KØLE-/ FRYSEKOMBINATION KYL-/ FRYSKOMBINATION KJØLE-/FRYSEKOMBINASJON JÄÄKAAPPIPAKASTIN FRIGORÍFICO / CONGELADOR da sv no fi es Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso KG73.. KG74..
da Indholdsfortegnelse Sikkerheds- og advarselshenvisninger ........................... 5 Bortskaffelse ........................................... 8 Leveringsomfang .................................... 8 Opstillingssted ........................................ 9 Iagttag rumtemperaturen og ventilationen ...................................... 9 Tilslut skabet ........................................ 10 Lær skabet at kende .......................... 11 Tænd skabet ........................................
no Innholdsfortegnelse Informasjon og advarsler om sikkerhet ................................................ Informasjon om avhending av apparat (skroting) ................................ Leveringsomfang .................................. Plasseringssted .................................... Ta hensyn til romtemperaturen og ventilasjonen ......................................... Elektrisk tilkopling ................................ Bli kjent med apparatet ...................... Innkopling av apparatet ....
es Índice Consejos y advertencias de seguridad ............................................... 92 Consejos para la eliminación del embalaje y el desguace de los aparatos usados .................................. 96 Volumen de suministro (elementos incluidos en el equipo de serie) ....... 97 Lugar de emplazamiento .................... 98 Prestar atención a la temperatura del entorno y la ventilación del aparato ................................................... 98 Conectar el aparato a la red eléctrica ....
daIndholdsfortegnelsedaBrugsanvisni g Sikkerheds- og advarselshenvisninger Før skabet tages i brug Læs brugsanvisningen og monteringsvejledningen grundigt! De indeholder vigtige oplysninger om opstilling, brug og vedligeholdelse. Fabrikanten hæfter ikke, hvis anvisningerne og advarslerne i brugsanvisningen ikke overholdes. Opbevar venligst brugsog opstillingsvejledningen og øvrigt materiale til senere brug og giv dem videre til en senere ejer.
da Brug ikke multistikdåser, forlængerledninger eller adaptere. Brandfare Bærbare multistikdåser eller bærbare netdele kan blive overophedet og medføre brand. Anbring ikke bærbare multistikdåser eller bærbare netdele bag apparatet. ■ ■ ■ Under brug ■ ■ ■ ■ 6 Der må aldrig benyttes elektriske apparater i dette apparat (f.eks. varmeapparater, elektriske ismaskiner osv.).
da ■ ■ Undgåelse af risici for børn og personer, der er udsat for fare: Personer, der er i fare, er børn, personer med nedsatte fysiske, psykiske eller sansemæssige evner samt personer, der ikke råder over tilstrækkelig viden om en sikker brug af apparatet. Sikr, at børn og personer, der er udsat for fare, har forstået farerne. En sikkerhedsansvarlig person skal overvåge eller vejlede børn og personer, der er udsat for fare, når de bruger apparatet. Lad kun børn, der er fyldt 8 år, bruge apparatet.
da Bortskaffelse * Bortskaffelse af emballage Emballagen beskytter dit skab mod transportskader. Emballagen er fremstillet af miljøvenlige materialer, der kan genbruges. Vær med til at hjælpe: Bortskaf emballagen iht. gældende regler og bestemmelser. Brug genbrugsordningerne for emballage og ældre apparater og vær med til at skåne miljøet. Er der tvivl om ordningerne og hvor genbrugspladserne er placeret, kan kommunen kontaktes.
da Opstillingssted Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum. Skabet bør ikke placeres et sted, hvor det er udsat for direkte sollys, og det må ikke være i nærheden af en varmekilde som komfur, radiator osv. Hvis det ikke kan undgås at placere skabet ved siden af en varmekilde, skal der anvendes en egnet isoleringsplade eller følgende mindsteafstand skal overholdes til varmekilden: Til elektro- og gaskomfurer 3 cm. ■ Til brændeovn 30 cm. Gulvet på opstillingsstedet må ikke kunne give efter.
da Tilslut skabet Når skabet er opstillet, bør man vente i mindst 1 time, før skabet tages i brug. Under transporten kan det ske, at olien i kompressoren strømmer ind i kølesystemet. Den indvendige side af skabet skal rengøres, før det tages i brug for første gang (se kapitel „Rengør skabet“). Elektrisk tilslutning Stikdåsen skal være anbragt i nærheden af apparatet og være frit tilgængelig også efter opstillingen af apparatet.
da m Advarsel Fare for elektrisk stød! Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581). 19 20* Betjeningselementer Billede $ 1 2 Lær skabet at kende 3 4 Klap de sidste sider med illustrationerne ud. Denne brugsanvisning gælder for flere modeller. Modellernes udstyr kan variere.
da 11 Temperatur-indstillingstaster til fryseafdelingen Med disse taster indstilles temperaturen i fryseafdelingen. Temperaturindstilling Billede $ Køleafdeling Tænd skabet Billede $ 1. Tænd skabet med tænd-/sluktasten 7. Der høres en advarselstone, temperaturvisningen 10 blinker og alarm-tasten 8 lyser. 2. Advarselstonen slukker ved at trykke på alarm-tasten 8. Skabet begynder at køle. Belysningen er tændt, når døren er åben.
da Specialfunktionen Billede $ Friskfunktion Med friskfunktionen holdes fødevarer friske i endnu længere tid. Tænd: Tryk på fresh-tasten. Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer: ■ Køleafdeling: +2 °C ■ Fryseafdeling: forbliver uændret Sluk: Tryk på fresh-tasten. Eco-funktion Med Eco-funktionen stilles apparatet på energibesparende drift. Tænd: Tryk på eco-tasten. Apparatet indstiller automatisk følgende temperaturer: ■ Køleskab: +8 °C ■ Fryser: -16 °C Sluk: Tryk på „eco“-tasten.
da Temperaturalarm Temperaturalarmen går i gang, hvis det er for varmt i fryseafdelingen, og der er fare for, at de dybfrosne varer tør op. Trykkes der på alarm-tasten 8, viser temperaturvisningen til fryseafdelingen 10 i fem sekunder den varmeste temperatur, der har været i fryseafdelingen. Herefter slettes denne værdi. Temperaturvisningen til fryseafdelingen 10 viser den indstillede temperatur i fryseafdelingen, uden at den blinker. Fra dette tidspunkt fastsættes og gemmes den varmeste temperatur på ny.
da ■ ■ For at bevare aroma, farve og friskhed skal fødevarerne placeres godt emballeret eller tildækket. Derved undgås smagsoverførsel og misfarvning af plastdelene i køleafdelingen. Varme retter og drikke må først afkøles, før de sættes i apparatet. Bemærk Ventilations- og udluftningsåbninger i køleafdelingen må ikke dækkes til eller spærres med fødevarer, da dette forringer luftcirkulationen.
da Superkøling Frysekapacitet Er superkøling tændt, køles køleafdelingen så meget som muligt i ca. 6 timer. Herefter stilles temperaturen automatisk tilbage på den temperatur, som var indstillet før superkøling. Superkøling tændes f. eks. Oplysninger om frysekapaciteten findes på typeskiltet. Billede . ■ ■ Før ilægning af store mængder fødevarer. Til hurtig-køling af drikkevarer. Forudsætninger for frysekapaciteten ■ ■ Tænd og sluk Billede $ Tryk på „super“-tasten 1.
