[de] Gebrauchsanleitung .2 [fr] Mode d’emploi .......... 11 [en] Instruction manual .. 20 [nl] Gebruiksaanwijzing . 28 T1.D2..
7 ' Ø Inhaltsverzeichnis [de]Gtunrachsbgel i Sicherheitshinweise .................................................................. 2 Ursachen für Schäden .......................................................................4 Umweltschutz............................................................................. 4 Umweltschonende Entsorgung ........................................................4 Tipps zum Energiesparen ............................................
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Ursachen für Schäden Achtung! ■ ■ ■ ■ Raue Topf- und Pfannenböden verkratzen die Glaskeramik. Vermeiden Sie das Leerkochen von Töpfen. Es können Schäden entstehen. ■ Nie heiße Pfannen und Töpfe auf dem Bedienfeld, dem Anzeigebereich oder dem Rahmen abstellen. Es können Schäden entstehen. Wenn harte oder spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. Alu-Folie oder Kunststoff-Gefäße schmelzen auf den heißen Kochstellen an. Herdschutzfolie ist für Ihr Kochfeld nicht geeignet.
Das Gerät kennen lernen Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben. Das Bedienfeld $Q]HLJHQ IU .RFKVWXIH ³ É 5HVWZlUPH ¤ %HWULHEVEHUHLWVFKDIW ¯ %HGLHQIOlFKH IU ) .LQGHUVLFKHUXQJ %HGLHQIOlFKH IU +DXSWVFKDOWHU %HGLHQIOlFKH IU 5HJHOXQJ .RFKVWXIH %HGLHQIOlFKH IU $NWLYLHUXQJ 7LPHU XQG (LQVWHOOXQJ 7LPHU Bedienflächen Wenn Sie ein Symbol berühren, wird die jeweilige Funktion aktiviert. %HGLHQIOlFKH IU Í =ZHLNUHLV .
3. Die Kochstufe ändern: Symbol + oder - berühren, bis die Kochstufe einstellen: Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Hinweis. Die Kochstelle regelt durch Ein- und Ausschalten der Heizung. Auch bei höchster Leistung kann die Heizung ein- und ausschalten. 1. Symbol + oder - berühren. In der Anzeige leuchtet ‹. 2. In den nächsten 10 Sekunden Symbol + oder - berühren. Die Grundeinstellung erscheint. Symbol + Kochstufe 9 Symbol - Kochstufe 4 gewünschte Kochstufe erscheint.
Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Schnitzel, natur oder paniert 6-7 6-10 Min. Schnitzel, tiefgekühlt 6-7 8-12 Min. Kotlett, natur oder paniert 6-7 8-12 Min. Steak (3 cm dick) 7-8 8-12 Min. Geflügelbrust (2 cm dick) 5-6 10-20 Min Geflügelbrust, tiefgekühlt 5-6 10-30 Min. Fisch und Fischfilet natur 5-6 8-20 Min. Fisch und Fischfilet paniert 6-7 8-20 Min. Fisch und Fischfilet, paniert und tiefgekühlt z.B. Fischstäbchen 6-7 8-12 Min. Scampis und Garnelen 7-8 4-10 Min.
Timer Der Timer kann auf 2 verschiedene Arten genutzt werden: ■ Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten. ■ Als Küchenwecker. Symbol 3 sooft berühren, bis die gewünschte Anzeige x hell leuchtet. Mit Symbol + oder - die Dauer ändern oder auf ‹‹ stellen. Eine Kochstelle soll automatisch ausschalten Sie geben für die gewünschte Kochstelle eine Dauer ein. Die Kochstelle schaltet nach Ablauf der Dauer automatisch aus. Dauer einstellen: 1. Kochstufe einstellen. 2. Symbol 3 berühren.
Grundeinstellungen Ihr Gerät hat verschiedene Grundeinstellungen. Sie können diese Einstellungen an Ihre eigenen Gewohnheiten anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Automatische Kindersicherung ‹ Ausgeschaltet.* ‚ Eingeschaltet. ™ƒ Signalton ‹ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal ausgeschaltet. ‚ Nur Fehlbedienungssignal eingeschaltet. ƒ Bestätigungssignal und Fehlbedienungssignal eingeschaltet.* ™† Automatischer Timer ‹ Ausgeschaltet.
Reinigen und Pflegen Die Hinweise in diesem Kapitel helfen Ihnen dabei, Ihr Kochfeld zu pflegen. Geeignete Reinigungs- und Pflegemittel erhalten Sie über den Kundendienst oder in unserem e-Shop. Glaskeramik ■ ■ Scheuermittel aggressive Reiniger wie Backofenspray oder Fleckenentferner ■ kratzende Schwämme ■ Hochdruckreiniger oder Dampfstrahler Reinigen Sie das Kochfeld jedesmal, nachdem Sie damit gekocht haben. So brennen Kochreste nicht fest.
