class SN N ST T Permitted ambient temperature +10 °C to 32 °C +16 °C to 32 °C +16 °C to 38 °C +16 °C to 43 °C Note The appliance is fully functional within the room temperature limits of the indicated climatic class.
en Electrical connection The socket must be near the appliance and also freely accessible following installation of the appliance. The appliance complies with the protection class I. Connect the appliance to 220-240 V/50 Hz alternating current via a correctly installed socket with protective conductor. The socket must be fused with a 10 to 16 A fuse.
en Controls Fig. 2 1 2 3 4 Main On/Off switch Serves to switch the whole appliance on and off. “super” button Switches super freezing on and off. Illuminates when super freezing is on. Temperature display refrigerator compartment The numbers correspond to the set refrigerator compartment temperatures in °C. Refrigerator compartment temperature selection button The button sets the temperature in the refrigerator compartment. Switching the appliance on Switch on the appliance with the main On/Off switch.
en Usable capacity Information on the usable capacity can be found inside your appliance on the rating plate. Fig. - Note the chill zones in the refrigerator compartment The air circulation in the refrigerator compartment creates different chill zones: ■ Refrigerator compartment The refrigerator compartment is the ideal storage location for ready meals, cakes and pastries, preserved food, condensed milk, hard cheese, fruit and vegetables sensitive to cold.
en The freezer compartment Using the freezer compartment ■ ■ ■ To store deep-frozen food. To make ice cubes. To freeze small quantities of food. Note Ensure that the freezer compartment door has been closed properly. If the door is open, the frozen food will thaw. The freezer compartment will become covered in thick ice. Also: waste of energy due to high power consumption! Freezing fresh food Freeze fresh and undamaged food only.
en Packing frozen food To prevent food from losing its flavour or drying out, place in airtight containers. 1. Place food in packaging. 2. Remove air. 3. Seal the wrapping. 4. Label packaging with contents and date of freezing. Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. These products are available from specialist outlets.
en Thawing frozen food Depending on the type and application, select one of the following options: ■ at room temperature ■ in the refrigerator in an electric oven, with/without fan assisted hot-air in the microwave ■ ■ ã=Caution Do not refreeze thawing or thawed food. Only ready meals (boiled or fried) may be refrozen. No longer store the frozen produce for the max. storage period.
en Sticker “OK” (not all models) The “OK” temperature monitor can be used to determine temperatures below +4 °C. Gradually reduce the temperature if the sticker does not indicate “OK”. Note When the appliance is switched on, it may take 12 hours until the temperature is reached. Correct setting Switching off and disconnecting the appliance Switching the appliance off Fig. 2 Press the main On/Off switch 1 (red circle becomes visible). Temperature display goes out. Fridge and light are switched off.
en Proceed as follows: Proceed as follows: Note Approx. 4 hours before defrosting the appliance, switch on super freezing so that the food drops to a very low temperature and can therefore be stored at room temperature for a longer period. 1. Before cleaning: Switch the appliance off. 2. Pull out the mains plug or switch off the fuse. 3. Take out the frozen food and store in a cool location. 4. Clean the appliance with a soft cloth, lukewarm water and a little pH neutral washing-up liquid.
en Tips for saving energy ■ Install the appliance in a dry, well ventilated room! The appliance should not be installed in direct sunlight or near a heat source (e.g. radiator, cooker). If required, use an insulating plate. Operating noises Quite normal noises Droning Motors are running (e.g. refrigerating units, fan). Bubbling, humming or gurgling noises Refrigerant is flowing through the tubing. ■ Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance.
en Eliminating minor faults yourself Before you call customer service: Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following information. Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under guarantee! Fault Possible cause Temperature differs greatly from the set value. The light does not work. Remedial action In some cases it is adequate to switch off the appliance for 5 minutes.
en Fault Possible cause The temperature in the Freezer compartment refrigerator door is open. compartment is too cold. Temperature has been set too low. Remedial action Close the freezer compartment door. The freezer compartment door engages audibly. Increase the temperature. Super freezing is switched on. Switch off super freezing. The refrigerating unit is switching on more frequently and for longer. Appliance opened frequently. Do not open the appliance unnecessarily.
