ΕΝΤΟΙΧΙΖΌΜΕΝΟΣ ΦΟΎΡΝΟΣ BUILT-IN OVEN FOUR ENCASTRABLE FORNO DA INCASSO Οδηγíες χρήσεω Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso L1ACH4MN0 3 28 51 76
el Πίνακας περιεχομένων Οδηγí ες χρήσεω 8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού . . . . . .4 ( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . .4 D Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Γενικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Κατάλληλα υλικά καθαρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος. . . . . . . . . . . . . . . .17 Διατήρηση της συσκευής καθαρή . . . . . . . . . . . . .
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την τοποθέτηση. Προσέξτε τις ειδικές οδηγίες συναρμολόγησης. Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας ■ Τα τηλεσκοπικά βαγονέτα του φούρνου θερμαίνονται κατά τη λειτουργία της συσκευής. Προσέχετε ιδιαίτερα από τα εγκαύματα, όταν βρίσκονται τραβηγμένα έξω. : Προειδοποίηση – Κίνδυνος ζεματίσματος! ■ Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά. Κίνδυνος ζεματίσματος! ■ Κατά το άνοιγμα της πόρτας της συσκευής μπορεί να εξέλθει καυτός ατμός.
el Αιτίες των ζημιών ] Αιτίες των ζημιών Αι τ ί ες τ ων ζημι ών ■ Γενικά Προσοχή! ■ Εξαρτήματα, αλουμινόχαρτο, λαδόχαρτο ή μαγειρικό σκεύος στον πάτο του χώρου μαγειρέματος: Μην τοποθετείτε κανένα εξάρτημα πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος. Μην καλύπτετε τον πάτο του χώρου μαγειρέματος με αλουμινόχαρτο ή λαδόχαρτο. Μην τοποθετείτε κανένα μαγειρικό σκεύος πάνω στον πάτο του χώρου μαγειρέματος, όταν είναι ρυθμισμένη μια θερμοκρασία πάνω από 50 °C. Διαφορετικά δημιουργείται μια συσσώρευση θερμότητας.
Προστασία περιβάλλοντος 7 Προστασία περιβάλλοντος ■ el Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, όσο γίνεται λιγότερο. Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
el Γνωρίστε τη συσκευή * Γνωρίστε τη συσκευή Σε αυτό το κεφάλαιο σας εξηγούμε τις ενδείξεις και τα στοιχεία χειρισμού. Επιπλέον μαθαίνετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας. Γνωρί στ ε τ η συ κευή Πεδίο χειρισμού Μέσω του πεδίου χειρισμού ρυθμίζετε τις διάφορες λειτουργίες της συσκευής σας. Εδώ βλέπετε μια επισκόπηση για το πεδίο χειρισμού και τη διάταξη των στοιχείων χειρισμού. Υπόδειξη: Ανάλογα με τον τύπο της συσκευής μπορεί να υπάρχουν αποκλίσεις στο χρώμα και στις λεπτομέρειες.
Γνωρίστε τη συσκευή el Τρόποι ψησίματος και λειτουργίες Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίζετε τους τρόπους ψησίματος και περαιτέρω λειτουργίες. Για να βρείτε πάντοτε το σωστό τρόπο ψησίματος για το φαγητό σας, θα σας εξηγήσουμε εδώ τις διαφορές και τις περιοχές εφαρμογής. Τρόπος ψησίματος Θερμοκρασία/Βαθ- Χρήση μίδα Θέση μηδέν Û |‚| Θερμός αέρας 3D - Ο φούρνος είναι απενεργοποιημένος. 50-280 °C Για την παρασκευή φαγητών σε ένα έως δύο επίπεδα.
el Εξαρτήματα Λειτουργίες του χώρου μαγειρέματος Μερικές λειτουργίες διευκολύνουν τη λειτουργία της συσκευής σας. Έτσι π.χ. φωτίζεται μια μεγάλη περιοχή του χώρου μαγειρέματος και ένας ανεμιστήρας ψύξης προστατεύει τη συσκευή από υπερθέρμανση. Άνοιγμα της πόρτας της συσκευής Εάν κατά τη διάρκεια μιας τρέχουσας λειτουργίας ανοίξετε την πόρτα της συσκευής, σταματάει η λειτουργία. Με το κλείσιμο της πόρτας συνεχίζεται η λειτουργία. _ Εξαρτήματα Μαζί με τη συσκευή σας υπάρχουν συνημμένα διάφορα εξαρτήματα.
Εξαρτήματα el Λειτουργία ασφάλισης Ειδικά εξαρτήματα Τα εξαρτήματα μπορούν να τραβηχτούν έξω περίπου μέχρι τη μέση, μέχρι να ασφαλίσουν.Η λειτουργία ασφάλισης εμποδίζει την ανατροπή των εξαρτημάτων κατά την αφαίρεσή τους.Τα εξαρτήματα πρέπει να τοποθετηθούν σωστά στο χώρο μαγειρέματος, για να λειτουργήσει η προστασία ανατροπής. Τα εξαρτήματα μπορείτε να τα αγοράσετε εκ των υστέρων στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
el Πριν την πρώτη χρήση K Πριν την πρώτη χρήση Εδώ θα πληροφορηθείτε, τι πρέπει να κάνετε, προτού παρασκευάσετε για πρώτη φορά ένα φαγητό με το φούρνο σας. Πρι ν τ ην πρώτ η χρήση Καθαρισμός των εξαρτημάτων Πριν χρησιμοποιήσετε τα εξαρτήματα, καθαρίστε τα καλά με ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων και ένα πανί καθαρισμού. Αφαιρέστε τη συσκευασία της συσκευής και αποσύρετέ την σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Χειρισμός της συσκευής 1 Χειρισμός της συσκευής Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του φούρνου Χει ρι σμός τ ης συ κευής Ενεργοποίηση του φούρνου 1. Με το διακόπτη επιλογής λειτουργίας ρυθμίστε τον τρόπο ψησίματος. Υπόδειξη: Για κάθε λειτουργία είναι προρρυθμισμένη μια στάνταρ θερμοκρασία ή βαθμίδα ψησίματος στο γκριλ. O Λειτουργίες χρόνου Λει τ ουργί ες χρόνου Η συσκευή σας διαθέτει διάφορες λειτουργίες χρόνου. Επισκόπηση των λειτουργιών χρόνου Λειτουργία χρόνου Χρήση .
