464 (8201) nl Gebruiksaanwijzing fr Mode d’emploi 5600 046
fr Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . Présentation de l’appareil . . . Avant la première utilisation . Remplissage du sel spécial . Réglage de l’adoucisseur d’eau Remplissage du liquide de rinçage Vaisselle inadéquate . . . . . . . Classement de la vaisselle . . Détergent . . . . . . . . . . . . . . . . Ouverture et fermeture de la porte nl 3 4 6 7 8 9 10 11 15 17 Enclenchement de l’appareil Récapitulatif des programmes Sélection des options/réglages de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Consignes de sécurité A la livraison Vérifiez immédiatement l’emballage et le lave-vaisselle pour voir s’ils présentent des dégâts dus au transport. Ne mettez jamais un appareil endommagé en service, prévenez votre fournisseur. Veuillez vous débarrasser des matériaux d’emballage conformément à la réglementation applicable. Lors de l’installation Installez et branchez l’appareil conformément à la notice d’installation et de montage.
fr Si le lave-vaisselle est tombé en panne Les réparations et interventions ne pourront être effectuées que par un spécialiste. Lors des réparations et interventions, veillez à ce que le lave-vaisselle soit débranché du secteur. Débranchez la fiche mâle du secteur ou coupez le disjoncteur/retirez le fusible. Pour débrancher, saisissez la fiche mâle et non pas le câble d’alimentation. Fermez le robinet d’eau.
fr Compartiment intérieur de l’appareil 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Panier à vaisselle supérieur Panier supplémentaire à couverts * pour le panier supérieur Etagère * Bras d’aspersion supérieur Bras d’aspersion inférieur Réservoir de sel spécial Cribles Panier à couverts Panier à vaisselle inférieur Verrou de fermeture Réservoir de liquide de rinçage avec indicateur de remplissage Compartiment à détergent Détecteur optique de dépôt Plaque signalétique * selon le modèle Principe de fonctionn
fr Avant la première utilisation Lors de la première mise en service, vous devez sélectionner la langue de l’appareil. Après la mise sous tension, les mentions suivantes apparaissent à l’affichage: DE EN FR NL IT EL Deutsch Ok La mention «Allemand» s’affiche et le symbole de langue DE clignote. Si vous désirez choisir une autre langue, appuyez jusqu’à ce que l’abréviation de la langue choisie clignote, ou bien appuyez sur . Confirmez votre choix à l’aide de la touche «ok» .
fr Remplissage du sel spécial Remarque Si la dureté de votre eau correspond à la valeur réglée sur l’appareil (voir le chapitre intitulé «Réglage de l’adoucisseur»), vous ne devez pas ajouter de sel car l’appareil ne l’utilisera pas. En présence à , ajoutez des valeurs de du sel. Pendant le lavage, l’appareil prend automatiquement le sel dans le réservoir de sel et le dépose dans le produit adoucisseur où il dissout le calcaire. La solution contenant du calcaire est ensuite pompée hors du lave-vaisselle.
fr Réglage de l’adoucisseur d’eau Pour donner de bons résultats, votre lave-vaisselle a besoin d’eau adoucie, c’est-à-dire pauvre en calcaire, faute de quoi du tartre se déposera sur la vaisselle et sur les parois du compartiment de lavage. Si l’eau du robinet dépasse un certain degré de dureté, elle ne pourra être amenée au lave-vaisselle qu’après avoir été adoucie, c’est-à-dire détartrée. Un sel spécial à verser dans l’adoucisseur permet d’adoucir l’eau.
fr Remplissage du liquide de rinçage Le lave-vaisselle consomme du liquide pendant le lavage, pour que les verres soient impeccables et la vaisselle sans taches. Une fois l’appareil enclenché, la consigne «Rajout liq. rinçage» vous indique un manque de liquide de rinçage. Vous pouvez verser le liquide de rinçage soit en ouvrant complètement la porte de l’appareil, soit – position plus confortable, en ouvrant la porte à demi. Ouvrez le réservoir de liquide de rinçage 30 .