Þ Table des matières fr]Mode’mp[ ol i Consignes de sécurité ............................................................. 11 Causes de dommages ................................................................... 12 Protection de l'environnement ................................................ 13 Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 13 Conseils pour économiser de l'énergie....................................... 13 Se familiariser avec l'appareil .............................
d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson. Risque de choc électrique ! ■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente. Ris que d'incend ie ! ■ Risque de brûlure ! ■ Le nettoyage avec de la vapeur peut engendrer des chocs électriques. Ne pas utiliser de nettoyeurs à vapeur.
Protection de l'environnement Déballez l'appareil et éliminez l'emballage en respectant l'environnement. ■ ■ Élimination sans nuisances pour l'environnement Cet appareil est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive fixe un cadre pour la reprise et la valorisation des appareils usagés sur tout le territoire de l'Union européenne.
Indicateur de chaleur résiduelle La table de cuisson possède pour chaque foyer un indicateur de chaleur résiduelle à 2 positions. Si un • apparaît dans l'affichage, le foyer est encore chaud. Vous pouvez p.ex. maintenir un petit plat au chaud ou faire fondre du chocolat de couverture. Quand le foyer continue de refroidir, l'affichage passe à œ. L'affichage s'éteint lorsque le foyer est suffisamment refroidi. Réglage de la table de cuisson Dans ce chapitre vous apprendrez comment régler les foyers.
Position de mijotage Durée de mijotage en minutes Boulettes, quenelles 4.-5. 20-30 min. Poisson 4-5* 10-15 min. Sauces blanches, p.ex. béchamel 1-2 3-6 min. Sauces fouettées, p.ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise 3-4 8-12 min. Riz (avec double quantité d'eau) 2-3 15-30 min. Riz au lait 1.-2. 25-35 min. Pommes de terre en robe des champs 4-5 25-30 min. Pommes de terre à l'anglaise 4-5 15-25 min. Pâtes 6-7* 6-10 min. Ragoûts/potées, soupes 3.-4. 15-60 min. Légumes 2.-3.
Sécuritéenfants La sécuritéenfants vous permet d'empêcher que des enfants allument la table de cuisson. Activer et désactiver la sécuritéenfants Désactiver : Effleurez le symbole F pendant 4 secondes environ. Le verrouillage est désactivé. Sécuritéenfants automatique La table de cuisson doit être éteinte. Avec cette fonction, la sécuritéenfants sera toujours activée automatiquement lorsque vous éteignez la table de cuisson. Activer : Effleurez le symbole F pendant 4 secondes environ.
Anti-effacement Si vous essuyez sur le bandeau de commande lorsque la table de cuisson est allumée, cela peut modifier des réglages. pendant 30 secondes. Vous pouvez essuyer sur le bandeau de commande sans modifier des réglages. Pour éviter ce déréglage, votre table de cuisson est dotée d'une fonction anti-effacement. Effleurez le symbole ". Un signal retentit. Le bandeau de commande est verrouillé Remarque : L'interrupteur principal est exclu de la fonction antieffacement.
Modifier les réglages de base La table de cuisson doit être éteinte. 1. Mettre la table de cuisson en service. 3. Effleurer répétitivement le symbole F, jusqu'à ce que l'affichage désiré apparaisse dans la visualisation gauche. 4. Effleurer répétitivement le symbole + ou -, jusqu'à ce que le réglage désiré apparaisse dans la visualisation. 2. Dans les 10 secondes suivantes, effleurer le symbole F pendant 4 secondes. 5. Effleurer le symbole F pendant 4 secondes. Le réglage est activé.
Remédier à une anomalie de fonctionnement Une anomalie de fonctionnement n'est souvent due qu'à un problème simple. Veuillez respecter les indications suivantes avant d'appeler le service après-vente. Affichage Anomalie Mesure Aucun L'alimentation électrique est coupée. Vérifiez le disjoncteur général de l'appareil. A l'aide d'autres appareils électroniques, vérifiez s'il y a une panne de courant. “ clignote La surface de commande est humide ou un objet est posé dessus.
Ú Table of contents onma[e]Istruci ual Safety precautions................................................................... 20 Causes of damage .......................................................................... 21 Environmental protection ....................................................... 22 Environmental protection................................................................ 22 Tips for saving energy ....................................................................
■ The appliance gets hot. Do not keep combustible objects or aerosol cans in drawers directly underneath the hob. The hob switches off automatically and can no longer be operated. It may switch on unintentionally at a later point. Switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. Risk of electric shock! ■ Risk of fire! ■ ■ The hotplates and surrounding area become very hot. Never touch the hot surfaces.
Environmental protection Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner. ■ ■ Environmental protection This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
Residual heat indicator The hob has a two-stage residual heat indicator for each hotplate. If • appears in the display the hob is still hot. It may be used, for example, to keep a small meal warm or to melt cooking chocolate. As the hotplate cools down further, the display changes to œ. The display remains lit until the hotplate has cooled sufficiently. Setting the hob This section informs you how to set the hotplates. The table shows heat settings and cooking times for various meals.