el Λειτουργίες χρόνου Ρύθμιση του ηλεκτρονικού ρολογιού Ρύθμιση του χρόνου λήξης Σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορεί να αλλάξει η ώρα (π.χ. από καλοκαιρινή σε χειμερινή ώρα).Ο φούρνος πρέπει να είναι γι’ αυτό απενεργοποιημένος. Το ψήσιμο ή το μαγείρεμα για τη ρυθμισμένη διάρκεια αρχίζει σε μια επιλεγμένη από σας αργότερη χρονική στιγμή. 1. Πατήστε το πλήκτρο v. 1. Ρυθμίστε τον επιθυμητό τρόπο ψησίματος και τη Το σύμβολο . ανάβει. 2. Πατήστε ξανά το πλήκτρο v. Το σύμβολο v ανάβει. 3.
Ασφάλεια παιδιών el A Ασφάλεια παιδιών Q Βασικές ρυθμίσεις Για να μην ενεργοποιήσουν αθέλητα τα παιδιά το φούρνο, έχει ο φούρνος μια ασφάλεια παιδιών. Για να μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σας ιδανικά και εύκολα, έχετε στη διάθεσή σας διάφορες ρυθμίσεις. Μπορείτε να αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις, σε περίπτωση που χρειάζεται. Ασφάλει α παι δι ών Υπόδειξη: Μια χρησιμοποιούμενη ενδεχομένως βάση εστιών δεν επηρεάζεται από την ασφάλεια παιδιών στο φούρνο.
el Καθαρισμός Αλλαγή των βασικών ρυθμίσεων Ο διακόπτης επιλογής λειτουργίας πρέπει να βρίσκεται στη θέση μηδέν. D Καθαρισμός Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και τη λειτουργικότητά της. Εδώ σας εξηγούμε με ποιο τρόπο πρέπει να φροντίζετε και να καθαρίζετε σωστά τη συσκευή σας. Καθαρι σμός 1. Πατήστε το πλήκτρο ! περίπου για 4 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται η πρώτη βασική ρύθμιση, π.χ. ™‹‚ ‚. 2.
Καθαρισμός Λαβή της πόρτας Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων: Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί. Εάν χυθεί αποσκληρυντικό πάνω στη λαβή της πόρτας, σκουπίστε το αμέσως. Γιατί διαφορετικά αυτοί οι λεκέδες, δεν μπορούν να απομακρυνθούν πλέον. Συσκευή εσωτερικά Εμαγιέ επιφάνειες και αυτοκαθαριζόμενες επιφάνειες Προσέξτε τις υποδείξεις για τις επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος στο τέλος στον πίνακα.
el Λειτουργία καθαρισμού Διατήρηση της συσκευής καθαρή Για να μη δημιουργηθεί καμία σκληρή ρύπανση, κρατάτε τη συσκευή πάντοτε καθαρή και απομακρύνετε αμέσως τη ρύπανση. : Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς! Τα υπολείμματα φαγητών, το λίπος και ο χυμός από το ψητό μπορούν να αναφλεγούν. Πριν από τη λειτουργία απομακρύνετε τη χοντρή ρύπανση από το χώρο μαγειρέματος, τα θερμαντικά στοιχεία και από τα εξαρτήματα. Συμβουλές Καθαρίζετε το χώρο μαγειρέματος μετά από κάθε χρήση.
Υποδοχές Ολοκλήρωση του καθαρισμού Το υπόλοιπο νερό στο χώρο μαγειρέματος πρέπει να απομακρυνθεί σε σύντομο χρονικό διάστημα. Μην αφήσετε το υπόλοιπο νερό για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στο χώρο μαγειρέματος (π.χ. όλη τη νύχτα). Η συσκευή δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία, όταν ο χώρος μαγειρέματος είναι ακόμα βρεγμένος ή υγρός. 1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής και απομακρύνετε το 2. 3. 4. 5. υπόλοιπο νερό μ’ ένα απορροφητικό πανί ή σφουγγάρι.
el Πόρτα συσκευής 5. Αφαιρέστε το εσωτερικό τζάμι. 6. Αφαιρέστε το μεσαίο τζάμι. q Πόρτα συσκευής Με καλή φροντίδα και προσεκτικό καθαρισμό, διατηρεί η συσκευή σας για πολύ χρόνο την ωραία της εμφάνιση και τη λειτουργικότητά της. Εδώ θα μάθετε τον τρόπο, που μπορείτε να καθαρίσετε την πόρτα της συσκευής. Πόρτ α συ κευής Αφαίρεση και τοποθέτηση των τζαμιών της πόρτας Για καλύτερο καθαρισμό μπορείτε να αφαιρέσετε τα τζάμια της πόρτας του φούρνου. Αφαίρεση των τζαμιών της πόρτας 1.