fr Vaisselle inadéquate Nous déconseillons de laver au lave-vaisselle Les pièces de couvert et de vaisselle en bois car elles se délavent et leur aspect se dénature avec le temps; les colles à bois qu’elles contiennent ne sont pas non plus adaptées aux températures régnant dans le lave-vaisselle. N’y lavez pas non plus les verres et vases à décors délicats, en particulier les pièces de vaisselle anciennes impossibles à renouveler. Ces décors anciens n’ont pas été prévus pour le lave-vaisselle.
fr Classement de la vaisselle Ranger la vaisselle Retirer manuellement les résidus alimentaires les plus grossiers. Un prélavage sous l’eau courante est inutile. Ranger la vaisselle de telle sorte que L’ouverture de tous les récipients (tasses, verres, casseroles, etc.) soit orientée vers le bas. Disposer les pièces convexes et concaves inclinées pour que l’eau puisse s’écouler. Elle soit en appui vertical sûr et ne puisse pas se renverser. Elle ne gêne pas la rotation des deux bras pivotants.
fr Couverts Etagère à couteaux * Rangez les couverts sans jamais les trier, les surfaces salies des couverts tournées vers le haut (attention avec les lames de couteaux). De la sorte, le jet de lavage atteint mieux les diverses pièces des couverts. Pour éviter tout risque de blessure, rangez les pièces longues et pointues ainsi que les couteaux sur l’étagère (selon le modèle) ou sur l’étagère à couteaux (en vente comme accessoire).
fr Modifier la hauteur des paniers* * sur certains modèles seulement Ø max. 20/*25cm Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. Enlevez le panier supérieur puis suspendez-le à nouveau par les roulettes supérieures et inférieures. 86cm 81cm Ø max. 20/*25cm Panier à vaisselle supérieur avec des paires de roulettes en haut et en bas Ø max. 30/*25cm Ø max. 34/*29cm Selon le besoin, le panier à vaisselle supérieur se règle en hauteur.
fr Panier à vaisselle supérieur avec manettes latérales (Rackmatic) Retirez le panier supérieur du lave-vaisselle. Pour l’abaisser, appuyez vers l’intérieur sur l’une puis sur l’autre manette se trouvant sur les côtés externes gauche et droit du panier. Avec une main, tenez à chaque fois fermement le panier par le bord latéral supérieur. Ce faisant, vous éviterez que le panier tombe brusquement (et endommage éventuellement la vaisselle).
fr Détergent Remarques concernant le détergent Votre lave-vaisselle permet d’utiliser les détergents de marque en vente dans le commerce, liquides, en poudre ou encore sous forme de PASTILLES. N’utilisez jamais de liquide pour la vaisselle à la main. Trois types de détergents sont actuellement en vente sur le marché 1. Détergents phosphatés et chlorés 2. Détergents phosphatés non chlorés 3. Détergents non phosphatés et non chlorés.
fr Compartiment à détergent avec accessoire de dosage La division de dosage dans le compartiment vous aide à verser la bonne quantité de détergent. Jusqu’à la ligne inférieure, le compartiment a une contenance de 15 ml et de 25 ml jusqu’à la ligne médiane. Porte ouverte et horizontale, il rentre 40 ml de détergent dans le compartiment. Remplissage du détergent Vous pouvez remplir le détergent soit en ouvrant complètement la porte de l’appareil, soit – position plus confortable, en ouvrant la porte à demi.
fr Enclenchement de l’appareil Enclenchement de l’appareil Ouvrez complètement le robinet d’eau. Enclenchez l’appareil par l’interrupteur principal 1 . Le cas échéant, ajoutez du sel et du liquide de rinçage (voir le chapitre intitulé «Remplissage de sel spécial», «Remplissage de liquide de rinçage»). Le menu départ s’affiche. Fermez le compartiment à détergent, porte complètement ouverte.
fr Récapitulatif des programmes Type de vaisselle Par ex. porcelaine, Insensible casseroles, couverts, verres, etc. Type de résidus Soupes, alimentaires, soufflés, par ex.
fr Données de programme Vous trouverez les données de programme (durée, consommation de courant et d’eau) dans la notice succincte. Elles se réfèrent à des conditions de service normales. Vous pourrez rencontrer de grandes différences selon les paramètres suivants : Quantité de vaisselle différente Température d’arrivée de l’eau Pression d’arrivée de l’eau Température ambiante Tolérances de la tension secteur Tolérances propres à l’appareil (telles que la température, la quantité d’eau, etc.).