en Customer service Your local customer service can be found in the telephone directory or in the customer-service index. Please provide customer service with the appliance product number (E-Nr.) and production number (FD). These specifications can be found on the rating plate. Fig. To prevent unnecessary call-outs, please assist customer service by quoting the product and production numbers. This will save you additional costs.
fr frTable des matièresfr Moded’emploi Prescriptionsd’hygiène-alimentaire Chère cliente, cher client, conformément à la réglementation française visant à empêcher la présence de listéries dans le compartiment réfrigérateur, nous vous remercions de respecter les consignes suivantes : ■ Nettoyez fréquemment le compartiment intérieur du réfrigérateur à l’aide d’un détergent non agressif, ne provoquant pas d’oxydation des pièces métalliques (utilisez par ex.
fr Consignes de sécurité et avertissements Avant de mettre l'appareil en service Veuillez lire attentivement et entièrement les informations figurant dans les notices d'utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de l'appareil. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde contenues dans la notice d'utilisation ne sont pas respectées.
fr Pendant l’utilisation ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur de l’appareil (par ex. appareils de chauffage, machine à glaçons, etc.). Risque d’explosion ! Ne dégivrez ni et ne nettoyez jamais l’appareil avec un nettoyeur à vapeur ! La vapeur risque d’atteindre des pièces électriques et de provoquer un court-circuit. Risque d’électrocution ! Pour détacher le givre ou les couches de glace, n’utilisez jamais d’objets pointus ou présentant des arêtes vives.
fr Dispositions générales L’appareil convient pour ■ ■ réfrigérer et congeler des aliments, préparer des glaçons. Cet appareil est destiné à un usage domestique dans un foyer privé, et à l’environnement domestique. L’appareil a été antiparasité conformément à la directive UE 2004 / 108 / EC. Le circuit frigorifique a subi un contrôle d’étanchéité. Ce produit est conforme aux dispositions de sécurité applicables visant les appareils électriques (EN 60335-2-24).
fr Étendue des fournitures Après avoir déballé, vérifiez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport. En cas de réclamation, veuillez vous adresser au revendeur auprès duquel vous avez acquis l’appareil ou auprès de notre service après-vente.
fr Lieu d'installation Un local sec et aérable convient pour installer l'appareil. Evitez de placer l'appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d'une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l'installation près d'une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes : ■ ■ 3 cm par rapport aux cuisinières électriques ou à gaz.
fr Présentation de l’appareil Éléments de commande Fig. 2 1 2 Veuillez déplier la dernière page, illustrée, de la notice. La présente notice d’utilisation vaut pour plusieurs modèles. L’équipement des modèles peut varier. Selon le modèle, l’appareil peut différer du contenu des illustrations. Fig. 1 * Selon le modèle.
fr Enclenchement de l’appareil Réglage de la température Allumez l’appareil par l’interrupteur principal Marche / Arrêt, Fig. 2/1. Fig. 2 L’affichage de température, Fig. 2/3, clignote tant que l’appareil n’a pas atteint la température réglée. L’appareil commence à réfrigérer ; porte en position ouverte, l’éclairage est allumé. Après son allumage, l’appareil peut avoir besoin de plusieurs heures pour atteindre la température réglée.
fr Contenance utile Vous trouverez les indications relatives à la contenance utile sur la plaque signalétique de votre appareil. Fig.
fr Le compartiment congélateur Congélation et rangement Utilisation du compartiment congélateur Achats de produits surgelés ■ ■ ■ Sert à ranger des produits surgelés. Confectionner des glaçons. Pour congeler de petites quantités de produits alimentaires. Remarque Veillez à ce que la porte du compartiment congélateur soit correctement fermée ! Si cette porte reste ouverte, les produits surgelés dégèleront. Le compartiment congélateur se couvrirait de givre.