Ongoing cooking setting Ongoing cooking time in minutes Rice (with double the quantity of water) 2-3 15-30 mins Rice pudding 1.-2. 25-35 mins Unpeeled boiled potatoes 4-5 25-30 mins Boiled potatoes 4-5 15-25 mins Pasta, noodles 6-7* 6-10 mins Stew, soups 3.-4. 15-60 mins Vegetables 2.-3. 10-20 mins Vegetables, frozen 3.-4. 10-20 mins Cooking in a pressure cooker 4-5 - Roulades 4-5 50-60 mins Pot roasts 4-5 60-100 mins Goulash 2.-3.
Timer The timer can be used in two different ways: ■ To switch a hotplate off automatically ■ As a kitchen timer Changing or cancelling the duration Touch the 3 symbol repeatedly until the desired x indicator lights up brightly. Use the + or - symbol to change the cooking time or to set to ‹‹. Note: You can set a cooking time of up to 99 minutes. Automatic hotplate switch-off Enter a cooking time for the relevant hotplate. When the cooking time has elapsed, the hotplate switches off automatically.
Basic settings Your appliance has various basic settings. You can adapt these settings to your needs. Indicator Function ™‚ Automatic childproof lock ‹ Switched off.* ‚ Switched on. ™ƒ Audible signal ‹ Confirmation signal and operation error signal switched off. ‚ Only operation error signal switched on. ƒ Confirmation signal and operation error signal switched on.* ™† Automatic timer ‹ Switched off.
Cleaning and care The information in this section provides help on how best to care for your hob. Suitable maintenance and cleaning products can be purchased from the after-sales service or in our e-Shop. ■ Harsh cleaning agents such as oven spray or stain remover ■ Abrasive sponges ■ High-pressure cleaners or steam jet cleaners Ceramic Ground-in dirt can be best removed with a glass scraper, available from retailers. Please note the manufacturer's instructions. Clean the hob after each use.
é Inhoudsopgave ]Geb[nlznjkrgisawu Veiligheidsvoorschriften ......................................................... 28 Oorzaken van schade..................................................................... 29 Milieubescherming .................................................................. 30 Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 30 Tips om energie te besparen ........................................................ 30 Het apparaat leren kennen ........
■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat. De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. Kans op een elektrische schok! ■ Risico van bran d! ■ ■ ■ ■ De kookzone warmt op, maar de indicatie functioneert niet Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Milieubescherming Pak het apparaat uit en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. ■ ■ Milieuvriendelijke afvalverwerking Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2002/96EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Restwarmte-indicatie De kookplaat heeft voor elke kookzone een restwarmteindicatie met twee standen. Verschijnt er een • op het display, dan is de kookzone nog heet. U kunt bijv. een klein gerecht warmhouden of couverture smelten. Koelt de kookzone verder af, dan verandert de indicatie in œ. De indicatie verdwijnt wanneer de kookzone voldoende afgekoeld is. Kookplaat instellen In dit hoofdstuk leest u hoe u de kookzones kunt instellen.
Doorkookstand Doorkookduur in minuten Rijst (met dubbele hoeveelheid water) 2-3 15-30 min. Rijstepap 1.-2. 25-35 min. In de schil gekookte aardappels 4-5 25-30 min. Gekookte aardappels 4-5 15-25 min. Deegwaren, pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soepen 3.-4. 15-60 min. Groente 2.-3. 10-20 min. Groente, diepvries 3.-4. 10-20 min. Garen in de snelkookpan 4-5 - Rollades 4-5 50-60 min. Stoofvlees 4-5 60-100 min. Goulash 2.-3. 50-60 min.
Timer De timer kan op 2 verschillende manieren worden gebruikt: ■ Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld ■ Als kookwekker. Een kookzone moet automatisch worden uitgeschakeld Voer een tijdsduur voor de gewenste kookzone in. Na afloop van de tijdsduur schakelt de kookzone automatisch uit. Tijdsduur instellen 1. Kookstand instellen 2. Het symbool 3 aanraken. De indicatie x van de gewenste kookzone is verlicht. In de timer-indicatie is ‹‹ verlicht.
Automatische tijdsbegrenzing Is een kookzone lange tijd in gebruik en heeft u de instelling niet veranderd, dan wordt de automatische tijdsbegrenzing geactiveerd. Het verwarmen van de kookzone wordt onderbroken. In de kookzone-indicatie knipperen afwisselend ” en ‰. Wanneer u een willekeurig bedieningsveld aanraakt, verdwijnt de indicatie. U kunt opnieuw instellen. Het tijdstip waarop de tijdsbegrenzing actief wordt, is afhankelijk van de ingestelde kookstand (1 tot 10 uur).
Reinigen en onderhouden De aanwijzingen in dit hoofdstuk helpen u bij het onderhoud van uw kookplaat. Geschikte reinigings- en onderhoudsmiddelen kunt u kopen via de klantenservice of in onze e-shop. Glaskeramiek Reinig de kookplaat altijd na gebruik. Zo branden kookresten nooit vast. Reinig de kookplaat pas wanneer deze voldoende is afgekoeld. Gebruik alleen schoonmaakmiddelen die geschikt zijn voor glaskeramiek. Houd u aan de schoonmaakinstructies die op de verpakking staan.
Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München *9000648854* 9000648854 910301