fr Départ différé Vous pouvez différer le départ du programme de 24 heures maximum, par pas de 30 minutes. Lorsque vous choisissez l’option Départ différé, «Départ diff. 0:00 h» s’affiche à l’indicateur. Réglez l’heure souhaitée. Retournez dans le menu départ puis démarrez le programme réglé. La durée du départ différé commence à s’écouler dès que vous refermez la porte de l’appareil. Pour interrompre ou vérifier le temps restant, ouvrez la porte.
fr Langue Programmes standard A la première mise en service, vous pouvez modifier la langue choisie (voir le chapitre intitulé «Avant la première utilisation»). Lorsque vous choisissez l’option Langue, plusieurs abréviations de langue s’affichent à l’indicateur. Le symbole de la langue sélectionnée clignote. Au total, vous avez le choix entre 17 symboles et/ou langues. En sélectionnant un symbole de langue, le texte en clair s’affiche dans la langue choisie sur la ligne du bas de l’indicateur.
fr Démarrage du programme Interruption du programme Avant de démarrer le programme, vérifiez à nouveau si les bras d’aspersion tournent librement. Dans le menu départ, appuyez sur la touche «Départ». A l’indicateur, la consigne «Fermer la porte» s’affiche en alternance avec la durée de programme prévue. Cette durée n’est qu’une valeur approximative. Au début du programme, elle correspond à la durée du dernier programme utilisé.
fr Arrêt du programme Ouvrez la porte, mais légèrement seulement pour éviter que l’eau n’éclabousse à l’extérieur. L’indicateur affiche «Arrêt programme» et, en alternance avec la consigne «Fermer la porte», la durée de programme restante, le programme réglé et l’étape de programme en cours. Pour arrêter le programme, appuyez «Arrêt programme». sur la touche L’indicateur affiche la consigne «Pour vidange Fermer la porte». La mention «Fermer la porte» clignote. Fermez la porte.
fr Nettoyage et entretien Un contrôle et un entretien régulier de votre machine aideront à anticiper les pannes. Vous économiserez de l’argent et de l’énervement. Pour cette raison, examinez de temps en temps soigneusement l’intérieur de votre lave-vaisselle. Etat général de l’appareil Vérifiez si le compartiment de lavage présente des dépôts de graisse et de tartre. Si vous trouvez de tels dépôts: Lavez la machine à fond avec du détergent.
fr Bras pivotants Pompe de vidange Le tartre et les impuretés en suspension dans l’eau de vaisselle peuvent boucher les buses; les dépôts risquent, eux, de bloquer les bras pivotants 23 et 24 . Vérifiez si des résidus alimentaires bouchent les buses de sortie des bras pivotants. Le cas échéant, soulevez le bras rotatif inférieur 24 . Dévissez le bras rotatif supérieur 23 . Nettoyez les bras rotatif sous l’eau du robinet. Faites réencranter le bras rotatif inférieur et revissez le bras rotatif supérieur.
fr Détection des pannes Remédier soi-même aux petites pannes L’expérience montre que la plupart des dérangements survenant à l’usage quotidien peuvent être supprimés sans avoir à appeler le service après-vente. Ceci économise évidemment des frais et remet rapidement l’appareil en bon fonctionne- ment. Le récapitulatif ci-après vous aidera à trouver les causes des dérangements. Dérangements ... A la mise en marche Réglage de la langue incorrecte. Procédez comme suit pour revenir à la sélection de la langue.
fr ... sur l’appareil Le bras pivotant inférieur tourne difficilement Bras bloqué par des couverts ou par des résidus alimentaires. Le couvercle du compartiment à détergent refuse de se fermer Compartiment de dosage excessivement rempli. Mécanisme bloqué par des restes de détergent collés. Après le lavage, des restes de détergent collent dans le réservoir de dosage Le réservoir de dosage était mouillé au moment où vous l’avez rempli. Ne versez le détergent que dans le réservoir sec.