da ■ Bemærk Fødevarer, der allerede er frosne, må ikke komme i kontakt med de nye fødevarer, som skal nedfryses. Stabel evt. gennemfrosne fødevarer om i frysevarebeholderne. Skub frysevarebeholderne helt ind til anslag for at sikre luftcirkulationen i apparatet. ■ ■ Indfrysning af en mindre fødevaremængde I afsnittet Automatisk superfrysning findes information om, hvordan mindre fødevaremængder kan indfryses, så de fryses hurtigst muligt igennem.
da Frostvarernes holdbarhed Holdbarheden afhænger af fødevarernes art. Ved en temperatur på -18 °C: ■ Fisk, pålæg, færdigretter og bagværk: op til 6 måneder ■ Ost, fjerkræ og fisk: op til 8 måneder ■ Frugt, grønt: op til 12 måneder Superfrysning Fødevarer skal så hurtigt som muligt fryses igennem helt ind til kernen, så vitaminer, næringsværdier, udseende og smag bevares. Apparatet arbejder konstant, efter superfrysning er tændt. Fryserumstemperaturerne bliver betydeligt koldere end i normaldrift.
da Optøning af dybfrostvarer Alt efter art og anvendelsesformål er der følgende muligheder: ■ ■ ■ ■ ved stuetemperatur i køleskabet i den elektriske ovn, med/uden varmluftventilator i mikrobølgeovnen Morgenmadssæt Billede % Morgenmadssættets beholdere kan tages ud enkeltvis og fyldes. Morgenmadssættet kan tages ud til fyldning eller tømning. Løft hertil morgenmadssættet og træk det ud. Beholderens holder kan forskydes. Flaskehylde Billede & Flaskehylden er god til at lægge flasker på.
da Mærkaten “OK” (ikke alle modeller) Med mærkaten “OK” kan det kontrolleres, om de anbefalede sikre temperaturområder for fødevarer på +4 °C eller koldere er opnået i kølerummet. Hvis mærkaten ikke viser “OK”, så sænk temperaturen trinvist. Bemærk Efter ibrugtagning af apparatet kan det vare op til 12 timer, før den indstillede temperatur er opnået. Korrekt indstilling Bemærk For at undgå skader på apparatet skal dørene til apparatet være åbnet så meget, at de bliver stående åbne af sig selv.
da Vand fra rengøringen må ikke trænge ind i følgende områder: ■ Betjeningselementer ■ Belysning ■ Ventilationsåbninger ■ Åbninger i skillepladen Overhold følgende rengøringsanvisninger for glasdøre med denne specialbelægning: ■ ■ Fremgangsmåde: 1. Slå sikringen fra, eller træk netstikket ud. 2. Tag frostvarerne ud af apparatet, og læg dem på et køligt sted. Anbring fryseelementet (hvis til stede) oven på fødevarerne. 3.
da Belysning (LED) Skabet er udstyret med en vedligeholdelsesfri LEDbelysning. Reparationer på denne belysning må kun udføres af kundeservice eller en autoriseret fagmand. Sådan sparer du energi ■ ■ ■ ■ ■ ■ 22 Placér skabet i et tørt, godt ventileret rum! Skabet bør ikke placeres på et sted, hvor det er udsat for direkte sollys og ikke være i nærheden af en varmekilde som ovn, radiator etc. Brug evt. en isoleringsplade. Varme fødevarer og drikke afkøles, før de sættes i køleskabet.
da Afhjælpning af små forstyrrelser Inden du ringer til kundeservice: Find ud af om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af nedenstående. Vær opmærksom på, at garantien ikke gælder ved besøg for at afhjælpe betjeningsfejl/driftsstop m.m., som du selv kan afhjælpe, og at der i sådanne tilfælde opkræves normalt honorar! Fejl Mulig årsag Afhjælpning Temperatur afviger meget fra indstillingen. I nogle tilfælde er det nok at slukke for skabet i 5 minutter.
da Fejl Mulig årsag Ingen lampe lyser. Strømsvigt; sikringen er slået Sæt stikket i. Kontrollér om strømmen fra; netstikket er ikke sat er tilsluttet, kontrollér sikringerne. rigtigt i. Frysedøren har stået åben i lang tid; temperatur nås ikke mere. Fordamperen (kompressor) i NoFrost-systemet er så tiliset, at den ikke mere kan aftø automatisk. Automatisk superfrysning tændes ikke. 24 Afhjælpning Fordamperen afrimes ved at tage frysevarene og kurvene ud og opbevare dem godt isoleret et kold sted.
da Skab-selvtest Skabet er udstyret med et automatisk selvtestprogram, der viser fejlkilder, der kun kan afhjælpes af kundeservice. Apparat-selvtest startes 1. Sluk apparatet og vent 5 minutter. 2. Tænd for apparatet og tryk og nedhold i løbet af de første 10 sekunder en af „super“-tasterne, 9 eller 1, i 3-5 sekunder, til der høres et akustisk signal. Selvtestprogrammet starter. Mens selvtesten kører, høres et langt, akustisk signal.
da Bemærk Anvendelse af kundeservice er gratis inden for rammerne af producentens lokalt gældende garantibetingelser.Minimumsvarigheden af garantien (producentens garanti for privatforbrugere) er 2 år i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (med undtagelse af Danmark og Sverige, hvor den er 1 år) iht. til de gældende lokale garantibetingelser. Garantibetingelserne har ingen indvirkninger på andre rettigheder eller krav, der gør sig gældende for dig iht. lokal ret.
sv svInnehållsförteckningsvBruksanvisni g Säkerhetsanvisningar och varningar Innan skåpet tas i bruk: Läs noggrant igenom bruks- och monteringsanvisningarna! Både anvisningar, råd och varningstexter innan skåpet installeras och tas i bruk. På så sätt får du viktig information om hur skåpet ska installeras, användas och skötas. Spara bruks- och monteringsanvisningarna för framtida bruk och så att nästa ägare får ta del av all information.
sv Använd inga grenuttag, förlängningskablar eller adaptrar. Brandrisk Bärbara grenuttag eller bärbara nätaggregat kan bli överhettade och orsaka brand. Placera inte bärbara grenuttag eller bärbara nätaggregat bakom skåpet. ■ ■ ■ Vid användningen ■ ■ ■ ■ 28 Använd aldrig elektriska apparater inuti kylskåpet (t.ex. värmeelement, elektriska ismaskiner etc.).
sv ■ ■ Förhindrande av risker för barn och utsatta personer: Som utsatta personer räknas barn, personer med fysiska, psykiska eller uppfattningsmässiga begränsningar samt personer som inte har tillräcklig kännedom om hur skåpet ska användas säkert. Se noga till att barn och utsatta personer har förstått riskerna. En säkerhetsansvarig person måste ha uppsikt över eller vägleda barn och utsatta personer vid skåpet. Låt bara barn som är minst 8 år använda apparaten.
sv Råd beträffande skrotning * Förpackningsmaterialet Förpackningen skyddar din produkt mot transportskador. Allt förpackningsmaterial är skonsamt mot naturen och kan återvinnas. Hjälp till genom att ta hand om förpackningsmaterialet på ett miljöriktigt sätt. Hör med din kommun eller ditt lokala renhållningsverk om vad som gäller. * Skrota gamla produkter Gamla skåpet är inte värdelöst avfall! Genom miljöriktig skrotning kan värdefulla råvaror återvinnas.