fr ■ ■ Se prêtent à la congélation : Pâtisseries, poissons et fruits de mer, viande de boucherie et gibier, volaille, fruits, légumes, herbes culinaires, œufs sans la coque, produits laitiers comme le fromage, le beurre et le fromage blanc, plats précuisinés et restes de plats tels que les soupes, ragouts, la viande et le poisson cuits, les plats aux pommes de terre, les soufflés et mets sucrés.
fr Supercongélation Il faudrait congeler les produits alimentaires à cœur le plus rapidement possible afin de préserver leurs vitamines, leur valeur nutritive, leur aspect et leur goût. Pour empêcher une hausse indésirable de la température, allumez la supercongélation quelques heures avant de ranger des produits alimentaires frais. S’il faut utiliser la capacité de congélation maximale, il faut enclencher la supercongélation 6 heures avant de ranger des produits frais.
fr Equipement Vous pouvez modifier suivant besoin l’agencement des clayettes du compartiment intérieur et l’agencement des récipients en contre-porte : ■ ■ Tirez la clayette en avant, abaissez-la et faites-la basculer latéralement pour l’extraire. Fig. 4 Soulevez le rangement en contreporte puis extrayez-le. Fig. 5 Equipement spécial (selon le modèle) Clayette rétractable (Vario) Fig. 6 Pour pouvoir stocker des produits hauts (p. ex.
fr Autocollant « OK » (selon le modèle) Le contrôle de température « OK » permet de signaler les températures inférieures à +4 °C. Si l’autocollant n’affiche pas « OK », abaissez la température par palier. Remarque A la mise en service de l’appareil, ce dernier peut mettre jusqu’à 12 heures avant d’atteindre la température correcte. Réglage correct Arrêt et remisage de l'appareil Coupure de l’appareil Fig. 2 Appuyez sur l’interrupteur principal Marche / Arrêt 1 (le cercle rouge devient visible).
fr Procédure : Remarque Enclenchez la supercongélation env. 4 heures avant de procéder au dégivrage pour que les aliments atteignent une température très basse et puissent rester ainsi un certain temps à la température ambiante sans décongeler. 1. Retirez les produits congelés et rangez-les temporairement dans un endroit frais. 2. Éteignez l’appareil. 3. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible. 4.
fr Equipement ■ Pour nettoyer, il est possible de retirer toutes les pièces variables de l’appareil. Retirer les clayettes en verre Fig. 4 Soulevez les clayettes en verre, tirez-les en avant, abaissez-les puis sortez-les en les faisant pivoter sur le côté. Rigole d’écoulement de l’eau de dégivrage Fig. , Avec un bâtonnet ouaté ou un objet similaire, nettoyez régulièrement la rigole et le trou d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écouler. Sortir les supports en contre-porte Fig.
fr Éviter la génération de bruits L'appareil ne repose pas d'aplomb Veuillez mettre l’appareil d’aplomb à l’aide d’un niveau à bulle. Ajustez ensuite l'horizontalité par les pieds à vis ou placez un objet dessous. L'appareil touche quelque chose Eloignez l'appareil de meubles ou d'appareils voisins. Les bacs ou surfaces de rangement vacillent ou se coincent Vérifiez les pièces amovibles puis remettez-les en place correctement.
fr Dérangement Cause possible Remède L’éclairage ne fonctionne pas. L’ampoule est grillée. Changez l’ampoule. Fig. . / B 1. Éteignez l’appareil. 2. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant et / ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. 3. Tirez la grille en avant. 4. Changez l’ampoule (Ampoule de rechange : 220-240 V , courant alternatif, culot E14. Puissance : voir l’inscription sur l’ampoule défectueuse). L’interrupteur de l’éclairage est coincé.
fr Dérangement Cause possible Remède L’indicateur de température du compartiment réfrigérateur clignote. Fig. 2/3 Vous avez ouvert fréquemment l’appareil. N’ouvrez pas l’appareil inutilement. Vous avez rangé une trop grande quantité de produits alimentaires. Avant de ranger des produits, appuyez sur la touche « super ». Les orifices d’apport et d’évacuation d’air sont recouverts par des objets faisant obstacle. Enlevez ces obstacles. L’appareil ne refroidit pas.