fr Les pièces en plastique se décolorent Vous n’avez pas versé assez de détergent. Des taches en partie blanches demeurent sur la vaisselle. Les verres ont un voile laiteux Vous n’avez pas versé assez de détergent. Quantité de liquide de rinçage réglée trop faible. Vous n’avez pas versé de sel spécial dans l’appareil bien que l’eau soit très dure. L’adoucisseur d’eau est réglé trop bas. Vous n’avez pas correctement vissé le couvercle du réservoir de sel.
fr Appeler le service après-vente Si vous ne parvenez pas à supprimer la panne, veuillez vous adresser au service après-vente. Vous trouverez l’adresse et le numéro de téléphone du service après-vente dans le répertoire d’agences du SAV ou dans l’annuaire. Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de l’appareil (1) et son numéro FD (2). Tous deux se trouvent sur la plaque signalétique située contre la porte de l’appareil.
fr Généralités Les appareils intégrés installés sous un plan de travail doivent être protégés du renversement, par exemple en les vissant au mur ou en les installant sous un plan de travail continu vissé aux meubles voisins. Version pour la Suisse seulement: l’appareil s’encastre simplement entre les parois en bois ou en plastique constitutives d’une cuisine intégrée.
fr Raccordement à l’eau potable Transport Raccordez le lave-linge au robinet d’eau à l’aide des pièces fournies avec l’appareil et conformément à la notice de montage. Pression de l’eau: 0,5 bar minimum, 10 bars maximum. Si la pression du réseau dépasse 10 bars, intercalez un détendeur. Débit d’arrivée d’eau: 10 litres/minute minimum. Température de l’eau: Utilisez de préférence de l’eau froide. L’eau chaude ne doit pas dépasser 60 °C maxi. à l’arrivée.
nl Veiligheidsvoorschriften Bij aflevering Controleer onmiddellijk of de verpakking en de afwasautomaat tijdens het transport beschadigd zijn. Een beschadigd apparaat niet in gebruik nemen maar contact opnemen met uw leverancier. Het verpakkingsmateriaal volgens de bestaande milieuvoorschriften (laten) afvoeren. Bij de installatie Het apparaat volgens het installatie- en montagevoorschrift plaatsen en aansluiten. Tijdens het installeren mag de afwasautomaat niet op het lichtnet zijn aangesloten.
nl Bij schade Reparaties mogen alleen door een vakkundig monteur worden uitgevoerd. Bij reparaties mag het apparaat niet op het lichtnet zijn aangesloten. Stekker uit het stopcontact trekken of de zekering in de meterkast uitschakelen. Alleen aan de stekker trekken, niet aan de aansluitkabel. Kraan dichtdraaien. Bij het afvoeren van het apparaat Afgedankte apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken waardoor ongevallen worden voorkomen.
nl Binnenkant van het apparaat 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Bovenste servieskorf Extra bestekkorf * voor de bovenste servieskorf Etagère * Bovenste sproeiarm Onderste sproeiarm Reservoir voor onthardingszout Zeven Bestekkorf Onderste servieskorf Vergrendeling Reservoir voor glansspoelmiddel met bijvulindicatie Afwasmiddelbakje Optische sensor voor kalkafzetting Typeplaatje * niet bij alle modellen 34 Bedieningsprincipe display met toetsen Automatisch afwassen Opties Start Het display inform
nl Vóór het eerste gebruik Bij het eerste gebruik moet de taal worden uitgekozen. Na het inschakelen verschijnt de volgende indicatie: DE EN FR NL IT EL Deutsch Ok De taal „Deutsch” wordt aangegeven, de afkorting DE knippert. Als u een andere taal wilt kiezen, druk dan net of , in tot de afkorting zo vaak van de gewenste taal knippert. Uw keuze met „ok” bevestigen. Alle hierna volgende tekstindicaties worden nu in de gekozen taal aangegeven. Verkeerde taal ingesteld Zo komt u weer in het taalkeuzemenu: 1.
nl Vullen met onthardingszout Attentie! Als de hardheidsgraad van het leidingwater overeenkomt met op het apparaat de instelling (zie hoofdstuk „Instellen van de wateronthardingsinstallatie”), dan hoeft u geen zout te gebruiken omdat er tijdens het afwassen ook geen zout wordt verbruikt. Bij het instellen op tot moet het zoutreservoir met zout gevuld worden. Tijdens het afwassen wordt het zout automatisch uit het zoutreservoir in de wateronthardingsinstallatie gespoeld waar de kalk wordt opgelost.