sv Platsen Placera skåpet i ett torrt rum med god ventilation. Ställ den inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla som spis, kamin etc. Om detta inte går att undvika måste en lämplig isolerskiva användas eller följande minsta avstånd till värmekälla beaktas: Till elektriska spisar och gasspisar, 3 cm. ■ Till annan värmekälla, 30 cm. Golvet på uppställningsplatsen får inte ge vika. Förstärk eventuellt golvet. Ev. ojämnheter i golvet måste utjämnas med mellanlägg.
sv Elanslutning Eluttaget måste finnas nära skåpet och vara fritt tillgängligt även efter att skåpet har ställts upp. Översiktsbild m Varning Risk för elektrisk stöt! Om nätanslutningsledningen inte är tillräcklig lång får du aldrig använda grenuttag eller förlängningskablar. Kontakta istället kundtjänsten för alternativ. Skåpet uppfyller kraven för skyddsklass I. Anslut det till 220–240 V/ 50 Hz växelström via ett på föreskrivet sätt installerat eluttag med skyddsledare.
sv Manöverpanel Bild $ Slå på skåpet 1 Bild $ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Knapp ”super” kylutrymme För att stänga av eller sätta igång ”super”-kylning. Temperaturindikator kylutrymme Siffrorna motsvara de inställda kylrumstemperaturerna i °C. Temperaturinställningsknappar Kylutrymme Med dessa knappar ställs temperaturen i kylutrymmet in. ”fresh”-knapp För att slå på och stänga av freshläget. ”eco”-knapp För att slå på och stänga av ecoläget.
sv Ställa in temperaturen Extrafunktioner Bild $ Bild $ Kylutrymme Färskvaruläge Temperaturen kan ställas in från +2 °C till +8 °C. Tryck upprepade gånger på temperaturinställningsknappen kylutrymme 3, tills önskad temperatur i kylutrymmet är inställd. Det senast inställda värdet lagras. Den inställda temperaturen visas i temperaturindikatorn kylutrymme 2. Känsliga matvaror bör inte förvaras varmare än +4 °C. Med färskvaruläget håller sig matvarorna ännu längre. Start: Tryck på fresh-knappen.
sv Semesterläge Om du ska vara borta en längre tid kan du koppla om skåpet till det energibesparande semesterläget. När du kopplar in semesterläget stängs den automatiska superinfrysningen av. Temperaturen i kylutrymmet ställs automatiskt om till +14 °C. Förvara inte några matvaror i kyldelen under denna tid. Start: Tryck på Vacation-knappen. Kylskåpet ställer automatiskt in följande temperaturer: ■ Kyldel: +14 °C ■ Frysdel: ingen ändring Avstängning: Tryck påVacation-knappen.
sv Stänga av larmet Tryck på larmknappen 8 för att stänga av varningssignalen. ■ ■ Nettovolym Uppgifter om nettovolym finner du på typskylten i produkten. Bild . Maximalt utnyttjande av utrymmet i frysen För att få plats med maximal mängd frysgods kan lådan tas ut. Matvarorna kan sedan staplas direkt på hyllan och på golvet till frysutrymmet. Råd Undvik kontakt mellan matvaror och bakre vägg. Luftcirkulationen kan annars hämmas. Matvaror eller förpackningar kan frysa fast i bakre väggen.
sv Grönsakslåda med fuktighetsreglage Bild ( För att åstadkomma ett optimalt lagringsklimat för frukt och grönt kan du ställa in luftfuktigheten i grönsakslådan. ■ ■ Övervägande grönt, blandade varor eller litet varor – hög luftfuktighet Övervägande frukt eller mycket varor – låg luftfuktighet Råd ■ Frukt (t.ex. ananas, bananer, papayas och citrusfrukter) och grönsaker (t.ex.
sv Fryskapacitet Uppgifter om fryskapaciteten finns på typskylten. Figur . Förutsättningar för fryskapaciteten ■ ■ Starta superinfrysningen 24 timmar innan färskvarorna läggs in (se kapitlet Superinfrysning). Större mängder matvaror bör helst frysas in i det understa facket. Där blir de extra snabbt och därmed också skonsamt infrysta. ■ Råd Redan frysta matvaror får inte komma i kontakt med de färska matvaror som ska frysas in. Flytta vid behov om genomfrysta matvaror till fryslådorna.
sv ■ Olämpligt att frysa in är t.ex.: Grönsakssorter som vanligtvis äts råa, såsom bladsallad eller rädisor, ägg med skal, vindruvor, hela äpplen, päron och persikor, hårdkokta ägg, yoghurt, filmjölk, gräddfil, crème fraîche och majonnäs. Förpacka djupfrysta varor Förpacka dem lufttätt så att de inte förlorar i smak eller blir torra. 1. Lägg varan i förpackningen. 2. Tryck ut luften. 3. Förslut förpackningen väl. 4. Märk förpackningen med innehåll och infrysningsdatum.
sv Om hela fryskapaciteten enligt typskylten ska utnyttjas bör du koppla in superinfrysningen 24 timmar innan de färska matvarorna. läggs in. Tryck på ”super”-knappen frysutrymme 9. Om superinfrysningen är inkopplad tänds knappen Stäng av superfrysningen Figur $ Tryck på ”super”-knappen frysutrymme 9. Superifrysningen är nu avstängd. När superinfrysningen är färdig kopplas kylskåpet automatiskt om till normaldrift.
sv Fryskalender Bild , För att undvika att de djupfrysta varornas kvalitet försämras, överskrid inte förvaringstiden. Siffrorna bredvid symbolerna på fryskalendern anger hur många månader du kan förvara de olika matvarorna i frysboxen. Beakta tillverknings- eller hållbarhetsdatum på djupfrysta varor. Kylklamp Kylklampen kan tas ut för att tillfälligt hålla matvaror kylda t.ex. i en kylväska. Vid strömavbrott eller fel fördröjer kylklampen uppvärmningen av de förvarade frysvarorna.
sv Rengöring och skötsel m Obs ■ ■ ■ Använd inga sand-, kloreller syrahaltiga putseller lösningsmedel. Använd inga skurande eller repande svampar. På de metalliska ytorna kan det uppstå korrosion. Diska aldrig hyllor och lådor i diskmaskinen. Delarna kan deformeras! Rengöring av den matterade glasluckan Glasluckan på vissa modeller har en matterad specialbeläggning som du kan skriva på med tavelkrita. Råd Använd inte kritpennor, de går inte att ta bort utan att det blir rester.
sv Ta ut glashyllan ovanför grönsakslådan Bild + Du kan ta ut och demontera glashyllan för rengöring. Råd Dra ut grönsakslådan innan glashyllan tas ut. Belysning (LED) Ditt skåp är utrustat med en underhållsfri LED. Reparationer av denna belysning får endast utföras av Service eller av auktoriserad fackman. Så här kan du spara energi ■ ■ ■ ■ ■ ■ Ställ skåpet i ett torrt rum med god ventilation. Ställ det inte i direkt solljus eller i närheten av en värmekälla (t.ex. element, spis).
