de Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . 2 – 16 en Operating instructions . . . . . . . . . . . . 17 – 31 fr Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 – 46 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . .
Inhaltsverzeichnis 2 Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vor dem Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ursachen für Schäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vor der ersten Benutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ihr neues Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Das ist Ihre neue Teppan Yaki . . . . . . . . . . . . . . . . .
Worauf Sie achten müssen Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Heben Sie die Gebrauchs- und die Montageanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei. Vor dem Einbau Umweltgerecht entsorgen Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Sicherheitshinweise Sichere Bedienung Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zum Zubereiten von Speisen. Erwachsene und Kinder dürfen nie unbeaufsichtigt das Gerät betreiben, – wenn sie körperlich oder geistig dazu nicht in der Lage sind, – oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung fehlen, das Gerät richtig und sicher zu bedienen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Glaskeramik-Abdeckung Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Die GlaskeramikAbdeckung erst nach vollständiger Abkühlung des Gerätes auflegen. Nie das Gerät mit aufgelegter Abdeckung einschalten. Reinigung Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus. Reinigen Sie das abgekühlte Gerät nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler zur Reinigung. Reparaturen Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Vor der ersten Benutzung Gerät aufheizen Reinigen Sie die Bratfläche vor dem ersten Gebrauch gründlich. Heizen Sie dann die Teppan Yaki leer für 30 Minuten auf 240 °C auf. Dadurch wird der Neugeruch beseitigt. Ihr neues Gerät Hier lernen Sie Ihr neues Gerät kennen und Sie erhalten Informationen zu dem mitgelieferten Zubehör.
Schalter und Anzeigen Anzeige für Betriebsleuchte Restwärme k Anzeige für Aufheizen Anzeige für Heizzone hinten aus Schalter für Temperatur 140 - 240°C Warmhaltestufe t F Reinigungsstufe Heizzone hinten aus 7
Teppan Yaki einstellen Temperatur einstellen Mit dem Schalter stellen Sie die Temperatur der Teppan Yaki ein. Sie können die Heizleistung von 140 - 240°C einstellen. 1. Gewünschte Temperatur einstellen. Die Betriebsleuchte und die Aufheizanzeige leuchten. 2. Warten Sie, bis die eingestellte Temperatur erreicht ist und die Aufheizanzeige erlischt. Jetzt können Sie das Bratgut auflegen. Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten leuchtet die Restwärmeanzeige k, solange die Teppan Yaki noch heiß ist.
Hintere Heizzone abschalten Bei der Zubereitung kleiner Mengen können Sie auch nur die vordere Zone nutzen. Dabei kann die hintere Hälfte der Bratfläche als Warmhaltezone dienen. Drehen Sie den Schalter nach rechts bis auf das Symbol und danach zurück auf die gewünschte Temperatur. Die Anzeige leuchtet. Die hintere Heizzone ist nun abgeschaltet. Automatische Zeitbegrenzung Ist die Teppan Yaki mehr als 2 Stunden in Betrieb und Sie ändern die Einstellung nicht, wird die automatische Zeitbegrenzung aktiviert.
Tabellen und Tipps Einstelltabelle Die Angaben in den Tabellen sind Richtwerte und gelten für ein vorgeheiztes Gerät. Die Werte können je nach Art und Menge des Bratguts variieren. Das Bratgut erst auflegen, wenn die Vorheizzeit verstrichen ist. Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Rindersteak, medium* anbraten 230 - 240 °C fortbraten 180 °C 2 - 3 Min. je Seite 5 - 7 Min. ca. 2 cm Schweinenackensteak (ohne Knochen) 210 - 220 °C 15 - 20 Min. ca.
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Fischfilet* 190 - 200°C 7 - 10 Min. ca. 2 cm Lachssteak 170 - 180°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Thunfischsteak 190 - 200°C 18 - 20 Min. ca. 3 cm Garnelen 210 - 220°C 8 - 10 Min. à 30 g Karotten, gestiftelt 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Paprikastreifen 200 - 210°C 4 - 6 Min. ca. 500 g Auberginen, in Scheiben** 200 - 210°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zucchini, in Scheiben 190 - 200°C 6 - 8 Min. ca. 500 g Zwiebelringe 190 - 210°C 5 - 7 Min.