nl Instellen van de wateronthardingsinstallatie Voor een goed afwasresultaat heeft de afwasautomaat zacht water, d.w.z. water met weinig kalk nodig. Anders zetten zich witte kalkresten op het serviesgoed en de binnenkant van de spoelruimte af. Leidingwater met een te hoge hardheidsgraad moet voor gebruik in de afwasautomaat onthard, d.w.z. ontkalkt worden. Dit gebeurt met behulp van speciaal zout in de wateronthardingsinstallatie van de afwasautomaat.
nl Vullen met glansspoelmiddel Glansspoelmiddel wordt gebruikt om de glazen helder en het serviesgoed zonder strepen le laten opdrogen. Gebrek aan glansspoelmiddel wordt na het inschakelen van het apparaat door de indicatie „Vul glansspoelmiddel” aangegeven. U kunt het reservoir zowel bij geheel geopende deur als bij half geopende deur – in een gemakkelijkere houding – met glansspoelmiddel vullen. Reservoir voor glansspoelmiddel 30 openen.
nl Ongeschikt servies In uw afwasautomaat mag u het volgende niet afwassen: bestek en servies met houten onderdelen. Ze logen uit en worden lelijk; ook de gebruikte lijm is niet bestand tegen de optredende temperaturen. Gevoelige gedecoreerde glazen en vazen, speciaal antiek of niet meer te vervangen serviesgoed. Deze decoraties waren nog niet bestand tegen het afwassen in een afwasautomaat. Niet geschikt zijn bovendien kunststof voorwerpen die gevoelig zijn voor heet water, koperen en tinnen serviesgoed.
nl Serviesgoed sorteren Serviesgoed inruimen Grove etensresten verwijderen. Voorspoelen onder stromend water is niet nodig. Het serviesgoed als volgt inruimen: alle soorten vaatwerk zoals kopjes, glazen, pannen etc. met de opening naar beneden zetten. Serviesgoed met een ronding of een holte schuin in de servieskorf zetten zodat het water er vanaf kan lopen. Het serviesgoed moet stevig staan en mag niet wankelen. De twee sproeiarmen moeten ongehinderd kunnen ronddraaien.
nl Bakplaat-sproeikop * De etagère * * niet bij alle modellen Bekijk eerst de afbeeldingen in de omslag. Grote bakplaten of roosters kunt u met behulp van de bakplaatĆsproeikop reinigen: bovenste servieskorf eruit halen en de sproeikop erin zetten zoals afgebeeld. De bakplaten volgens de afbeelding inruimen, zodat de sproeistraal alle delen kan bereiken (maximaal 4 bakplaten en 2 roosters).
nl bovenste servieskorf met boven en onder een paar rollen De bovenste servieskorf uittrekken. De bovenste servieskorf eruit halen en op de bovenste resp. onderste rollen weer inhangen. Bovenste servieskorf met hendels aan de zijkant (Rackmatic) De bovenste servieskorf uittrekken. 42 Om de korf te laten zakken: de twee hendels links en rechts aan de buitenkant van de korf één voor één naar binnen drukken. Hierbij altijd de korf aan de zijkant met één hand aan de bovenste rand vasthouden.
nl Afwasmiddelen Attentie U kunt in uw afwasautomaat de in de handel verkrijgbare vloeibare of poedervormige afwasmiddelen, resp. tabletten gebruiken (geen handafwasmiddel!). Er zijn momenteel drie soorten afwasmiddel verkrijgbaar: 1. met fosfaat en chloor 2. met fosfaat en zonder chloor 3. zonder fosfaat en zonder chloor Bij gebruik van afwasmiddel zonder fosfaat kan er bij hard leidingwater eerder witte aanslag op het serviesgoed en de wanden van de spoelruimte ontstaan.