sv Enklare fel man själv kan åtgärda Innan du kontaktar Service. Det är inte alltid nödvändigt att ringa till en serviceverkstad. Kanske är det bara en småsak som behöver åtgärdas. Prova därför först om felet kan avhjälpas med hjälp av tabellen nedan. Besök av reparatör för icke garantirelaterade åtgärder betalas av den som tillkallar service. Fel Möjlig orsak Åtgärd Temperaturen avviker kraftigt från den inställda. I några fall räcker det att stänga av skåpet i 5 minuter.
sv Fel Möjlig orsak Åtgärd Frysskåpsdörren har varit öppen länge; temperaturen uppnås inte längre. Evaporatorn i NoFrostsystemet är så kraftigt nedisad att den inte längre avfrostar helautomatiskt. För att avfrosta evaporatorn bör man ta ut fack och djupfrysta varor och förvara dem väl isolerade på en kall plats. Stäng av frysskåpet och flytta ut det från väggen. Låt skåpsdörren vara öppen. Efter ca 20 minuter börjar smältvattnet rinna ner i avdunstningsskålen på skåpets baksida.
sv Kundtjänst, produkt-/ tillverkningsnummer och tekniska data Kundtjänst Om du har frågor, om du inte själv kan avhjälpa ett fel hos skåpet eller om skåpet måste repareras ska du vända dig till vår kundtjänst. Du kan själv avhjälpa många problem med hjälp av informationen om felavhjälpning i den här bruksanvisningen eller på vår webbplats. Om detta inte går ska du vända dig till vår kundtjänst. Vi hittar alltid en lämplig lösning och försöker undvika onödiga besök av våra kundtjänsttekniker.
sv Mer information om din modell finns på Internet under https://www.bshgroup.com/energylabel (gäller bara för länder i den europeiska ekonomiska sfären). Webbadressen länkar dig till den officiella EU-produktdatabasen EPREL, vars webbadress ännu inte var offentliggjord när denna bruksanvisning trycktes. Följ instruktionerna för modellsökning. Modellen identifieras med hjälp av tecknen före snedstrecket i produktnumret (E-nr.) på typskylten.
no noInnholdsfortegnelsenoBruksanvisni g Informasjon og advarsler om sikkerhet Før apparatet blir tatt i bruk Før du tar apparatet i bruk, må du lese nøye igjennom de informasjonene som finnes i bruksog monteringsanvisningen! Disse inneholder viktige råd om installasjon, bruk og vedlikehold av apparatet. Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom anvisningene og advarslene ikke blir fulgt. Oppbevar alle trykksakene for senere bruk eller for en eventuell ny eier.
no Det må kun brukes originale deler fra produsenten. Kun dersom disse delene blir brukt, kan produsenten garantere at sikkerhetskravene blir overholdt. Ikke bruk strømskinner, forlengelseskabler eller adapter. Fare for brann Portable strømskinner eller portable nettdeler kan bli for varme og føre til brann. Ikke plasser portable strømskinner eller portable nettdeler bak apparatet. ■ ■ ■ Under bruk ■ ■ ■ Det må aldri brukes elektriske apparater inne i dette apparatet (f.eks.
no ■ ■ ■ 50 Unngåelse av risiko for barn og personer som tilhører risikogruppen: Risikogruppen er barn, personer som med fysisk og psykisk handicap eller med innskrenket sanseapparat, samt personer som ikke har nok kunnskap om en sikker betjening av apparatet. Vær sikker på at barn og personer som er utsatt for fare har forstått farene. En person som er ansvarlig for sikkerheten må ha oppsyn med eller gi veiledning til barn eller personer som er utsatt for fare ved apparatet.
no Informasjon om avhending av apparat (skroting) * Kast av emballasje fra det nye apparatet Emballasjen beskytter apparatet mot skader under transporten. Alle brukte materialer er miljøvennlige og kan brukes igjen. Ta hensyn til: emballasjen må avhendes på en miljøvennlig måte. Angående aktuelle måter for skrotning kan du informere deg hos din faghandel eller hos kommunen på stedet der du bor.
no Plasseringssted Som plasseringssted egnes et tørt rom som kan ventileres. Plasseringsstedet bør ikke være utsatt for direkte sollys og ikke være i nærheten av en varmekilde som f. eks. komfyr, ovn etc. Dersom det ikke kan unngås at apparatet blir plassert i nærheten av en varmekilde, må det brukes en isoleringsplate eller det må overholdes følgende minste avstander til varmekilden: Til elektrisk eller gasskomfyr 3 cm. Til olje- eller kullkomfyr 30 cm.
no Elektrisk tilkopling Etter oppstillingen må apparatet stå loddrett i minst 1 time før det tas i bruk. Under transporten kan det forekomme at oljen som er i kompressoren har kommet inn i kuldesystemet. Før første igangsetting må innsiden av apparatet rengjøres (se kapittel “Rengjøring av apparatet”). Elektrisk tilkobling Stikkontakten må være plassert i nærheten av apparatet og må være fritt tilgjengelig etter at apparatet er satt opp.
no 14 15 16* 17* 18 19 20* Hylle for store flasker Lys (LED) Flaskehylle Frokostsett Kaldtlagerrom Grønnsakbeholder med fuktighetsregulering Frysebeholder Betjeningselementer 10 11 Temperaturindikasjon for fryserommet Tallene på lysstreken tilsvarer fryseromstemperaturen i °C. Innstillingstast for temperatur i fryserommet Med disse tastene temperaturen i fryserommet stilt inn.
no ■ Dersom døren på fryserommet ikke lar seg åpne straks igjen etter at den er blitt lukket, må du vente et øyeblikk inntil undertrykket som er oppstått har jevnet seg ut. Særfunksjoner Bilde $ Frisk modus Innstilling av temperatur Bilde $ Kjølerom Temperaturen kan innstilles fra +2 °C til +8 °C. Innstillingstasten for temperatur i kjølerommet 3, trykkes flere ganger inntil den ønskede temperaturen i kjølerommet er stilt inn. Den sist innstilte verdien blir lagret.
no Innkobling: Trykk på Vacation-tasten. Apparatet stiller automatisk inn følgende temperaturer: ■ Kjølerom: +14 °C ■ Fryserommet: blir uforandret Utkobling: Trykk på Vacation-tasten.
no Nettovolum ■ Angivelser om nettovolmet finnes på typeskiltet i apparatet. Bilde . Fullstendig utnyttelse av frysekapasiteten For å kunne fylle på den maksimale mengden av frysevarer, kan du ta ut beholderne. Matvarene kan du staple direkte på hyllene og på bunnen av fryserommet. Henvisning Unngå at matvarene berører bakveggen. Ellers blir luftsirkulasjonen hindret. Matvarer eller emballasjen kan fryse fast på bakveggen av apparatet.
no Grønnsakbeholder med fuktighetsregulering Bilde ( For å oppnå et optimalt lagringsklima for grønnsaker og frukt kan luftfuktigheten i grønnsakbeholderen reguleres: ■ ■ for det meste grønnsaker og ved forskjellige varer eller lite innhold – høy luftfuktighet for det meste frukt og ved mye innhold – lav luftfuktighet Henvisninger ■ Frukt (f. eks. ananas, banan, papaya og sitrusfrukt) og grønnsaker (f. eks.
no Frysekapasitet Informasjon om frysekapasitet finnes på typeskiltet. Bilde . Forutsetninger for frysekapasitet ■ ■ Slå på superfrysingen 24 timer før du legger inn ferske matvarer (se kapittel Superfrysing). Større mengder matvarer bør helst fryses ned i det nederste rommet. Der blir de frosset ned spesielt raskt og dermed også skånsomt. Frysing og lagring Innkjøp av dypfrosne varer ■ ■ ■ ■ Emballasjen må ikke være ødelagt. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen.