Πόρτα συσκευής Αφαίρεση και ανάρτηση της πόρτας της συσκευής Σε περίπτωση μεγάλης ρύπανσης μπορεί να αφαιρεθεί η πόρτα του φούρνου για καλύτερο καθαρισμό. Για τη συνηθισμένη ρύπανση αυτό όμως δεν είναι απαρα'ίτητο. Ανάρτηση της πόρτας της συσκευής 1. Πιάστε την πόρτα του φούρνου στα πλάγια και με τα δύο χέρια. 2. Σπρώξτε τους μεντεσέδες στις εγκοπές του φούρνου (a). Υπόδειξη: Η εγκοπή κάτω στους μεντεσέδες πρέπει να ασφαλίσει στο πλαίσιο του φούρνου (b). Αφαίρεση της πόρτας της συσκευής 1.
el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; 3 Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; Βλάβες, τ ι μπορεί να γί νει ; Βλάβη Πιθανή αιτία Υποδείξεις/Αντιμετώπιση Η συσκευή δε λειτουργεί Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδεμένος Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για τη συσκευή είναι εντάξει Η πόρτα της συσκευής δεν είναι εντελώς κλειστή Κλείστε την πόρτα της συσκευής Η συσκ
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Αλλαγή της λάμπας του φούρνου Όταν καεί μια λάμπα του φούρνου, πρέπει να αλλαχτεί. Ανταλλακτικές λάμπες, ανθεκτικές στη θερμοκρασία, μπορείτε να προμηθευτείτε στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα. Δώστε παρακαλώ τον αριθμό Ε και τον αριθμό FD της συσκευής σας. Μη χρησιμοποιήσετε καμία άλλη λάμπα.
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής J Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής Εδώ θα βρείτε μια επιλογή από φαγητά και τις αντίστοιχες ιδανικές ρυθμίσεις. Σας δείχνουμε, ποιος τρόπος ψησίματος και ποια θερμοκρασία είναι καταλληλότερος για το φαγητό σας. Θα βρείτε στοιχεία για τα κατάλληλα εξαρτήματα και για το ύψος που πρέπει να τοποθετηθούν. Θα βρείτε συμβουλές για τα μαγειρικά σκεύη και για την προετοιμασία.
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής Φαγητό Βάρος (σε κιλά) Ύψος τοποθέτησης Τρόπος ψησίματος Θερμοκρασία σε °C Γλυκό από ζύμη τάρτας 1 2 |½| 170** 65 Κεϊκ παραδείσου 1.2 2 |¶| 160* 55-60 Σου 0.7-1.2 2 |¶| 180* 50-60 Γλυκό από παντεσπάνι 1 2 |‚| 150-160* 55-60 Ρυζόγαλο 1 2 |¶| 160* 55-60 Μπριός (Brioche) 1-1.
el Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής Το γλυκό έχει ωραία εμφάνιση, αλλά εσωτερικά δεν έχει ψηθεί καλά. Ψήστε με χαμηλότερη θερμοκρασία για λίγο περισσότερο και προσθέστε ενδεχομένως λιγότερο υγρό. Στα γλυκά με ζουμερή επίστρωση, ψήστε πρώτα λίγο τον πάτο. Πασπαλίστε τον με αμύγδαλα ή με τριμμένη φρυγανιά και τοποθετήστε μετά από πάνω την επίστρωση. Το γλυκό δεν ξεκολλά με το αναποδογύ- Αφήστε το γλυκό μετά το ψήσιμο ακόμα 5 έως 10λεπτά να κρυώσει.
Δοκιμάστηκαν για εσάς, στο δικό μας εργαστήριο μαγειρικής el Φαγητά δοκιμών Αυτοί οι πίνακες δημιουργήθηκαν για τα εργαστήρια δοκιμών, για να διευκολύνουν τον έλεγχο της συσκευής. Σύμφωνα με το πρότυπο EN 60350-1. Ψήσιμο Φαγητό Εξαρτήματα Ύψος τοποθέτησης Τρόπος ψησί- Θερμοκρασία ματος σε °C Διάρκεια σε λεπτά Μακρόστενα μπισκότα βουτύρου Ταψί με λαδόκολλα 2 |‚| 160* 23-25 Μακρόστενα μπισκότα βουτύρου.
en Table of contents I nst r uct i on manual 8 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 ( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 29 D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Suitable cleaning agents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 Surfaces in the cooking compartment . . . . . . . . . . . .41 Keeping the appliance clean . . . . . . .
Intended use 8Intended use Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. Observe the special installation instructions. Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
en Causes of damage : Warning – Risk of scalding! The accessible parts become hot during operation. Never touch the hot parts. Keep children at a safe distance. Risk of scalding! ■ When you open the appliance door, hot steam can escape. Steam may not be visible, depending on its temperature. When opening, do not stand too close to the appliance. Open the appliance door carefully. Keep children away. Risk of scalding! ■ Water in a hot cooking compartment may create hot steam.
Environmental protection 7Environmental protection ■ en Open the appliance door as infrequently as possible when the appliance is in use. Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly. Envi r onment al pr ot ect i on Saving energy ■ ■ Only preheat the appliance if this is specified in the recipe or in the tables in the operating instructions.
en Getting to know your appliance *Getting to know your appliance Note: Depending on the appliance model, individual details and colours may differ. Control panel In this section, we will explain the indicators and controls. You will also find out about the various functions of your appliance. You can set your appliance's various functions on the control panel. Below, you will see an overview of the control panel and the layout of the controls.