nl Afwasmiddelbakje met doseerhulp De indeling in het afwasmiddelbakje biedt hulp bij de juiste dosering van het afwasmiddel. Het afwasmiddelbakje bevat tot de onderste lijn 15 ml en tot de middelste lijn 25 ml afwasmiddel. Een vol afwasmiddelbakje bevat 40 ml als de deur horizontaal is geopend. Vullen met afwasmiddel U kunt het afwasmiddelbakje zowel bij geheel geopende deur als bij half geopende deur – in een gemakkelijkere houding – met afwasmiddel vullen.
nl Bij gebruik van tabletten vindt u op de verpakking waar u de tabletten moet gebruiken (bijv. in de bestekkorf, het afwasmiddelbakje etc.). Afwasmiddelbakje sluiten. Hiertoe het deksel helemaal over het bakje schuiven (1) en daarna naar beneden drukken (2) tot het hoorbaar vastklikt. Instellen van het apparaat Inschakelen van het apparaat Kraan helemaal opendraaien.
nl Programma-overzicht Soortserviesgoed bijv. porcelein, Ongepannen, voelig bestek, glazen, etc. Soort etensresten bijv. van Gemengd Soep, soufflé, saus, aardappelen, deegwaren, rijst, eieren, gebraden gerechten Hoeveelheid etensresten Toestand van de etensresten Afwasprogramma Programmaverloop Afspoelen als het serviesgoed enkele dagen tot de afwas in het apparaat bewaard wordt.
nl Programmagegevens U vindt de programmagegevens (duur, energie- en waterverbruik) in de korte handleiding. Ze hebben betrekking op normale omstandigheden. Door: verschillen in de hoeveelheid serviesgoed de temperatuur van het toegevoerde water de druk in de waterleiding de omgevingstemperatuur toleranties in de netspanning en de onvermijdelijke toleranties in het apparaat (bijv. temperatuur, hoeveelheid water, ...) kunnen grotere afwijkingen optreden.
nl Starttijdkeuze U kunt de start van het programma met stappen van ½ uur tot 24 uur later uitstellen. Bij keuze van de optie Starttijdkeuze verschijnt op het display „Start over 0:00 uur”. Stel de gewenste tijd in. Ga terug naar het startmenu en start het ingestelde programma. Deur sluiten. De tijd begint nu af te lopen. Om het aflopen van de tijd te onderbreken of te controleren: deur openen. Na afloop van de ingestelde tijd start het programma automatisch.
nl Taal Standaardprogramma’s De vóór het eerste gebruik van het apparaat gekozen taal (zie hoofdstuk „Vóór het eerste gebruik”) kan veranderd worden. Bij keuze van de optie Taal verschijnen op het display verschillende afkortingen. De afkorting van de actueel gekozen taal knippert. In totaal hebt u de keuze uit 17 afkortingen resp. talen. Bij het kiezen van een afkorting wordt de tekstindicatie op de onderste regel van het display in de daarbij behorende taal aangegeven.
nl Programma starten Controleer vóór het starten van het programma nog eens of de sproeiarmen ongehinderd kunnen ronddraaien. In het startmenu de toets „Start” indrukken. Op het display verschijnt de indicatie „Deur sluiten” afwisselend met de vermoedelijke looptijd van het programma. De hier aangegeven tijd is een geschatte tijd. Ze komt aan het begin van het programma overeen met de looptijd die het ingestelde programma de laatste keer nodig had.
nl Afbreken van het programma Deur openen. De deur eerst op een kier zetten om te voorkomen dat er water naar buiten spuit. Op het display verschijnt „Programma afbreken” en afwisselend de indicatie „Deur sluiten”, de resterende looptijd van het programma, het ingestelde programma en de actuele stand van het programma. Om het programma af te breken: toets „Programma afbreken” indrukken. Op het display verschijnt de indicatie „Om af te pompen deur sluiten” waarbij „deur sluiten” knippert. Deur sluiten.
nl Schoonmaken en onderhoud Regelmatige controle en onderhoud van het apparaat dragen ertoe bij defecten te voorkomen. Dit bespaart u tijd en ergernis. Daarom moet u af en toe de afwasautomaat goed controleren. Algemene toestand van de machine Spoelruimte controleren op aanslag van vet en kalk. Als u zulke aanslag aantreft: machine met afwasmiddel grondig doorspoelen. Onthardingszout Uw afwasautomaat geeft op het indicatievenster aan wanneer onthardingszout moet worden bijgevuld.