fr Service après-vente Pour connaître le service après-vente situé le plus près de chez vous, consultez l'annuaire téléphonique ou le répertoire des services après-vente (SAV). Veuillez indiquer au SAV le numéro de série (E-Nr.) de l'appareil et son numéro de fabrication (FD). Vous trouverez ces indications sur la plaque signalétique Fig. Aidez-nous à éviter des déplacements inutiles : indiquez les numéros de série et de fabrication. Vous économiserez ainsi des suppléments de frais inutiles.
it itIndiceitIstruozinipeI´r suo Avvertenze di sicurezza e potenziale pericolo Prima di mettere in funzione l'apparecchio Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso ed il montaggio. Esse contengono importanti informazioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione dell'apparecchio. Il produttore non è responsabile se voi trascurate le indicazioni ed avvertenze del libretto d’istruzioni per l’uso. Conservare tutta la documentazione per l'uso futuro oppure per eventuali successivi proprietari.
it Nell’uso ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Non usare mai apparecchi elettrici nell’interno di questo apparecchio (per es. apparecchi di riscaldamento, produttori di ghiaccio elettrici ecc.). Pericolo di esplosione! Non sbrinare o pulire mai l’apparecchio con una pulitrice a vapore. Il vapore può raggiungere parti elettriche e provocare un cortocircuito. Pericolo di scarica elettrica! Non utilizzare oggetti appuntiti o affilati per rimuovere gli strati di brina o ghiaccio.
it Norme generali L’apparecchio è idoneo ■ ■ per raffreddare e congelare alimenti, per preparare ghiaccio. Questo apparecchio è destinato all’uso domestico privato nelle famiglie ed all’ambiente domestico. L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi secondo la direttiva UE 2004/108/EC. La tenuta ermetica del circuito del freddo è stata controllata. Questo prodotto è conforme alle pertinenti norme di sicurezza per gli apparecchi elettrici (EN 60335-2-24).
it Dotazione Dopo il disimballo controllare l’apparecchio per accertare eventuali danni di trasporto. In caso di contestazioni rivolgersi al Vs. fornitore, presso il quale l’apparecchio è stato acquistato.
it Luogo d'installazione Per l'installazione è idoneo un ambiente asciutto ventilato. Il luogo d'installazione non deve essere esposto all'irradiazione solare diretta e non essere vicino ad una fonte di calore, come stufa, calorifero ecc. Se è inevitabile l'installazione accanto ad una fonte di calore, utilizzare un idoneo pannello isolante, oppure rispettate le seguenti distanze minime dalla fonte di calore. ■ ■ Da cucine elettriche o a gas 3 cm. Da stufe ad olio o a carbone 30 cm.
it Conoscere l’apparecchio Elementi di comando Figura 2 1 2 Svolgere l’ultima pagina con le figure. Questo libretto d’istruzioni per l’uso è valido per vari modelli, pertanto le dotazioni possono variare. Nelle illustrazioni sono possibili differenze. Figura 1 * Non in tutti i modelli.
it Accendere l’apparecchio Regolare la temperatura Accendere l’apparecchio con il pulsante principale Acceso/Spento, figura 2/1. Figura 2 L’indicatore di temperatura, figura 2/3, lampeggia finché l’apparecchio non ha raggiunto la temperatura regolata. L’apparecchio comincia a raffreddare, a porta aperta l’illuminazione è accesa. Dopo l’accensione possono trascorrere diverse prima di raggiungere la temperatura regolata. Prima di questo tempo non introdurre alimenti nell’apparecchio.
it Il frigorifero Il frigorifero è il vano di conservazione ideale per alimenti pronti, prodotti da forno, conserve, latte condensato, formaggi, frutta fresca e verdura sensibili al freddo. Considerare le zone più fredde nel frigorifero La circolazione dell’aria nel frigorifero, genera delle zone con temperature differenti: ■ Tenere presente nella sistemazione Sistemare gli alimenti ben confezionati oppure coperti. Aroma, colore e freschezza sono salvaguardati.