Getting to know your appliance en Types of heating and functions Use the function selector to set the types of heating and other functions. To make sure you always use the right type of heating to cook your food, we have explained the differences and applications below. Heating function Temperature/setting Use "Off" position In this position, the oven is switched off.
en Accessories Temperature indicator The temperature indicator bars show the heating-up phases or residual heat in the cooking compartment. _Accessories Your appliance is accompanied by a range of accessories. Here, you can find an overview of the accessories included and information on how to use them correctly. Ac es or i es Heating-up indica- The heating-up indicator displays the rising temtor perature in the cooking compartment.
Accessories en Locking function Special accessories The accessories can be pulled out approximately halfway before they lock in place.The locking function prevents the accessories from tilting when they are pulled out.The accessories must be inserted into the cooking compartment correctly for the tilt protection to work properly. You can buy accessories from the after-sales service. When inserting the wire rack, ensure that the lug ‚ is at the rear and is facing downwards.
en Before using for the first time KBefore using for the first time Cleaning the accessories In this section, you can find out what you must do before using your oven to prepare food for the first time. Remove the appliance packaging and dispose of it appropriately. Fitting the telescopic shelf set Bef or e usi ng f or t he f i r st t i me Setting the time on the clock Once the appliance is connected to a power supply, ‚ƒ:‹‹ will flash on the display and the v symbol will be continuously lit.
Operating the appliance 1Operating the appliance Oper at i ng t he ap l i ance Switching the oven on and off Switching on the oven 1. Use the function selector to set the heating function. Note: Each function has a default temperature or grill setting. 2. Use the temperature selector to alter the temperature or grill setting. en OTime-setting options Ti me- set i ng opt i ons Your appliance has different time-setting options. Overview of the time-setting options Time-setting option Timer .
en Time-setting options Setting the electronic clock You can alter the clock if you need to (e.g. from summer to winter time).To do this, the oven must be switched off. 1. Press the v button. The . symbol will be lit. v button again. The v symbol will be lit. 3. Use the ) and ( buttons to set the current time. 2. Press the Setting the end time Baking or roasting starts for the set duration at a later time which you chose. 1. Set the type of heating and the temperature you 2. 3.
Childproof lock en AChildproof lock QBasic settings The oven has a childproof lock to prevent children from switching it on by accident. There are various settings available to you in order to help use your appliance effectively and simply. You can change these settings as required. Chi l dpr o f l ock Note: If the hob is being used, it will not be affected by the childproof lock on the oven. Activating the childproof lock The appliance must be switched off. Press and hold the v button for approx.
en Cleaning Changing the basic settings The function selector must be set to the "Off" position. 1. Press and hold the ! button for approx. 4 seconds. The first basic setting will appear on the display, e.g. ™‹‚ ‚. 2. Use the temperature selector to change the setting as required. 3. Use the @ button to navigate to the next basic setting. 4.
Cleaning Appliance interior Enamel surfaces Observe the instructions for the surfaces of the and self-cleaning cooking compartment that follow the table. surfaces Glass cover for Hot soapy water: the interior light- Clean with a dish cloth and then dry with a soft ing cloth. If the cooking compartment is heavily soiled, use oven cleaner. Door panels Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft cloth. Do not use a glass scraper or a stainless steel scouring pad.
en Cleaning function .Cleaning function Your appliance features the EasyClean cleaning aid. The EasyClean cleaning aid makes it easier to clean the cooking compartment. Cl eani ng f unct i on EasyClean The EasyClean cleaning aid makes it easier to clean the cooking compartment. Dirt is softened beforehand by vaporizing soapy water. It can then be removed more easily. : Warning – Risk of scalding! Water in a hot cooking compartment may create hot steam.
Rails qAppliance door pRails Rai l s en Detaching the shelf supports The shelf supports are each fixed to the side panels of the cooking compartment at three points. With good care and cleaning, your appliance will retain its appearance and remain fully functional for a long time to come. This will tell you how to clean the appliance door. Ap l i ance do r 1. Grip the front of the shelf support and pull it round to the middle of the cooking compartment.
en Appliance door 5. Remove the inner panel. 6. Remove the middle panel. Removing and fitting the appliance door If the oven is very heavily soiled, the oven door can be removed for easier cleaning. Normally, however, this is not necessary. Removing the appliance door 1. Open the oven door fully. 2. Lock the two hinges on the left and right using the locking pin (a). Note: The locking pins must be fully inserted into the holes in the hinges. 3.
Trouble shooting en 3Trouble shooting Tr oubl e sho t i ng Fault The appliance does not work Possible cause The plug is not plugged into the mains Power cut The circuit breaker is faulty The appliance cannot be started ‚ƒ:‹‹ is flashing on the display The appliance door is not fully closed The appliance is not switched off Power failure The interior lighting is not working Top/bottom heating gentle mode is active All food that is cooked in the oven burns within an extremely short period of time.
en Customer service Replacing the oven light bulb If the oven light bulb fails, it must be replaced. Replacement heat-resistant bulbs can be obtained from the after-sales service or from specialist retailers. Please specify the E number and FD number of your appliance. Do not use any other type of bulb. : Warning – Risk of electric shock! When replacing the cooking compartment bulb, the bulb socket contacts are live.