Bratgut Temperatur Garzeit Menge / Dicke Spiegelei, Rührei 170 - 180°C 6 - 9 Min. 6 Eier Pancakes, amerikanische Art* 190 - 200°C 2 - 3 Min. pro Seite 4 Stück Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 Min. pro Seite 2 Stück Früchte in Scheiben oder Würfeln* / ** 180 - 190°C 5 - 7 Min. 500 g Weißbrotwürfel* / *** 160°C 15 - 20 Min. 150 g Pinienkerne / Mandeln rösten 160°C 5 - 7 Min. 400 g Vorgekochte Nudeln 200 - 210°C 10 - 15 Min. 500 g Tofu 210 - 220°C 3 - 5 Min.
Tipps und Tricks Vor dem Braten Das Gerät sollte immer vorgeheizt werden. Warten Sie auch bei Erhöhung der Einstellung zwischen zwei Bratvorgängen auf das Erlöschen der Aufheizanzeige. Verwenden Sie nur zum Braten geeignete Fette und Öle, z. B. raffinierte Pflanzenöle oder Butterschmalz (geklärte Butter). Salzen Sie Fleisch, Geflügel und Fisch nicht vor dem Braten, um kein Wasser und lösliche Nährstoffe zu entziehen.
Pflege und Reinigung 몇 몇 Verwenden Sie keine Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler. Vorsicht, Verbrennungsgefahr! Beginnen Sie erst mit der Reinigung, wenn die Restwärmeanzeige k erloschen ist. Reinigen Sie das Gerät nach jeder Benutzung. Eingebrannte Rückstände lassen sich sonst nur sehr schwer entfernen. Grobe Rückstände mit den Spateln entfernen. Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus. Entfernen Sie sorgfältig Reste von Reinigern vor dem nächsten Gebrauch.
Geeignete Reinigungsmittel Zur Entfernung fetthaltiger Rückstände eignet sich am besten Spülmittel. Je nach Gargut können weißliche Flecken auf der Bratfläche zurückbleiben. Diese entfernen Sie am einfachsten mit Zitronensaft oder Essig. Anschließend nochmals gründlich feucht nachwischen. Eingebrannte Verschmutzungen Eingebrannte Verschmutzungen auf der Bratfläche entfernen Sie mit unserem Grillreiniger (Bestell-Nr. 463582).
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe. E-Nummer und FD Nummer Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie am Gerät.
Table of contents Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Before installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 How to avoid damage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Your new appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 This is your new teppan yaki . . . . . . . . . .
Important information Read these instructions carefully. Only after reading these will you be able to operate the appliance safely and correctly. Please keep the operating and installation instructions in a safe place. If the appliance is passed to another person, please enclose the instructions. Before installation Environmental protection Remove the packaging from the appliance and dispose of the packaging in an environmentallyfriendly way.
Safety instructions Safe operation This appliance should only be used for domestic cooking. Do not let adults or children operate the appliance unsupervised: – if they are mentally or physically unable to use the appliance safely and correctly – if they don’t have the knowledge and experience to use the appliance safely and correctly. Never allow children to play with the appliance. Do not operate this appliance with an external timer or a separate telecontrol system.
Glass ceramic cover Caution, risk of burns! Wait until the appliance has cooled down completely before placing the glass ceramic cover on the appliance. Do not switch on the appliance with the glass ceramic cover placed on it. Cleaning Switch off the appliance after use. Clean the appliance after every use when it has cooled down. Do not use high-pressure or steam jet cleaning devices. Repairs Incorrect repairs are dangerous.
Before first use Heat up the appliance Thoroughly clean the frying surface before using the appliance for the first time. Then heat up the appliance without any food placed on it at 240 °C for 30 minutes. This will eliminate any 'newness' smells. Your new appliance Your new appliance and its accessories are described in this section.
Control knob and indicator lights Indicator light and residual heat indicator k Indicator for preheating Indicator for rear heating zone off Control knob for temperature 140 - 240°C keeping warm setting t cleaning setting F rear heating zone off 22
Setting the teppan yaki Setting the temperature Set the required temperature with the control knob. The temperature can be set between 140 and 240°C. 1. Set the required temperature. The indicator light and the preheating indicator go on. 2. Wait until the appliance has heated up and the preheating indicator goes off. Now you can place the food on the frying surface. Residual heat indicator If the indicator k is lit after switching off the appliance, the teppan yaki is still hot.