nl Sproeiarmen Afvoerpomp Kalk en etensresten in het spoelwater kunnen de sproei-openingen en de lagers van de sproeiarmen 23 en 24 blokkeren. Grove etensresten in het spoelwater die niet door de zeven worden tegengehouden, kunnen de afvoerpomp blokkeren. Het spoelwater wordt dan niet afgepompt en blijft boven de zeef staan. In dit geval: eventueel water eruit scheppen. Zeven 26 eruit halen. Schroef uit de afdekking schroeven (torx T 20) en de afdekking eraf halen.
nl Opsporing van storingen Kleine storingen zelf verhelpen De meest voorkomende storingen in het dagelijks gebruik van het apparaat kunt u zelf verhelpen zonder de hulp van de Servicedienst in te roepen. Hiermee bespaart u kosten en bent u ervan zeker dat u het apparaat weer snel kunt gebruiken. Het volgende overzicht kan u erbij helpen de oorzaken van de ontstane storingen vinden. Storingen ... bij het inschakelen Verkeerde taal ingesteld. Zo komt u weer in het taalkeuzemenu: 1. Apparaat uitschakelen. 2.
nl ... aan het apparaat de onderste sproeiarm draait moeilijk Sproeiarm door kleine deeltjes of etensresten geblokkeerd. Deksel van het afwasmiddelbakje kan niet gesloten worden Doseerreservoir te vol. Mechanisme door vastgeplakte afwasmiddelresten geblokkeerd. Er kleven na de afwas resten afwasmiddel in het reservoir Reservoir was bij het vullen vochtig, alleen een droog reservoir met afwasmiddel vullen. Na afloop van het programma blijft er water in het apparaat staan.
nl Er blijven gedeeltelijk witte vlekken op het serviesgoed achter, de glazen blijven melkkleurig Te weinig afwasmiddel gebruikt. Hoeveelheid glansspoelmiddel te laag ingesteld. Ondanks een hoge hardheidsgraad van het leidingwater geen zout toegevoegd. Onthardingsinstallatie te laag ingesteld. Het deksel van het zoutreservoir is niet goed vastgedraaid. Als u afwasmiddel zonder fosfaat hebt gebruikt, probeer dan eens afwasmiddel met fosfaat ter vergelijking.
nl Inschakelen van de Servicedienst Als het u niet lukt de fout te verhelpen, schakel dan de Servicedienst in. Het dichtstbijzijnde adres van de Servicedienst vindt u in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service-adressen. Geef aan de Servicedienst het typenummer (1) en het FD-nummer (2) op. U vindt deze gegevens op het typeplaatje op de deur van het apparaat.
nl Algemeen Geïntegreerde en onderbouwapparaten die achteraf als vrijstaand apparaat worden opgesteld, moeten beveiligd worden tegen kantelen, bijv. door het vast te schroeven aan de muur of door inbouw onder een doorlopend werkblad dat aan de kasten ernaast is vastgeschroefd. Installatie Om de afwasautomaat goed te laten functioneren moet hij vakkundig worden aangesloten.
nl Aansluiten op de watertoevoer Transport Aansluiting volgens montagevoorschrift. Toevoerslang met behulp van de meegeleverde onderdelen op de kraan aansluiten. Waterdruk: minimaal 0,5 bar, maximaal 10 bar. Bij hogere druk een reduceerventiel aanbrengen. Hoeveelheid binnenstromend water: minimaal 10 liter per minuut. Temperatuur van het water: bij voorkeur koud water. Warm water mag maximaal een temperatuur van 60 °C hebben. Het apparaat via de volgende stappen laten leeglopen: kraan opendraaien.
fr Garantie AQUA-Safe. (ne s’applique pas aux appareils non munis du système Aqua-Safe) En complément à la garantie légale assurée par le vendeur au titre du contrat de vente et en complément à la garantie que nous offrons sur l’appareil, nous dédommageons l’utilisateur dans les conditions suivantes : 1. Si, par un défaut de fabrication, notre système Aqua-Safe cause des dégâts des eaux, nous dédommageons le consommateur privé. 2. Cette garantie s’applique pendant la durée de vie de l’appareil. 3.