Tested for you in our cooking studio JTested for you in our cooking studio Here, you can find a selection of dishes and the ideal settings for them. We will show you which type of heating and temperature are best suited to your dish. You will get information on suitable cooking accessories and the height at which they should be placed in the oven. You will also get tips about cookware and preparation methods.
en Tested for you in our cooking studio Dish Weight (in kg) Shelf position Heating function Short-crust pastry 1 2 |½| Temperature in °C Cooking time in minutes 170** 65 Parfait cake 1.2 2 |¶| 160* 55-60 Cream puffs 0.7-1.2 2 |¶| 180* 50-60 Sponge cake 1 2 |‚| 150-160* 55-60 Rice pudding 1 2 |¶| 160* 55-60 Brioche 1-1.
Tested for you in our cooking studio The cake looks good, but is not cooked properly in the middle. The cake cannot be turned out of the dish when it is turned upside down. en Use a lower temperature and bake slightly longer; if necessary, add slightly less liquid. For cakes with a moist topping, bake the base first. Sprinkle it with almonds or breadcrumbs and then place the topping on top. Allow the cake to cool down for 5 to 10 minutes after baking.
en Tested for you in our cooking studio Test dishes These tables have been produced for test institutes to facilitate appliance testing. As per EN 60350-1.
fr Table des matières Not i ce d' ut i l i sat i on 8 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . 52 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Nettoyants appropriés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Surfaces du compartiment de cuisson . . . . . . . . . . . .65 Maintenir l'appareil propre . . . . . .
fr Utilisation conforme 8Utilisation conforme Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage. Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Précautions de sécurité importantes : Mise en garde – Risque de brûlure ! L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés. Cet appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant leur utilisation. Il convient de veiller à ne pas toucher les éléments chauffants.
fr Causes de dommages ]Causes de dommages Causes de domages ■ Généralités Attention ! ■ Accessoires, feuille, papier cuisson ou récipient sur le fond du compartiment de cuisson : Ne posez pas d'accessoires sur le fond du compartiment de cuisson. Ne recouvrez pas le fond du compartiment de cuisson d'une feuille, quel que soit le type, ni de papier cuisson. Ne placez pas de récipient sur le fond du compartiment de cuisson si vous avez réglé une température supérieure à 50 °C.
Protection de l'environnement 7Protection de l'environnement ■ fr Ouvrez le moins possible la porte de l'appareil pendant le fonctionnement. Votre nouvel appareil est d'une très grande efficacité énergétique. Vous trouverez ici des conseils comment vous pouvez économiser encore plus d'énergie lors de l'utilisation de l'appareil et comment correctement éliminer l'appareil.
fr Présentation de l'appareil *Présentation de l'appareil Dans ce chapitre, nous vous expliquons les affichages et les éléments de commande. De plus, vous allez découvrir les différentes fonctions de votre appareil. Pr ésent at i on de l ' ap ar ei l Bandeau de commande Le bandeau de commande vous permet de régler les différentes fonctions de votre appareil. Ci-après l'aperçu du bandeau de commande ainsi que la disposition des éléments de commande.
Présentation de l'appareil fr Modes de cuisson et fonctions Le sélecteur de fonctions vous permet de régler les modes de cuisson et d'autres fonctions. Afin que vous trouviez toujours le mode de cuisson approprié pour votre plat, nous vous expliquons ciaprès les différences et les utilisations. Mode de cuisson Température/niveau Utilisation Position zéro Le four est éteint.
fr Accessoires Fonctions du compartiment de cuisson Certaines fonctions facilitent l'utilisation de votre appareil. Ainsi par ex., une large surface du compartiment de cuisson est éclairée et un ventilateur protège l'appareil d'une surchauffe. Ouvrir la porte de l'appareil Si vous ouvrez la porte de l'appareil pendant un fonctionnement en cours, le fonctionnement sera arrêté. Il continue lors de fermeture de la porte. _Accessoires Votre appareil est livré avec divers accessoires.
Accessoires fr Fonction d'arrêt Accessoires en option L'accessoire doit être retiré jusqu'à environ la moitié pour qu'il s'encliquette. La fonction d'arrêt empêche le basculement de l'accessoire lors de son extraction. L'accessoire doit être correctement introduit dans le compartiment de cuisson, afin que la sécurité antibasculement fonctionne. En introduisant la grille, veillez à ce que le taquet d'arrêt ‚ soit orienté vers le bas.
fr Avant la première utilisation Nettoyer les accessoires KAvant la première utilisation Avant d'utiliser les accessoires, nettoyez-les soigneusement avec de l'eau additionnée de produit à vaisselle et une lavette. Vous trouverez ici des instructions à suivre avant d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer vos aliments. Retirez l'emballage de l'appareil et éliminez-le conformément aux réglementations en la matière.
Utilisation de l’appareil 1Utilisation de l’appareil Ut i l i sat i on de l ’ ap ar ei l Allumer et éteindre le four Allumer le four 1. Réglez le mode de cuisson à l'aide du sélecteur de fonction. Remarque : Une température standard ou la position gril est pré-réglée pour chaque fonction. 2. Modifiez la température ou la position gril à l'aide du sélecteur de température. fr OFonctions temps Votre appareil dispose de différentes fonctions de temps.
fr Fonctions temps Réglage de l'horloge électronique Si nécessaire, l'heure peut être modifiée (par ex. heure d'été passée à l'heure d'hiver). Pour ce faire, le four doit être éteint. Régler l'heure de fin La cuisson ou le rôtissage pour la durée réglée commence à un moment ultérieur que vous avez sélectionné. 1. Appuyez sur la touche 1. Réglez le mode de cuisson et la température v. Le symbole . s'allume. 2. Appuyez à nouveau sur la touche v. Le symbole v s'allume. 3.