Switching the rear heating zone off When frying small amounts of food you can switch off the rear frying zone and use only the front half of the frying zone. You can use the rear frying zone to keep food warm. Turn the control knob right to the symbol and then back to the required temperature. The indicator light switched off. goes on. The rear frying zone is Automatic time limit If the teppan yaki is in use for more than 2 hours without the setting being changed, the automatic time limit is activated.
Tables and tips Settings table These values are to be regarded as guidelines only. The frying times apply to a preheated appliance and will depend on the quality and the amount of the food. Wait until the appliance has heated up before placing the food on the frying surface. Food Temperature Time Quantity / Thickness Beef steak, medium* sear at 230 - 240 °C continue at 180 °C 2 - 3 min. each side 5 - 7 min. approx. 2 cm Roast neck of pork (without bone) 210 - 220 °C 15 - 20 min. approx.
Food Temperature Time Quantity / Thickness Fish fillet* 190 - 200°C 7 - 10 min. approx. 2 cm Salmon fillet 170 - 180°C 18 - 20 min. approx. 3 cm Tuna steak 190 - 200°C 18 - 20 min. approx. 3 cm King prawns 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g each Carrots, in batons 190 - 200°C 6 - 8 min. approx. 500 g Red peppers, in strips 200 - 210°C 4 - 6 min. approx. 500 g Aubergines, sliced** 200 - 210°C 6 - 8 min. approx. 500 g Courgette, sliced 190 - 200°C 6 - 8 min. approx.
Food Temperature Time Quantity / Thickness Fried egg, scrambled egg 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 eggs American pancakes* 190 - 200°C 2 - 3 min. each side 4 pancakes Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. each side 2 crêpes Fruit, in slices or cubes* / ** 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g Roast pine nuts / almonds 160°C 5 - 7 min. 400 g Precooked noodles 200 - 210°C 10 - 15 min. 500 g Tofu 210 - 220°C 3 - 5 min.
Tips and tricks Before frying Always preheat the appliance. This also applies when raising the temperature to fry a second item which requires a higher setting. Use oil and fat that is suitable for frying, for example plant oil or concentrated butter. Do not salt meat, poultry or fish before frying, to prevent liquid and soluble nutrients from escaping. Avoid pricking or cutting meat or poultry before or during frying, in order to retain meat juices.
Care and cleaning 몇 몇 Do not use high-pressure or steam jet cleaning devices. Caution, risk of burns! Only clean the teppan yaki when the residual heat indicator k has gone off. Clean the appliance after every use. Burnt in residues may be difficult to remove. Remove food remnants with the spatula. Wash new sponge cloths thoroughly before use.
Suitable cleaning agents Use soapy water to remove greasy residues. Some food can leave white marks on the frying surface after cleaning the appliance. You can remove these marks using lemon juice or vinegar. Carefully wipe clean with a moist cloth. Burnt in residues We recommend our grill cleaner (order number 463582) to remove burnt in residues on the frying surface. Apply the cleaner on the residues when the appliance is cold. Leave for at least 2 hours, if necessary overnight.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to inform you of a service point in your local area. E-number and FD-number Please quote the E number (product number ) and the FD number (production number) of your appliance when contacting the after-sales service.
Sommaire 32 Remarques importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Avant l'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Causes des dommages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Votre nouvel appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Voici votre nouveau teppan yaki . . . . . . . . . . . . . . .
Remarques importantes Lisez attentivement cette notice d'utilisation. Cela est indispensable pour utiliser votre appareil de manière correcte et sûre. Conservez avec soin cette notice d'utilisation et de montage. Si vous cédez l'appareil à une autre personne, remettez-lui aussi les notices. Avant l'installation Respectez l'environnement Déballez l'appareil et jetez l'emballage sans nuisances pour l'environnement.
Consignes de sécurité Pour une utilisation sûre Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique. Utilisez-le uniquement pour des préparations culinaires. Ne laissez jamais des adultes ou des enfants utiliser l'appareil sans surveillance : – s'ils ne sont pas physiquement ni mentalement en mesure de le faire, – ou bien s'ils n'ont ni le savoir ni l'expérience nécessaires pour se servir de l'appareil de manière correcte et sûre. Ne laissez pas des enfants jouer avec l'appareil.