no ■ Ting som ikke egner seg for nedfrysing: Grønnsaksorter som vanligvis blir spist rå, som f. eks. bladsalat eller reddik, egg med skall, vindruer, hele epler, pærer og fersken, hardkokte egg, joghurt, surmelk, sur fløte, crème fraîche og majones. Innpakning av frysevarer Matvarer må pakkes lufttett, slik at de ikke mister smak eller tørker ut. 1. Legg maten inn i emballasjen. 2. Trykk ut luften. 3. Lukk pakningen lufttett. 4. Skriv på pakningen informasjoner om innhold og dato for nedfrysingen.
no Manuell superfrysing Bilde $ Større mengder matvarer bør helst fryses ned i nederste rommet. Der blir de frosset ned spesielt raskt og dermed også skånsomt. Slå på superfrysing noen timer før du vil fryse ned ferske matvarer, for å unngå at temperaturen stiger. Dersom frysekapasiteten som er angitt på typeskiltet skal kunne utnyttes, må superfrysingen slås på 24 timer før de ferske matvarene skal fryses. “super”-tasten fryserom 9 trykkes. Tasten lyser når superfrysing er slått på.
no Frokostsett Bilde % Beholderne for frokostsettet kan tas ut og fylles enkeltvis. Du kan ta ut frokostsettet for å ta noe ut eller fylle på. Løft opp frokostsettet og trekk det ut. Du kan forskyve holderen for beholderen. Flaskehylle Bilde & På flaskehyllen kan flaskene lagres sikkert. Isskål Bilde 1. Fyll isskålen med ¾ drikkevann og sett den i fryserommet. 2. En isskål som er frosset fast må kun løsnes med en rund gjenstand (skaftet på en skje). 3.
no Henvisning For å unngå skader på apparatet, må apparatets dører være åpnet så langt at de blir stående åpne av seg selv. Du må ikke klemme fast gjenstander i døren for å holde den åpen. Rengjøringsvannet må ikke få renne ned i følgende områder: ■ Betjeningselementer ■ Belysning ■ Lufteåpningene ■ Åpninger i skilleplaten Avriming Gå fram som følger: Kjølerom Mens apparatet er i drift, danner det seg dråper med avrimingsvann eller rim på bakveggen til kjølerommet.
no Følg instruksene for rengjøring av glassdører med dette spesialbelegget nedenfor: ■ ■ ■ Fjern kritt med rent vann og en svamp eller lofri klut. Press bare lett mot glasset. Fjern fingeravtrykk eller andre fettflekker med glassrens og en myk, tørr klut. Fjern hårdnakkede flekker med løsningsmidler, f.eks. sprit eller vaskebensin, og en myk, tørr klut. Interiøret For rengjøring kan alle de variable delene i apparatet tas ut. Lys (LED) Dette apparatet er utstyrt med en vedlikeholdsfritt LED belysning.
no Driftsstøy fra apparatet Helt normale lyder Henvisning Når superfrysingen er koplet inn, kan det oppstå høyere driftsstøy. Lav brumming Motorene er i gang (f. eks. kompressor, ventilator). Lav bobling, surring eller gurglelyd Er typisk når kjølemiddelet som strømmer igjennom de tynne rørene. Et kort klikk Motor, bryter eller magnetventil slå på/ av. Knaking Det foretas en automatisk avriming. Unngå lyder Apparatet står ujevnt Rett inn apparatet med hjelp av et vaterpass.
no Små feil som du kan utbedre selv Før du ringer til kundeservice: Kontroller om du kanskje ved hjelp av de følgende råd kan utbedre feilen selv. Montørens kostnader vil i slike tilfeller bli belastet bruker, også i garantitiden! Feil Mulig årsak Hjelp Temperaturen avviker sterkt fra innstillingen. I noen tilfeller rekker det dersom du slår apparatet av i 5 minutter. Dersom temperaturen er for varm, må du etter noen timer kontrollere om temperaturen har utjevnet seg litt.
no Feil Mulig årsak Hjelp Ingen display lyser. Strømbrudd eller sikringen er slått av. Stikkontakten sitter ikke skikkelig i. Støpselet tilkoples. Kontroller om skapet får strøm, kontroller sikringen. Fryseromsdøren har vært lenge oppe; temperaturen blir ikke nådd igjen. Kompressoren (kuldeprodusenten) i NoFrost-systemet er så sterkt iset slik at den ikke lenger kan avrime helautomatisk. For avriming av kompressoren tas de frosne varene ut av hyllene og oppbevares godt isolert på et kjølig sted.
no Selvtest på apparatet Apparatet har et automatisk selvtest program som viser feilkilder som kun kan utbedres av kundeservice. Start av selvtesten 1. Apparatet kobles ut og det må ventes i 5 minutter. 2. Apparatet kobles inn og innen 10 sekunder holdes en av “super”tastene, 9 eller 1, trykket i 3-5 sekunder, inntil et akustisk signal høres. Selvtestprogrammet starter. Når selvtesten er i gang, høres et langt lydsignal.
no Du får detaljert informasjon om garantitid og garantivilkår i ditt land hos vår kundeservice, din forhandler eller på våre nettsider. Når du tar kontakt med kundeservice, trenger du produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD) for apparatet. Kontaktinformasjonen for kundeservice finner du i den vedlagte kundeserviceoversikten eller på våre nettsider. Produktnummer (E-Nr.) og produksjonsnummer (FD) Du finner produksjonsnummeret (E-Nr.) og produktnummeret (FD) på apparatets typeskilt. Bilde .
fi fiSisällysluettelofiKäytöohje Turvallisuusohjeet ja varoitukset Ennenkuin otat uuden laitteen käyttöön Lue käyttö- ja asennusohjeet huolellisesti! Niissä on tärkeitä laitteen asennukseen, käyttöön ja huoltoon liittyviä ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa, jos käyttöohjeen varoituksia ja ohjeita ei noudateta. Säilytä kaikki ohjeet huolellisesti ja muista antaa ne myös laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
fi Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisosia. Valmistaja takaa, että turvallisuusvaatimukset on täytetty, vain käytettäessä alkuperäisosia. Älä käytä haaroitusrasioita, jatkojohtoja tai adaptereita. Palovaara Kannettavat haaroitusrasiat tai kannettavat verkkolaitteet voivat ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon. Laitteen taakse ei saa sijoittaa kannettavia haaroitusrasioita tai kannettavia verkkolaitteita. Käytön aikana ■ ■ ■ Älä käytä kylmälaitteen sisällä sähkölaitteita (esim.
fi ■ ■ 72 Näin vältät lapsiin ja apua tarvitseviin henkilöihin kohdistuvat riskit: Vaaroille alttiina ovat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistinvarainen toimintakyky on rajoittunut tai joiden kokemus ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti. Varmista, että lapset tai vaaralle alttiina olevat henkilöt tiedostavat laitteesta aiheutuvat vaarat.