Sécurité enfants fr ASécurité-enfants QRéglages de base Le four est équipé d'une sécurité-enfants, afin que les enfants ne puissent pas le mettre en marche par mégarde. Afin que vous puissiez utiliser votre appareil facilement et de manière optimale, différents réglages sont à votre disposition. Vous pouvez modifier ces réglages en fonction de vos besoins. Sécur i t é enf ant s Remarque : La sécurité-enfants n'a pas d'impact sur une table de cuisson éventuellement utilisée.
fr Nettoyage Modifier les réglages de base Le sélecteur de fonction doit être sur la position zéro. 1. Appuyez sur la touche ! pendant 4 secondes env. Le premier réglage de base apparaît, par ex. ™‹‚ ‚. 2. Modifiez le réglage en cas de besoin avec le sélecteur de température. 3. Passez au réglage de base suivant à l'aide de la touche @. 4. Parcourez tous les réglages de base à l'aide de la touche A ou @ et si nécessaire, modifiez-les à l'aide du sélecteur de température. 5.
Nettoyage Vitres de la porte Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de racloir à verre ni de spirales à récurer en inox. Poignée de la Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : porte Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Si du détartrant parvient sur la poignée de la porte, l'essuyer immédiatement. Sinon ces taches ne pourront plus être enlevées.
fr Fonction nettoyage Attention ! N'utilisez pas de nettoyant pour four sur les surfaces autonettoyantes. Cela endommage les surfaces. Si du produit de nettoyage pour four parvenait toutefois sur ces surfaces, éponger immédiatement avec de l'eau et une lavette éponge. Ne pas frotter ni utiliser des moyens de nettoyage récurants. Maintenir l'appareil propre Afin d'éviter la formation de salissures tenaces, maintenez l'appareil toujours propre et éliminez immédiatement les salissures.
Supports Nettoyage de finition L'eau résiduelle présente dans le compartiment de cuisson doit être rapidement éliminée. Ne laissez pas l'eau résiduelle stagner dans le compartiment de cuisson (par ex. une nuit entière). Vous ne devez pas faire fonctionner l'appareil si le comaprtiment de cuisson est encore mouillé ou humide. 1. Ouvrez la porte de l'appareil et retirez l'eau 2. 3. 4. 5. résiduelle avec une lavette éponge absorbante.
fr Porte de l'appareil qPorte de l'appareil 6. Enlever la vitre du milieu. Si vous entretenez et nettoyez soigneusement votre appareil il gardera longtemps l'aspect du neuf et restera opérationnel. Vous apprendrez ici comment vous pouvez nettoyer la porte de l'appareil. Por t e de l ' ap ar ei l Dépose et pose des vitres de la porte Pour faciliter le nettoyage, vous pouvez déposer les vitres de la porte du four. Dépose des vitres de la porte 1. Ouvrir complètement la porte du four. 2.
Porte de l'appareil Décrocher et accrocher la porte de l'appareil En cas d'encrassement très important, la porte du four peur être décrochée pour faciliter le nettoyage. Cependant, cela n'est pas nécessaire en cas d'encrassement normal. Décrocher la porte de l'appareil fr : Mise en garde – Risque de blessures ! Si les charnières de porte ne sont pas bien engagées, il se peut que la porte ne ferme pas correctement, la chaleur peut s'échapper et les pièces de l'appareil peuvent devenir très chaudes.
fr Anomalies, que faire ? 3Anomalies, que faire ? Anomal i es, que f ai r e ? Dérangement L'appareil ne fonctionne pas Impossible de mettre en marche l'appareil ‚ƒ:‹‹ clignote à l'affichage Cause possible La fiche n'est pas connectée Panne de courant Fusible défectueux Remarques/remèdes Connectez l'appareil au secteur Vérifiez si d'autres appareils de cuisine fonctionnent Vérifiez dans le boîtier à fusibles si le fusible utilisé pour l'appareil est en bon état La porte de l'appareil n'est pas complèt
Service après-vente Changer la lampe du four Si la lampe du four ne fonctionne pas, vous devez la changer. Des ampoules de rechange résistantes aux températures élevées sont en vente au service aprèsvente ou dans le commerce spécialisé. Veuillez indiquer les numéros E et FD de votre appareil. N'utilisez pas d'autres ampoules. : Mise en garde – Risque de choc électrique ! Lors du remplacement de l'ampoule du compartiment de cuisson, les contacts du culot de l'ampoule sont sous tension.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire JTestés pour vous dans notre laboratoire Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons le mode de cuisson et la température les plus appropriés pour votre plat. Vous obtenez des indications concernant l'accessoire le plus adapté et la hauteur à laquelle il doit être enfourné. Nous vous donnons des conseils concernant les récipients et la préparation.
Testés pour vous dans notre laboratoire Plat Poids (en kg) Mode de cuisson 1 Niveau d'enfournement 2 Gâteau en pâte brisée Gâteau à la crème dessert 1.2 Choux fr Durée en minutes |½| Température en °C 170** 2 |¶| 160* 55-60 0.7-1.2 2 |¶| 180* 50-60 Tarte génoise 1 2 |‚| 150-160* 55-60 Riz au lait 1 2 |¶| 160* 55-60 Brioche 1-1.
fr Testés pour vous dans notre laboratoire Vous avez cuisiné sur plusieurs niveaux. La pâtisserie de la plaque supérieure est plus foncée que celle de la plaque inférieure. Le gâteau a l'air prêt, mais n'est pas cuit à l'intérieur. Le gâteau ne se démoule pas une fois renversé. Pour la cuisson sur plusieurs niveaux, sélectionnez toujours la chaleur tournante. Les pâtisseries sur plaques ou en moules enfournées simultanément ne doivent pas nécessairement être prêtes au même moment.