Couvercle en vitrocéramique Attention, risque de brûlure ! Pour remettre le couvercle en vitrocéramique sur l'appareil, attendez que ce dernier soit bien refroidi. Ne mettez jamais l'appareil en marche avec le couvercle. Nettoyage Après usage, éteignez l'appareil. Nettoyez-le après chaque utilisation, une fois qu'il est froid. Pour nettoyer l'appareil, n'utilisez pas de nettoyeur à haute pression ni à vapeur. Réparations Les réparations non-conformes sont source de danger.
Avant la première utilisation Préchauffage Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement la surface de cuisson. Ensuite, faites préchauffer le teppan yaki à vide à 240 °C pendant 30 minutes. Cela permet d'éliminer l'odeur de neuf. Votre nouvel appareil Faites connaissance avec votre nouvel appareil et ses accessoires.
Commandes et indicateurs Voyant éclairage de service chaleur résiduelle k Voyant de préchauffage Voyant zone chauffante arrière éteinte Bouton pour température 140 - 240°C niveau de maintien au chaud t nettoyage F zone chauffante arrière éteinte 37
Réglage du teppan yaki Réglage de la température Le bouton permet de régler la température du teppan yaki. Vous pouvez régler la température de chauffe entre 140 et 240 °C. 1. Réglez à la température voulue. La lampe de service et le voyant de préchauffage s'allument. 2. Attendez que la température réglée soit atteinte et que le voyant de préchauffage s'éteigne. Vous pouvez maintenant poser les aliments à griller.
Extinction de la zone chauffante arrière Si vous faites cuire de petites quantités, vous pouvez vous contenter de la zone avant. Dans ce cas, la moitié arrière de la plaque de cuisson sert de zone de maintien au chaud. Tournez le bouton vers la droite jusqu'au symbole puis dans l'autre sens, jusqu'à la température voulue. Le voyant s'allume. La zone chauffante arrière est maintenant éteinte.
Tableaux et conseils Tableau de réglage Les informations données dans les tableaux sont indicatives et ne valent que si l'appareil a été préchauffé. Les valeurs indiquées peuvent varier selon la nature et la quantité des mets à cuire. Ne placez pas les mets sur la plaque avant la fin du préchauffage. Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité / épaisseur Steak de bœuf, à point* saisir à 230 - 240 °C continuer à 180 °C 2 - 3 min. par côté 5 - 7 min.
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité / épaisseur Filet de poisson* 190 - 200°C 7 - 10 min. environ 2 cm Steak de saumon 170 - 180°C 18 - 20 min. environ 3 cm Steak de thon 190 - 200°C 18 - 20 min. environ 3 cm Grosses crevettes 210 - 220°C 8 - 10 min. 30 g pièce Carottes, en bâtonnets 190 - 200°C 6 - 8 min. environ 500 g Poivrons, émincés 200 - 210°C 4 - 6 min. environ 500 g Aubergines, émincées** 200 - 210°C 6 - 8 min.
Mets à cuire Température Durée de cuisson Quantité / épaisseur Œuf sur le plat, omelette 170 - 180°C 6 - 9 min. 6 œufs Pancakes, crêpes à l'américaine* 190 - 200°C 2 - 3 min. par côté 4 pièces Crêpes* 200 - 210°C 1 - 2 min. par côté 2 pièces Fruits coupés en tranches ou bien en dés* / ** 180 - 190°C 5 - 7 min. 500 g Croûtons* / *** 160°C 15 - 20 min. 150 g Grillage de pignons de pin ou d'amandes 160°C 5 - 7 min. 400 g Nouilles précuites 200 - 210°C 10 - 15 min.
Conseils et astuces Avant la cuisson Il est indispensable de faire préchauffer l'appareil. Lorsque vous augmentez la température entre deux cuissons, attendez aussi l'extension du voyant de préchauffage. Utilisez seulement des huiles et graisses à haute résistance à la température et adaptées à ce type de cuisson, par exemple des huiles végétales raffinées ou de la graisse de beurre (beurre clarifié).