it Max. capacità di congelamento Congelamento di alimenti freschi Indicazioni sulla max. possibilità di congelamento in 24 ore sono riportate sulla targhetta d’identificazione. Figura - Per il congelamento utilizzare solo alimenti freschi ed integri. Congelare e conservare Acquisto di alimenti surgelati ■ ■ ■ ■ La confezione non deve essere danneggiata. Rispettare la data di conservazione. La temperatura nell'espositorecongelatore di vendita deve essere -18 °C o inferiore.
it Confezionamento di alimenti surgelati Durata di conservazione dei surgelati Conservare gli alimenti in confezioni ermetiche, per evitare che perdano il loro gusto o possano essiccarsi. La durata di conservazione dipende dal tipo di alimento. 1. Introdurre l’alimento nella confezione. 2. Fare uscire l’aria. 3. Chiudere la confezione ermeticamente. 4. Scrivere sulla confezione il contenuto e la data di congelamento.
it Accendere e spegnere Figura 2 Dotazione Premere il pulsante «super» 2. Quando il super-congelamento è inserito il pulsante è acceso. Dopo 1½ giorni il super-congelamento si disinserisce automaticamente.
it Regolatore di temperatura e umidità del cassetto per verdure Figura 9 Per la conservazione a lungo termine di verdura, insalata e frutta, spingere il regolatore completamente verso destra – l’apertura di ventilazione è aperta – la temperatura si abbassa. Per la conservazione di breve periodo spingere il regolatore verso sinistra. L’apertura di ventilazione è chiusa – alta umidità dell’aria – la temperatura aumenta.
it Mettere fuori servizio l’apparecchio Quando non si usa l'apparecchio per un lungo periodo: 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza. 3. Pulire l’apparecchio. 4. Lasciare aperta la porta dell’apparecchio. Scongelamento Il frigorifero si sbrina automaticamente Durante il funzionamento del refrigeratore, sulla parete posteriore del frigorifero si formano gocce di condensa oppure brina. Questo dipende dal funzionamento.
it Pulizia dell’apparecchio ã=Attenzione ■ ■ ■ Per la pulizia non utilizzare prodotti abrasivi, solventi o acidi. Non usare spugne abrasive o spugne che graffiano. Sulle superfici metalliche potrebbe formarsi macchie da corrosione. Non lavare mai in lavastoviglie i ripiani ed i contenitori. Questi elementi si possono deformare! Procedere come segue: 1. Prima di iniziare la pulizia spegnere l’apparecchio. 2. Estrarre la spina di alimentazione o disinserire il dispositivo elettrico di sicurezza! 3.
it Risparmiare energia ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Installare l’apparecchio un in ambiente asciutto ventilabile. L’apparecchio non deve essere esposto direttamente al sole o vicino ad una fonte di calore (per es. calorifero, stufa). Altrimenti usare un pannello isolante. Lasciare raffreddare gli alimenti e le bevande, se caldi, prima di introdurli nell’apparecchio. Per scongelare un alimento surgelato metterlo nel frigorifero, si utilizza così il freddo del surgelato per il raffreddamento degli alimenti.
it Eliminare piccoli guasti Prima di rivolgersi al customer service: provare ad eliminare autonomamente l’inconveniente con l’aiuto delle seguenti istruzioni. L’intervento del Servizio Assistenza Clienti in caso di corretto funzionamento del prodotto, è a carico del consumatore. Guasto Causa possibile La temperatura si discosta notevolmente dalle impostazioni iniziali. L’illuminazione non funziona. Rimedio In alcuni casi basta spegnere l'apparecchio per 5 minuti.
it Guasto Causa possibile Il congelatore ha uno spesso strato di ghiaccio. Rimedio Sbrinare il congelatore. Vedi capitolo «Sbrinamento». Prestare sempre attenzione che la porta del congelatore sia chiusa correttamente. Il fondo del vano frigorifero è bagnato. Il convogliatore di convogliamento dell'acqua di sbrinamento o il foro di scarico sono otturati. Pulire il convogliatore dell’acqua di sbrinamento ed il foro di scarico (vedi «Pulire l’apparecchio»).