fi Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi enintään 2000 metrin korkeudella merenpinnasta. Kierrätysohjeet * Pakkausmateriaalin hävittäminen Pakkaus suojaa laitetta kuljetusvaurioilta. Kaikki laitteen pakkauksessa käytetyt materiaalit ovat ympäristöystävällisiä ja ne voidaan kierrättää. Osallistu ympäristöystävälliseen jätehuoltoon toimittamalla pakkausmateriaali kierrätykseen.
fi Sijoituspaikka Sijoituspaikaksi soveltuu kuiva tila, jossa on hyvä ilmanvaihto. Sijoituspaikka ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämpöpattereiden tms. välittömässä läheisyydessä. Jos laitteen sijoittamista lämmönlähteiden viereen ei voi välttää, käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä tai noudata seuraavia vähimmäisetäisyyksiä: Sähkö- ja kaasulieteen 3 cm. ■ Öljy- tai hiililämmitteiseen uuniin 30 cm.
fi Laitteen sähköliitäntä Kun laite on asennettu paikalleen, odota vähintään tunti, ennen kuin kytket sen toimintaan. Mikäli kylmälaite on ollut jossain kuljetusvaiheessa vaakaasennossa, on kompressorissa olevaa öljyä saattanut päästä jäähdytysjärjestelmään. Puhdista laite sisältä ennen sen ottamista käyttöön ensimmäistä kertaa (katso kappale Laitteen puhdistus). Sähköliitäntä Pistorasian tulee sijaita lähellä laitetta ja siihen tulee päästä helposti käsiksi myös laitteen asennuksen jälkeen.
fi 13 14 15 16* 17* 18 19 20* Hylly pienille pulloille Ovihylly suurille pulloille Valaisin (LED) Pullohylly Aamupalasetti Kylmäsäilytysosa Vihanneslaatikko, jonka ilmankosteutta voidaan säätää Pakastuslaatikko Ohjaustaulu 9 10 11 Pakastinosan »super«-kytkin« Tästä kytketään pikapakastus päälle ja pois päältä. Pakastinosan lämpötilanäyttö Numerot vastaavat pakastinosaan säädettyä lämpötilaa Celciusasteina (°C). Pakastinosan lämpötilavalitsimet Tästä valitaan pakastinosan lämpötila.
fi Käyttöä koskevia huomautuksia ■ ■ ■ ■ Päällekytkemisen jälkeen saattaa kestää monta tuntia, ennen kuin säädetty lämpötila on saavutettu. Älä sijoita kaappiin elintarvikkeita aikaisemmin. Täysautomaattisen NoFrost-järjestelmän ansiosta pakastinosaan ei muodostu jäätä. Kaappia ei tarvitse sulattaa. Kaapin sivujen osittaisella lämmittämisellä estetään kondenssiveden muodostuminen ovitiivisteen alueelle.
fi Poiskytkentä: Paina eco-valitsinta. Lomatila Kun olet pitempään poissa kotoa, voit kytkeä kaappiin energiaa säästävän lomatilan. Lomatilan päällekytkennän yhteydessä pikapakastus kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Jääkaappiosan lämpötilaksi vaihtuu automaattisesti +14 °C. Älä säilytä elintarvikkeita jääkaapissa tänä aikana. Päällekytkentä: Paina valitsinta Vacation.
fi Hälytyksen poiskytkentä ■ Kytke hälytysääni pois päältä painamalla hälytysäänen poistokytkintä 8. ■ Käyttötilavuus Tiedot hyötytilavuudesta löydät laitteesi tyyppikilveltä. Kuva . Koko pakastustilavuuden käyttäminen Kun haluat sijoittaa kaappiin maksimi määrän pakasteita, voit poistaa siitä laatikoita. Sijoita sitten elintarvikkeet suoraan hyllyille ja pakastinosan pohjalle. Huomautus Varo, että elintarvikkeet eivät kosketa takaseinää. Ilma ei silloin kierrä kaapissa tehokkaasti.
fi Vihanneslaatikko, jonka ilmankosteutta voidaan säätää Kuva ( Voit säätää vihanneslaatikon ilmankosteuden luodaksesi optimaaliset edellytykset hedelmien ja vihannesten säilytykseen: ■ ■ laatikossa on pääasiassa vihanneksia ja erityyppisiä elintarvikkeita tai kun tuotteita on vähän – korkea ilmankosteus laatikossa on pääasiassa hedelmiä ja kun tuotteita on paljon – alhainen ilmankosteus Huomautuksia ■ Kylmälle arat hedelmät (kuten ananas, banaanit, papaija ja sitrushedelmät) ja vihannekset (kuten munak
fi Pakastinosa Pakastinosa on tarkoitettu ■ ■ ■ pakasteiden säilyttämiseen. jääpalojen valmistamiseen. elintarvikkeiden pakastamiseen. Huomautus Varmista, että pakastinosan ovi on kunnolla kiinni! Oven ollessa auki pakasteet sulavat ja pakastinosaan muodostuu enemmän jäätä. Sitä paitsi: sähkönkulutus lisääntyy turhasta energian käytöstä! Pakastaminen ja pakasteiden säilyttäminen Pakasteiden ostaminen ■ ■ ■ ■ Tarkista, että myyntipakkaus on ehjä. Tarkista tuotteen säilyvyysaika.
fi Tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen Pakasta vain tuoreita ja virheettömiä elintarvikkeita. Jotta vihannesten ravintoarvo, aromi ja väri säilyvät mahdollisimman hyvänä, ne kannattaa ryöpätä ennen pakastamista. Munakoisot, paprikat, kesäkurpitsat ja parsat voit pakastaa ilman ryöppäämistä. Pakastamisesta ja ryöppäämisestä kertovaa kirjallisuutta saat kirjakaupoista ja kirjastoista. Huomautus Vielä sulat elintarvikkeet eivät saa koskettaa jo pakastettuja elintarvikkeita.
fi Pikapakastus Elintarvikkeiden tulee jäätyä läpikotaisin mahdollisimman nopeasti, jotta niiden vitamiinit, ravintoarvo, ulkonäkö ja maku säilyvät ennallaan. Kylmäkoneisto on käynnissä koko ajan, kun pikapakastus on kytketty päälle. Pakastimen lämpötila muuttuu normaalikäyttöä huomattavasti kylmemmäksi. Pikapakastuksen kytkeminen toimintaan Pikapakastustoimintoa voidaan käyttää eri tavoin pakastettavien elintarvikkeiden määrästä riippuen.
fi m Huom. Älä pakasta enää osittain tai kokonaan sulaneita pakasteita. Valmista pakasteet ensin ruoaksi keittämällä tai paistamalla, jolloin voit pakastaa ne uudelleen. Tällaisten pakasteiden säilyvyys ei enää vastaa maksimi säilyvyysaikaa. Varustelu Hyllyt ja ovilokerot Voit vaihtaa tarvittaessa sisätilan hyllyjen ja ovilokeroiden paikkaa: Vedä hyllyä itseesi päin, kallista alaspäin ja poista sivukautta. Irrota ovilokero nostamalla se pois ovesta.
fi Laitteen kytkeminen pois toiminnasta ja väliaikainen käytöstä poisto Laitteen kytkeminen pois päältä Kuva $ Kytke laite pois päältä painamalla virtakytkintä 7 3 sekunnin ajan. Laitteen kytkeminen pois toiminnasta väliaikaisesti Kun laite on pitempään käyttämättä: 1. Kytke laite pois toiminnasta. 2. Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke automaattisulake pois päältä tai kierrä sulake irti. 3. Puhdista laite. 4. Jätä kaapin ovi auki.