Entretien et nettoyage 몇 몇 N'utilisez pas de nettoyeurs haute pression ni de nettoyeurs à vapeur. Attention, risque de brûlure ! Ne commencez pas le nettoyage avant l'extinction du voyant de chaleur résiduelle k. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Sinon, vous aurez beaucoup de mal pour enlever les résidus brûlés. Enlevez les résidus les plus grossiers au moyen des spatules. Avant d'utiliser des éponges neuves, rincez-les minutieusement.
Produits de nettoyage adaptés Pour éliminer les résidus graisseux, le mieux est d'utiliser du produit à vaisselle. Après cuisson, certains aliments peuvent laisser des taches blanchâtres sur la surface de cuisson. Éliminez-les de préférence avec du jus de citron ou du vinaigre, puis essuyez soigneusement avec un éponge ou un torchon humide. Salissures brûlées Pour enlever les salissures brûlées sur la surface de cuisson, utilisez notre nettoyant pour gril (réf. de commande 463582).
Service après-vente Si votre appareil doit être réparé, notre service après-vente est là pour vous dépanner. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. De plus, les centres de S.A.V. indiqués sont à votre disposition pour vous indiquer un réparateur proche de chez vous. Numéro E et numéro FD 46 Si vous faites appel à notre service après-vente, indiquez le numéro E et le numéro FD de l'appareil.
Inhoud Waar u op moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vóór het inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Oorzaken van schade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit . . . . . . . . . . . . . 51 Zo ziet uw nieuwe Teppan Yaki eruit . . . . . . . . . . . .
Waar u op moet letten Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing. Alleen dan kunt u op een juiste en veilige wijze gebruik maken van het apparaat. Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding goed bewaren. Indien u het apparaat aan derden afstaat, dient u de gebruiksaanwijzing en de montagehandleiding mee te geven. Vóór het inbouwen Afval op milieuvriendelijke wijze verwijderen Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze.
Veiligheidsvoorschriften Het apparaat op een veilige manier bedienen Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het bereiden van voedingsmiddelen. Volwassenen en kinderen mogen het apparaat nooit zonder toezicht in gebruik nemen, – wanneer zij lichamelijk of mentaal niet in staat zijn, – of bij gebrek aan kennis en ervaring om het apparaat op een juiste en veilige wijze te bedienen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Glaskeramische afdekking Pas op, u kunt zich branden! De glaskeramische afdekking mag pas op het apparaat worden geplaatst als dit volledig is afgekoeld. Schakel het apparaat nooit in als de afdekking erop ligt. Reiniging Schakel het apparaat na gebruik uit. Maak het afgekoelde apparaat na ieder gebruik schoon. Gebruik voor het schoonmaken geen hogedrukreiniger of stoomreiniger. Reparaties Ondeskundig uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk.
Voor het eerste gebruik Apparaat opwarmen Reinig de bakplaat grondig voor het eerste gebruik. Verwarm de Teppan Yaki vervolgens gedurende 30 minuten leeg op 240 °C. Hierdoor verdwijnen eventuele geurtjes. Zo ziet uw nieuwe apparaat eruit In dit hoofdstuk leest u wat u over het nieuwe apparaat moet weten en verkrijgt u informatie over de bijgeleverde toebehoren.
Schakelaar en indicaties Indicatie voor controlelampje restwarmte k Indicatie voor opwarmen Indicatie voor achterste verwarmingszone uit Schakelaar voor temperatuur 140 – 240 °C warmhoudstand t reinigingsstand F achterste verwarmingszone uit 52
De Teppan Yaki instellen Temperatuur instellen Met de schakelaar kunt u de temperatuur van de Teppan Yaki instellen. U kunt een vermogensstand van 140 tot 240 °C instellen. 1. Gewenste temperatuur instellen. Het controlelampje en de opwarm-indicatie branden. 2. Wacht totdat de ingestelde temperatuur is bereikt en de opwarm-indicatie dooft. U kunt nu de levensmiddelen op de bakplaat leggen. Restwarmte-indicatie Na het uitschakelen brandt de restwarmteindicatie k zolang de Teppan Yaki nog heet is.
Achterste verwarmingszone uitschakelen Voor de bereiding van kleinere hoeveelheden kunt u ook alleen gebruik maken van de voorste zone. Hierbij kan de achterste helft van de bakplaat dienen als warmhoudzone. Draai de schakelaar naar rechts op het symbool en daarna terug op de gewenste temperatuur. De indicatie brandt. De achterste verwarmingszone is nu uitgeschakeld.