it Guasto Causa possibile L’apparecchio non ha potenza di raffreddamento. ■ L’apparecchio è spento. Interruzione dell’energia elettrica. L’interruttore di sicurezza è scattato. La spina d’alimentazione non è inserita correttamente. Premere l’interruttore principale Acceso/Spento. Figura 2/1 Controllare se vi è energia elettrica. Controllare il dispositivo elettrico di sicurezza. La temperatura ambiente è inferiore a 20 °C oppure il super-congelamento è acceso.
nl nlIn houd nlGebruiksanawiznji g Veiligheidsbepalingen en waarschuwingen Voordat u het apparaat in gebruik neemt Lees de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift nauwkeurig door. U vindt daarin belangrijke informatie over plaatsing, gebruik en onderhoud van het apparaat. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid als de aanwijzingen en waarschuwingen in de gebruiksaanwijzing niet in acht worden genomen.
nl ■ ■ Gebruik geen puntige of scherpe voorwerpen om een laag ijs of rijp te verwijderen. Hierdoor kunt u de koelleidingen beschadigen. Koelmiddel dat naar buiten spuit kan vlam vatten of tot oogletsel leiden. Geen producten met brandbare drijfgassen (bijv. spuitbussen) en geen explosieve stoffen in het apparaat opslaan. Gevaar voor explosie! ■ Plint, uittrekbare manden of laden, deuren etc. niet als opstapje gebruiken of om op te leunen.
nl Aanwijzingen over de afvoer * Afvoeren van de verpakking van uw nieuwe apparaat De verpakking beschermt uw apparaat tegen transportschade. De gebruikte materialen zijn onschadelijk voor het milieu en kunnen opnieuw worden gebruikt. Help daarom mee en zorg dat de verpakking milieuvriendelijk wordt afgevoerd.
nl Let op de omgevingstemperatuur en de beluchting Omgevingstemperatuur Het apparaat is voor een bepaalde klimaatklasse geconstrueerd. Afhankelijk van de klimaatklasse kan het apparaat bij de volgende omgevingstemperaturen gebruikt worden. De klimaatklasse staat op het typeplaatje, afb. -.
nl Elektrische aansluiting Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en ook na het opstellen van het apparaat goed bereikbaar zijn. Het apparaat voldoet aan beschermklasse I. Het apparaat aansluiten op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 220-240 V/50 Hz wisselstroomstopcontact met aardleiding. Het stopcontact moet zijn beveiligd met een zekering van 10 A tot 16 A.
nl Bedieningselementen Afb. 2 1 2 3 4 Hoofdschakelaar Aan/Uit Om het hele apparaat in en uit te schakelen. Toets „super” Om het supervriessysteem in en uit te schakelen. Brandt alleen als het supervriessysteem is ingeschakeld. Temperatuurindicatie Koelruimte De cijfers komen overeen met de ingestelde temperaturen in de koelruimte in °C. Temperatuurinsteltoets koelruimte Met de toets wordt de temperatuur van de koelruimte ingesteld.
nl Netto-inhoud De gegevens over de netto-inhoud vindt u op het typeplaatje in uw apparaat. Afb. - Let op de koudezones in de koelruimte Door de luchtcirculatie in de koelruimte verschillen de koudezones: ■ De koelruimte De koelruimte is de ideale bewaarplaats voor bereide gerechten, bakproducten, conserven, gecondenseerde melk, harde kaas en koudegevoelige groente en fruit. Aanwijzing Bewaar in de koudste zone gevoelige levensmiddelen (bijv. vis, worst, vlees).
nl Maximale invriescapaciteit Verse levensmiddelen invriezen Gegevens over de maximale invriescapaciteit binnen 24 uur vindt u op het typeplaatje. Afb. - Gebruik uitsluitend verse levensmiddelen. Invriezen en opslaan Inkopen van diepvriesproducten ■ ■ De verpakking mag niet beschadigd zijn. Neem de houdbaarheidsdatum in acht. ■ De temperatuur in de verkoop-koelkist moet -18 °C of kouder zijn. ■ De diepvriesproducten liefst in een koeltas transporteren en snel in het vriesvak leggen.