fi Toimi seuraavasti: 1. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai irrota sulake tai kytke sulake pois päältä. 2. Poista pakasteet ja säilytä niitä viileässä paikassa. Aseta kylmävaraaja (mikäli laitteen mukana) elintarvikkeiden päälle. 3. Pesuvettä ei saa päästä valitsimiin, ilmanvaihtoaukkoihin, valaisimeen tai välilevyn aukkoihin! Puhdista laite pehmeällä kankaalla ja haalealla vedellä, johon on lisätty vähän pH-arvoltaan neutraalia käsinpesuun tarkoitettua astianpesuainetta. 4.
fi Valaisin (LED) Kylmälaite on varustettu huoltovapaalla LED-valaisimella. Tällaisten valaisinten korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike tai valtuutetut alan asentajat. Näin voit säästää energiaa ■ ■ ■ ■ ■ ■ Sijoita kylmälaite kuivaan tilaan, jossa on hyvä ilmanvaihto! Kylmälaite ei saa olla alttiina suoralle auringonpaisteelle eikä lämmönlähteiden, kuten lieden, lämmittimien tms. välittömässä läheisyydessä. Käytä tarvittaessa sopivaa eristyslevyä.
fi Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle Ennenkuin soitat huoltoon: Tarkista seuraavien ohjeiden avulla, voitko poistaa vian itse. Kun kyseessä ovat tällaiset pienet viat, joudut maksamaan huoltomiehen käynnistä aiheutuneet kulut myös takuuaikana! Häiriö Mahdollinen syy Toimenpide Lämpötila poikkeaa hyvin paljon asetetusta lämpötilasta. Joissakin tapauksissa riittää, kun kytket laitteen pois päältä 5 minuutiksi.
fi Häiriö Mahdollinen syy Mikään näyttö ei pala. Virtakatko, sulake on Laita pistotulppa pistorasiaan. Tarkista, onko palanut; verkkopistoke ei ole virtaa; tarkista sulakkeet. kunnolla pistorasiassa. Pakastinosan ovi on ollut pitkän aikaa auki; lämpötila ei vastaa enää säädettyä. NoFrost-järjestelmän höyrystimeen (jäähdytyselementti) on muodostunut niin paljon jäätä, ettei täysautomaattinen sulatusjärjestelmä enää tehoa siihen. Automaattinen pikapakastus ei kytkeydy päälle.
fi Laitteen suorittama automaattinen testaus Kylmälaitteessa on automaattinen testausohjelma, joka osoittaa näytössä vikalähteet, jotka saa korjata vain valtuutettu huoltopalvelu. Testauksen käynnistys 1. Kytke laite pois toiminnasta ja odota 5 minuuttia. 2. Kytke kylmälaite toimintaan ja paina ensimmäisten 10 sekunnin aikana »super«-valitsinta, 9 tai 1, 3-5 sekuntia, kunnes äänimerkki kuuluu. Automaattinen testaus käynnistyy. Testauksen aikana kuuluu pitkä äänimerkki.
fi Huomautus Huoltopalvelu on valmistajan paikallisen takuun puitteissa maksuton.Takuu (valmistajan takuu yksityisille kuluttajille) on Euroopan talousalueella voimassa vähintään 2 vuotta (poikkeuksena ovat Tanska ja Ruotsi, joissa takuu on voimassa 1 vuoden) paikallisten takuuehtojen mukaisesti. Takuuehdoilla ei ole vaikutusta muihin paikallisten lakien takaamiin oikeuksiin tai vaateisiin. Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, kauppiaalta tai verkkosivultamme.
es esÍndiceesInstruc iones de uso Consejos y advertencias de seguridad Antes de emplear el aparato nuevo ¡Lea detenidamente las instrucciones de uso y de montaje de su aparato! En éstas se facilitan informaciones y consejos importantes relativos a su seguridad personal, así como a la instalación, el manejo y el cuidado correctos del mismo.
es Cuanto mayor cantidad de agente refrigerante contenga el aparato, mayores dimensiones tiene que tener el recinto en donde se vaya a colocar. En recintos demasiado pequeños pueden formarse mezclas inflamables de aire y gas en caso de producirse fugas en el circuito de frío del aparato. Las dimensiones mínimas de la habitación o local en donde se encuentra instalado el aparato deberán ser 1 m³ por cada 8 gramos de agente refrigerante.
es Peligro de incendio Las tomas de corriente múltiples portátiles o las fuentes de alimentación portátiles pueden sobrecalentarse y provocar incendios. No colocar tomas de corriente múltiples portátiles ni fuentes de alimentación portátiles detrás del aparato. ■ Al usar el aparato ■ ■ ■ 94 No usar dispositivos eléctricos en el interior del aparato (por ejemplo, calefactores, heladoras, etc.).
es ■ ■ ■ ■ ■ No permitir que las grasas y aceites entren en contacto con los elementos de plástico del interior del aparato o la junta de la puerta. El plástico y la junta de goma son materiales muy tendentes a la porosidad. No obstruir ni cubrir nunca las rejillas de ventilación y aireación del aparato. No guardar en el compartimento de congelación botellas ni tarros o latas que contengan líquidos, particularmente bebidas gaseosas.
es En caso de haber niños en el hogar ■ ■ ■ No dejar que los niños jueguen con el embalaje del aparato o partes del mismo.
es * Desguace de los aparatos usados ¡Los aparatos usados incorporan materiales valiosos que se pueden recuperar! Entregando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
es Lugar de emplazamiento El lugar más adecuado para el emplazamiento del aparato es una habitación seca, dotada de una buena ventilación. El aparato no debe instalarse de forma que reciba directamente los rayos del sol, ni tampoco encontrarse próximo a focos activos de calor tales como cocinas, calefacciones, etc.
es Ventilación Fig. " El aire en las paredes posterior y laterales se calienta durante el funcionamiento normal del aparato. El aire recalentado debe poder escapar libremente. De lo contrario, el aparato tendrá que aumentar su rendimiento provocando un consumo de energía eléctrica elevado e inútil.
es Familiarizándose con la unidad Elementos de mando Fig. $ 1 2 Despliegue, por favor, la última página con las ilustraciones. Las presentes instrucciones de uso son válidas para varios modelos de aparato. El equipamiento de los distintos modelos puede variar. Por ello es posible que las ilustraciones muestren detalles y características de equipamiento que no concuerdan con las de su aparato concreto. Fig. ! * No disponible en todos los modelos.
es 10 11 Indicación de la temperatura compartimento de congelación Las cifras indican, en °C, la temperatura ajustada en el compartimento de congelación. Teclas de ajuste de la temperatura en el compartimento de congelación Permiten ajustar la temperatura del compartimento de congelación. Conectar el aparato Advertencias relativas al funcionamiento del aparato ■ ■ ■ Fig. $ 1. Conectar el aparato a través de la tecla para conexión y desconexión 7.
es Ajustar la temperatura Funciones especiales Fig. $ Fig. $ Compartimento frigorífico Modo Fresco La temperatura se puede ajustar de +2 °C a +8 °C. Pulsar la tecla de ajuste de la temperatura para el compartimento frigorífico 3 repetidas veces, hasta alcanzar el valor que se desea ajustar en el compartimento frigorífico. El valor mostrado en último lugar es memorizado. La temperatura ajustada se muestra en la la pantalla de visualización de la temperatura del compartimento frigorífico 2.