Testés pour vous dans notre laboratoire fr Plats tests Ces tableaux ont été conçus pour des laboratoires d'essai, afin de tester plus facilement les appareils. Selon EN 60350-1.
it Indice I s t r uz i oni per l ’ us o 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 77 D Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 In generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Detergenti adatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Superfici del vano di cottura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Tenere pulito l'apparecchio.
Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato.
it Cause dei danni : Avviso – Pericolo di scottature! Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini. Pericolo di bruciature! ■ Aprendo la porta dell'apparecchio potrebbe fuoriuscire del vapore caldo. A certe temperature il vapore non è visibile. Al momento dell'apertura non stare troppo vicini all'apparecchio. Aprire con cautela la porta dell'apparecchio. Tenere lontano i bambini.
Tutela dell'ambiente 7Tutela dell'ambiente ■ it Durante la cottura, aprire il meno possibile la porta dell'apparecchio. Il suo nuovo apparecchio è particolarmente efficiente in termini di energia. Questa parte contiene consigli per ottimizzare il risparmio energetico e su come smaltire l'apparecchio in modo corretto. Tut el a del ' ambi ent e Risparmio energetico ■ ■ Preriscaldare l'apparecchio soltanto se indicato nella ricetta o nelle tabelle delle istruzioni per l'uso.
it Conoscere l'apparecchio * Conoscere l'apparecchio In questo capitolo vengono illustrati gli indicatori e gli elementi di comando. Inoltre verrete a conoscenza delle diverse funzioni dell'apparecchio. Conoscer e l ' ap ar ec hi o Pannello di comando Servendosi del pannello di comando impostare le diverse funzioni dell'apparecchio. Sono qui forniti uno schema generale del pannello di comando e l'assegnazione degli elementi di comando.
Conoscere l'apparecchio it Tipi di riscaldamento e funzioni Con il selettore funzioni è possibile impostare i tipi di riscaldamento e ulteriori funzioni. Affinché sia sempre possibile trovare il giusto tipo di riscaldamento per la pietanza, vi illustriamo qui le differenze e le diverse modalità di cottura. Tipo di riscaldamento Temperatura/Livello Utilizzo Posizione zero Il forno è spento.
it Accessori Funzioni del vano di cottura Alcune funzioni facilitano il funzionamento dell'apparecchio. Ad esempio, il vano cottura viene illuminato interamente e una ventola di raffreddamento protegge l'apparecchio da sovrariscaldamento. Aprire la porta dell’apparecchio Se durante il funzionamento viene aperta la porta dell'apparecchio, questo si arresta immediatamente. Una volta chiusa la porta, l'apparecchio riprende a funzionare. _Accessori Insieme all'apparecchio sono forniti alcuni accessori.
Accessori Funzione d'arresto Accessori speciali È possibile estrarre gli accessori per circa la metà della loro lunghezza, fino allo scatto. La funzione d'arresto evita che l'accessorio si ribalti durante l'estrazione. L'accessorio deve essere inserito correttamente nel vano di cottura affinché la funzione antiribaltamento sia operativa. Durante l'inserimento della griglia, prestare attenzione a che la tacca di arresto ‚ si trovi nella parte posteriore e sia rivolta verso il basso.
it Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta KPrima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta Pulizia degli accessori In questo capitolo viene illustrato tutto ciò che bisogna fare prima di utilizzare il forno per la prima volta. Rimuovere l'imballaggio dell'apparecchio e smaltirlo secondo le norme vigenti.
Uso dell'apparecchio 1Uso dell'apparecchio Uso del ' ap ar ec hi o Accensione e spegnimento del forno Accensione del forno 1. Impostare il tipo di riscaldamento servendosi del selettore funzioni. Avvertenza: Per ciascuna funzione è preimpostata una temperatura standard o un livello grill. 2. Servendosi del selettore temperatura, modificare la it OFunzioni durata Funzi oni dur at a L'apparecchio dispone di varie funzioni durata. Panoramica delle funzioni durata Funzione durata Timer .
it Funzioni durata Impostazione dell'orologio elettronico In caso di necessità è possibile modificare l'ora (ad es. dall'ora legale all'ora solare). A tal proposito il forno deve essere spento. 1. Premere il tasto v. Il simbolo . è acceso. 2. Premere nuovamente il tasto v. Il simbolo v è acceso. ) e ( impostare l'ora attuale. Impostazione del tempo di fine La cottura inizia a un orario posticipato stabilito dall'utente e prosegue per la durata impostata. 1.
Sicurezza bambini ASicurezza bambini Per evitare che i bambini possano inavvertitamente accendere il forno, l'apparecchio è dotato di una sicurezza bambini. Si cur ez a bambi ni Avvertenza: Un piano di cottura eventualmente utilizzato non viene compromesso dalla sicurezza bambini in funzione sul forno. Attivazione sicurezza bambini L'apparecchio deve essere spento. QImpostazioni di base Sono disponibili diverse impostazioni che consentono di utilizzare l'apparecchio in modo semplice ed ottimale.
it Pulizia Modifica delle impostazioni di base Il selettore funzioni deve trovarsi in posizione zero. 1. Tenere premuto il tasto ! per ca. 4 secondi. Sul display viene visualizzata la prima impostazione di base, ad es. ™‹‚ ‚. 2. Se necessario modificare l'impostazione con il selettore temperatura. 3. Con il tasto @ passare alla prossima impostazione di base. 4. Con il tasto A o @ scorrere tutte le impostazioni di base e, se necessario, modificarle con il selettore temperatura. 5.