nl Diepvrieswaren verpakken De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. 1. Levensmiddelen in de verpakking leggen. 2. Lucht eruit drukken. 3. Het geheel van een goede sluiting voorzien. 4. Vermeld op de pakjes inhoud en invriesdatum. Voor verpakking geschikt: Kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze producten zijn in de handel verkrijgbaar.
nl Ontdooien van diepvrieswaren Afhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: ■ ■ bij omgevingstemperatuur in de koelkast ■ in de elektrische oven, met/zonder heteluchtventilator ■ in de magnetron ã=Attentie Half of geheel ontdooide diepvrieswaren niet opnieuw invriezen. Pas na het koken of braden tot een kant-en-klaargerecht kunnen ze opnieuw worden ingevroren. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
nl Sticker „OK” (niet bij alle modellen) Met de „OK”-temperatuurcontrole kunnen temperaturen onder +4 °C worden geregistreerd. Stel de temperatuur trapsgewijs kouder in als de sticker niet „OK” aangeeft. Aanwijzing Bij ingebruikneming van het apparaat kan het tot 12 uur duren voor de temperatuur is bereikt. Correcte instelling Apparaat uitschakelen en buiten werking stellen Uitschakelen van het apparaat Afb. 2 Hoofdschakelaar Aan/Uit 1 indrukken (rode cirkel wordt zichtbaar).
nl U gaat als volgt te werk: Aanwijzing Ca. 4 uur vóór het ontdooien het supervriessysteem inschakelen, zodat de levensmiddelen een zeer lage temperatuur bereiken en hierdoor langer bij binnentemperatuur bewaard kunnen worden. 1. Diepvrieswaren eruit halen en op een koele plek bewaren. 2. Uitschakelen van het apparaat. 3. Stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. 4. Om het ontdooiproces te versnellen een pan met heet water op een onderzetter in het apparaat zetten. 5.
nl Uitvoering Voor het reinigen kunnen alle variabele onderdelen van het apparaat worden verwijderd. Glasplateaus eruit halen Afb. 4 De glasplateaus optillen, naar voren trekken, laten zakken en zijdelings eruit zwenken. Dooiwatergoot Afb. , De dooiwatergoot en het afvoergat regelmatig reinigen met wattenstaafjes o.i.d., zodat het dooiwater goed kan weglopen. Legplateaus uit de deur nemen Afb. 5 Legplateaus optillen en verwijderen.
nl Voorkomen van geluiden Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg iets onder het apparaat. Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat Het apparaat van het meubel of apparaat ernaast wegschuiven. Reservoirs of draagplateaus wiebelen of klemmen Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat.
nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing De binnenverlichting brandt bij een niet helemaal gesloten deur (of bij ingedrukte lichtschakelaar) minder helder. De omgevingstempera tuur is lager dan 20 °C of het supervriessysteem is ingeschakeld. Bij omgevingstemperaturen boven 20 °C of na het uitschakelen van het supervriessysteem gaat de binnenverlichting weer uit. De verlichting functioneert niet. Het lampje is kapot. Geen storing! Lampje vervangen. Afb. ./B 1. Apparaat uitschakelen. 2.
nl Storing Eventuele oorzaak Oplossing De temperatuurindicatie van de koelruimte knippert. Afb. 2/3 De deur van het Deur van het apparaat niet onnodig apparaat werd te vaak openen. geopend. Er werden te veel levensmiddelen ingeladen. Voor het aanbrengen op de „super” toets drukken. De be en ontluchtings- Afdekkingen verwijderen. openingen zijn afgedekt. Het apparaat koelt niet. ■ ■ ■ ■ Het apparaat is uitgeschakeld. Stroomuitval. De zekering is uitgeschakeld.
1 °C 6 8 3 4 2 r supe 12 2 3 4
3 4 5 6 7 8/A
8/B 9 * + , -
B super super 8 °C 4 6 2 3 8 °C 4 6 2 3 A super .
Constructa-Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Str.