es Modo Vacaciones Para los largos períodos de ausencia se puede conmutar el aparato al modo de ahorro energético Vacaciones. Al activar el modo de vacaciones se desactiva automáticamente la supercongelación automática. La temperatura ajustada en el compartimiento frigorífico se modifica automáticamente a +14 °C . Durante este período no deberán guardarse alimentos en el compartimento frigorífico. Activación: Pulsar la tecla Vacation.
es ■ En caso de haber estado abierta la puerta del compartimento de congelación durante un periodo demasiado prolongado. Nota No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados. En este caso no se deberá agotar al máximo el tiempo de caducidad de los productos. Desactivar la alarma Pulsar la tecla «alarm» 8 para desactivar la alarma acústica.
es Nota No obstruir ni bloquear con alimentos las aberturas de salida del aire a fin de permitir la libre circulación del mismo. Los alimentos colocados en las inmediaciones de las aberturas de salida del aire pueden resultar congelados como consecuencia del aire frío que sale por éstas.
es Compartimento fresco Activar y desactivar Fig. ) En el compartimento fresco reina una temperatura más baja (frío) que en el compartimento frigorífico, pudiendo registrarse también temperaturas inferiores a 0 °C. El compartimento es ideal para guardar el pescado, la carne y el embutido. No es apropiado para guardar lechugas, verduras y alimentos sensibles al frío. La temperatura de los compartimentos frescos se puede modificar con ayuda de la abertura de ventilación.
es Capacidad de congelación ■ Los datos sobre la capacidad de congelación figuran en la placa de características del aparato. Figura . Condiciones para alcanzar la capacidad de congelación ■ ■ Activar la función de «Supercongelación» 24 horas antes de introducir los alimentos frescos en el congelador (véase el capítulo «Supercongelación»). Colocar las cantidades más grandes de alimentos preferentemente en el compartimento inferior.
es Congelar alimentos frescos Si decide congelar usted mismo los alimentos, utilice únicamente alimentos frescos y en perfectas condiciones. Blanquear (escaldar) las verduras antes de su congelación a fin de que su sabor, aroma o color no se deteriore, ni pierdan tampoco su valor nutritivo. Las berenjenas, los calabacines y espárragos no hay que escaldarlos.
es ■ ■ El queso, las aves y la carne: hasta 8 meses La fruta y verdura: hasta 12 meses Supercongelación Para que los alimentos conserven su valor nutritivo, vitaminas, buen aspecto y sabor hay que congelarlos hasta su núcleo lo más rápidamente posible. Tras activar la función de supercongelación, el aparato funciona continuamente. En el compartimento de congelación se alcanzan temperaturas considerablemente más bajas que durante el funcionamiento normal.
es Descongelar los alimentos Según el tipo y la naturaleza de su uso, se puede elegir entre los siguientes procedimientos: ■ ■ ■ ■ Temperatura ambiente En el frigorífico En un horno eléctrico, con/sin calentador de aire Con horno microondas m ¡Atención! No volver a congelar los alimentos que se hayan descongelado o empezado a descongelarse. Sólo se podrán volver a congelar tras asarlos, freírlos, hervirlos o preparar con ellos platos cocinados.
es Calendario de congelación Fig. , Para evitar las pérdidas de calidad y valor nutritivo de los alimentos congelados, éstos deberán consumirse antes de que caduque su plazo máximo de conservación. Las cifras que figuran junto a los símbolos señalan, en meses, el plazo de conservación admisible para los diferentes productos. En el caso de productos ultracongelados deberá observarse la fecha de congelación del producto o su fecha de caducidad.
es Desconexión y paro del aparato Al desescarchar el aparato Desconectar el aparato Compartimento frigorífico Fig. $ Pulsar la tecla de encendido/apagado 7 durante 3 segundos para desconectar el aparato. Durante el funcionamiento del aparato se pueden acumular gotas del agua de descongelación o escarcha en la pared posterior del compartimento frigorífico. Como la pared posterior se desescarcha automáticamente, no hay que eliminar ni las gotas de agua acumuladas ni la escarcha.
es Limpieza del aparato m ¡Atención! ■ ■ ■ No utilizar detergentes y disolventes que contengan arena, cloro o ácidos. No emplear esponjas abrasivas. En las superficies metálicas podría producirse corrosión. No lavar nunca las bandejas, compartimentos o estantes del aparato en el lavavajillas.
es Retirar los cajones Fig. ) Tirar del cajón hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo ligeramente por su parte frontal y retirarlo del aparato. Retirar el cajón de congelación Fig. * Desplazar el cajón de congelación hacia el cuerpo del usuario hasta el tope, levantarlo por la parte frontal y retirarlo del aparato. Consejos prácticos para ahorrar energía eléctrica ■ Retirar la balda de vidrio situada encima del cajón para la verdura Fig.
es Ruidos de funcionamiento del aparato Ruidos de funcionamiento normales del aparato Nota Estando activada la función de supercongelación, el nivel sonoro del aparato puede aumentar. Ruidos en forma de murmullos sordos Los motores están trabajando (compresores, ventilador). Ruidos en forma de gorgoteo Se producen al penetrar el líquido refrigerante en los tubos delgados una vez que ha entrado en funcionamiento el compresor.
es Pequeñas averías de fácil solución Antes de avisar al Servicio de Asistencia Técnica: Compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encuentra recogida en los siguientes consejos y advertencias. Tenga presente que los gastos del técnico no quedan cubiertos por las prestaciones del servicio de garantía. Avería Posible causa Forma de subsanarla La temperatura difiere fuertemente del valor ajustado. En algunos casos es posible que sea suficiente desconectar el aparato durante 5 minutos.
es Avería Posible causa Forma de subsanarla La iluminación no funciona. La iluminación de diodos luminosos está defectuosa. Véase el capítulo «Iluminación interior (LED)». Tras abrir y cerrar la puerta, la iluminación del La puerta del aparato ha permanecido abierta durante aparato vuelve a conectarse. demasiado tiempo. La iluminación se desactiva al cabo de aproximadamente 10 minutos. No se ilumina ninguna pantalla ni ninguno de los pilotos de aviso.
es Autocomprobación del aparato Su aparato dispone de un programa automático de autocomprobación que le muestra las causas de las posibles averías; éstas sólo pueden ser subsanadas por el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca. Iniciar el ciclo de autocomprobación del aparato 1. Desconectar el aparato y aguardar cinco minutos. 2. Conectar el aparato y pulsar en los primeros 10 segundos una de las teclas «super», 9 o 1, durante 3-5 segundos hasta que se escuche una señal acústica.
es Las piezas de repuesto originales relevantes para el funcionamiento conforme al reglamento sobre diseño ecológico se pueden adquirir en nuestro Servicio de Asistencia Técnica durante al menos 10 años a partir de la fecha de introducción en el mercado del aparato dentro del Espacio Económico Europeo. Nota La intervención del Servicio de Asistencia Técnica es gratuita en el marco de las condiciones de garantía locales vigentes del fabricante.
1-11 15 12 16 17 13 18 14 19 20 ! " #
1 2 3 4 5 6 7 $ % & ' ( 8 9 10 11
) * PP + , -
.
*8001173692* 8001173692 (0003) da, no, sv, fi, es