Tabellen en tips Bereidingstabel De in de tabellen genoemde waarden zijn richtlijnen en gelden voor een voorverwarmd apparaat. Deze waarden kunnen afhankelijk van de aard en de hoeveelheid van de te bakken voedingsmiddelen variëren. Plaats de levensmiddelen pas op de bakplaat als de voorverwarmtijd is afgelopen. Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid / dikte Vlees / gevogelte Runderbiefstuk, medium* aanbraden 230 – 240 °C 2 – 3 min. per kant doorgaren bij 180 °C 5 – 7 min. ca.
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid / dikte Visfilet* 190 – 200 °C 7 – 10 min. ca. 2 cm Zalmbiefstuk 170 – 180 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Tonijnsteak 190 – 200 °C 18 – 20 min. ca. 3 cm Garnalen 210 – 220 °C 8 – 10 min. à 30 g Wortelen, in fijne repen 190 – 200 °C 6 - 8 min. ca. 500 g Reepjes paprika 200 – 210 °C 4 – 6 min. ca. 500 g Aubergines, in schijven** 200 – 210 °C 6 – 8 min. ca. 500 g Courgettes, in schijven 190 – 200 °C 6 – 8 min. ca.
Levensmiddelen Temperatuur Bereidingstijd Hoeveelheid / dikte Gebakken ei, omelet 170 – 180 °C 6 – 9 min. 6 eieren Pancakes, op Amerikaanse wijze* 190 – 200 °C 2 – 3 min. per kant 4 stuks Crêpes* 200 – 210 °C 1 – 2 min. per kant 2 stuks Vruchten in schijven of in blokjes* / ** 180 – 190 °C 5 – 7 min. 500 g Blokjes witbrood* / *** 160 °C 15 – 20 min. 150 g Pijnboompitten / amandelen roosteren 160 °C 5 – 7 min. 400 g Voorgekookte pasta 200 – 210 °C 10 – 15 min.
Handige tips Vóór het bakken Het apparaat dient altijd te worden voorverwarmd. Wacht ook bij het verhogen van de instelling tussen twee bereidingsprocessen totdat de opwarmindicatie is gedoofd. Gebruik alleen oliën en vetten die geschikt zijn om te bakken, bijvoorbeeld geraffineerde plantenoliën of botervet (afgeschuimde boter). Voeg vóór de bereiding geen zout aan vlees, gevogelte en vis toe, om te voorkomen dat deze levensmiddelen vocht en vloeibare voedingsstoffen verliezen.
Reiniging en onderhoud 몇 몇 Gebruik geen hogedrukreiniger of stoomreiniger. Pas op, u kunt zich branden! Begin pas met het schoonmaken als de restwarmte-indicatie k is gedoofd. Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Anders kunnen ingebrande resten slechts zeer moeilijk worden verwijderd. Verwijder grove resten met de spatels. Spoel nieuwe sponsdoekjes voor gebruik grondig uit. Verwijder zorgvuldig resten van reinigingsmiddelen vóór het volgende gebruik.
Geschikte reinigingsmiddelen Voor het verwijderen van vethoudende resten kunt u het best afwasmiddel gebruiken. Afhankelijk van de levensmiddelen is het mogelijk dat er witte vlekken op de bakplaat achterblijven. U kunt deze het gemakkelijkst met citroensap of azijn verwijderen. Vervolgens nogmaals grondig afnemen met een vochtige doek. Ingebrande verontreinigingen Ingebrande verontreinigingen op de bakplaat kunt u met ons reinigingsmiddel voor de grill verwijderen (bestelnr. 463582).
Klantenservice Indien het apparaat moet worden gerepareerd, staat onze klantenservice voor u klaar. Adresgegevens en telefoonnummer van de klantenservice bij u in de buurt vindt u in de telefoongids. Bovendien verstrekken de genoemde servicecentrales graag informatie betreffende een klantenservice bij u in de buurt. E-nummer en FD-nummer Wanneer u contact opneemt met onze klantenservice, vermeld dan het E-nummer en het FD-nummer van het apparaat. Het typeplaatje met de nummers vindt u op het apparaat.
Notizen 62
Notes 63
Notities 64