Pulizia Maniglia della porta Soluzione di lavaggio calda: pulire con un panno spugna e asciugare con un panno morbido. Se l'anticalcare entra in contatto con la maniglia della porta, rimuoverlo immediatamente altrimenti potrebbero formarsi macchie indelebili. Interno dell'apparecchio Superfici smaltate Osservare le avvertenze relative alle superfici del e superfici auto- vano di cottura annesse alla tabella.
it Funzione pulizia Tenere pulito l'apparecchio Al fine di evitare la formazione di sporco ostinato, tenere sempre pulito l'apparecchio e rimuovere immediatamente lo sporco. : Avviso – Pericolo di incendio! I residui di cibo, il grasso e il sugo dell'arrosto possono prendere fuoco. Prima di utilizzare l'apparecchio, eliminare lo sporco più grossolano dagli elementi riscaldanti e dagli accessori. Consigli ■ Pulire il vano di cottura dopo ogni utilizzo.
Supporti Pulizia successiva L'acqua residua presente nel vano di cottura deve essere repentinamente rimossa. Non lasciare l'acqua residua nel vano di cottura per un periodo di tempo prolungato (ad es. tutta la notte). L'apparecchio non deve essere messo in funzione se il vano di cottura è ancora bagnato o umido. 1. Aprire lo sportello dell'apparecchio e togliere l'acqua 2. 3. 4. 5. residua con un panno spugna assorbente.
it Porta dell'apparecchio qPorta dell'apparecchio 5. Rimuovere il pannello interno. 6. Rimuovere il pannello centrale. Una cura e manutenzione scrupolosa contribuiscono a mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni. In questo capitolo viene illustrato come pulire la porta dell'apparecchio. Por t a del ' ap ar ec hi o Montaggio e smontaggio dei pannelli della porta Per una migliore pulizia è possibile rimuovere i pannelli in vetro della porta del forno. Smontaggio dei pannelli della porta 1.
Porta dell'apparecchio Smontaggio e montaggio della porta dell'apparecchio In caso di sporco ostinato, la porta del forno può essere sganciata per una migliore pulizia. Per le pulizie di routine, ciò non è necessario. Smontaggio della porta dell'apparecchio 1. Aprire completamente lo sportello del forno. 2. Bloccare entrambe le cerniere a sinistra e a destra it Montaggio della porta dell'apparecchio 1. Afferrare lateralmente lo sportello del forno con entrambe le mani. 2.
it Malfunzionamento, che fare? 3Malfunzionamento, che fare? Mal f unzi onament o, che f ar e? Guasto L'apparecchio non funziona Possibile causa La spina non è inserita Interruzione dell’alimentazione elettrica Il fusibile è difettoso Non si riesce ad avviare l'apparecchio La porta dell'apparecchio non è completamente chiusa L'apparecchio non è spento Interruzione dell’alimentazione elettrica Sul display lampeggia ‚ƒ:‹‹ L'illuminazione del vano di cottura non funziona Tutte le pietanze che devono essere
Servizio assistenza clienti Sostituzione della lampadina del forno È necessario sostituire le lampadine del forno bruciate. Le lampadine di ricambio termostabili sono in vendita presso il servizio di assistenza tecnica o presso il rivenditore specializzato. Specificare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio. Non utilizzare alcun altro tipo di lampadina.
it Testati nel nostro laboratorio JTestati nel nostro laboratorio Qui di seguito viene proposta una selezione di vivande con le relative impostazioni ottimali. Sono inoltre indicati il tipo di riscaldamento e la temperatura da utilizzare per cuocere i cibi nel modo migliore. Sono riportate indicazioni sugli accessori adatti e sui livelli di inserimento più opportuni. Le istruzioni sono corredate da consigli sulle stoviglie da utilizzare e sulla preparazione dei piatti.
Testati nel nostro laboratorio Pietanza Peso (in kg) Tipo di riscaldamento Temperatura in °C Durata in minuti 1 Livello di inserimento 2 Torta di pasta frolla |¶| 160-170* 35-40 Torta di pasta frolla 1 2 |½| 170** 65 Torta Paradiso 1.2 2 |¶| 160* 55-60 Bignè 0.7-1.2 2 |¶| 180* 50-60 Torta quattro quarti 1 2 |‚| 150-160* 55-60 Riso al latte 1 2 |¶| 160* 55-60 Brioche 1-1.
it Testati nel nostro laboratorio Il dolce sembra a posto, ma all'interno Abbassare la temperatura e prolungare la cottura, eventualmente aggiungere un po' di liquido. Per i dolci con non è cotto bene. crema o frutta, cuocere prima il fondo. Cospargere con mandorle o pangrattato, quindi guarnire. Il dolce non si stacca capovolgendolo. Una volta ultimata la cottura, lasciare raffreddare il dolce per altri 5-10 minuti. Se non si stacca ancora, separarlo dai bordi con un coltello, operando con cautela.
Testati nel nostro laboratorio it Pietanze sperimentate Queste tabelle sono state create per gli enti di controllo al fine di agevolare le verifiche degli apparecchi (conforme a EN 60350-1).
*9001312966* 9001312966 011008 el, en, fr, it