PLACA DE COCCIÓN ΒΆΣΗ ΕΣΤΙΏΝ PIANO DI COTTURA ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ T18TS2KN.
7 76 .
es Índice [ es ] I ns t r uc i ones de us o 8 Uso correcto del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ( Indicaciones de seguridad importantes . . . . . . 4 ] Causas de los daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 [ Visualizar el consumo de energía . . . . . . . . . . 14 Q Ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Modificar los ajustes básicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es Uso correcto del aparato 8Uso correcto del aparato Leer con atención las siguientes instrucciones. Conservar las instrucciones de uso y montaje, así como la tarjeta del aparato para un uso posterior o para futuros compradores. Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte. Los aparatos sin enchufe deben ser conectados exclusivamente por técnicos especialistas autorizados.
Causas de los daños : Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Presentación del aparato es ■ ■ ■ ■ ■ ■ El diámetro de la base de los recipientes debe corresponderse con el tamaño de la zona de cocción. Un diámetro demasiado pequeño en relación con la zona de cocción puede producir un derroche de energía. Atención: los fabricantes de recipientes suelen indicar el diámetro superior del recipiente, que por lo general es mayor que el diámetro de la base del recipiente. Utilizar un recipiente pequeño para cantidades pequeñas.
Twist-Pad con mando Twist Superficies de mando Reloj temporizador x Reloj temporizador de cocina/seguro para niños U Notas ■ Dependiendo de las condiciones de funcionamiento de la placa de cocción, se encienden las superficies de control que se pueden seleccionar. Al tocarlas se ejecutará la función respectiva. ■ Las superficies de control para aquellas funciones que no son seleccionables no se iluminarán. ■ Mantener las superficies de mando siempre secas. La humedad puede afectar al funcionamiento.
es Manejo del aparato El botón giratorio es magnético y se coloca sobre el mando giratorio. Al tocar el botón giratorio en la zona de una marca, se activa la zona de cocción correspondiente. Al girar el botón giratorio, se ajusta la posición de cocción. 3. Pulsar repetidamente el símbolo Nota: El botón giratorio debe mantenerse siempre limpio. La suciedad puede perjudicar el funcionamiento. Nota: El botón giratorio puede volver a colocarse en cualquier momento.
Manejo del aparato 2. En los siguientes 10 segundos, girar el botón giratorio hasta que se ilumine el nivel de potencia deseado en el respectivo indicador. Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento Albóndigas, albóndigas de patata Pescado Salsas blancas, p. ej., salsa bechamel Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa La zona de cocción está encendida. Modificar el nivel de potencia: Seleccionar la zona de cocción y ajustar el nuevo nivel de cocción.
es Función PowerBoost Nivel de cocción lenta Platos de sartén, congelados Crepes Tortilla Huevos fritos Freír (freír 150-200 g por ración a fuego lento en 1-2 l de aceite**) Productos congelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo Croquetas Carne, p. ej., piezas de pollo Pescado empanado o en masa de cerveza Verduras, setas, empanadas o en masa de cerveza, tempura Repostería, p. ej. buñuelos, fruta en masa de cerveza * Cocción lenta sin tapa ** Sin tapa *** Dar la vuelta con frecuencia 6-7 6-7 3.
Función Freír es 3. Añadir grasa a la sartén y, a continuación, añadir los Niveles de potencia Nivel de Temperatura Apropiado para potencia 1 muy bajo p.ej., preparar y reducir salsas, rehogar verduras sin adición de agua y con adición de manteca, freír alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla o margarina 2 bajo p.ej., tortillas, fritura de alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla o margarina 3 baja - media p. ej.
es Seguro para niños Nivel de potencia Huevos revueltos 2 Kaiserschmarrn (crepes dulces 3 con pasas) Torrijas/tostadas francesas 3 Patatas Salteado de patatas hervidas sin pelar Salteado de patatas sin hervir Delicias de patata Tortitas de patata Patatas glaseadas Verduras Rehogar los ajos/cebollas hasta que tengan un aspecto vidrioso Cebolla frita Calabacín, berenjena Pimiento, espárragos verdes Rehogado de verduras con adición de manteca y sin adición de agua, p. ej.
Funciones de programación del tiempo OFunciones de programación del tiempo Funci ones de pr ogr amci ón del t i empo Hay 3 funciones de tiempo distintas: ■ ■ ■ Apagar automáticamente una zona de cocción Reloj temporizador de cocina Cronómetro es Una vez transcurrido el tiempo Una vez transcurrida la duración del ciclo de cocción, la zona de cocción se apaga. En el indicador de la zona de cocción se ilumina ‹. Suena una señal de aviso.
es Desconexión automática de seguridad Una vez transcurrido el tiempo Una vez transcurrido el tiempo suena una señal y en el indicador parpadea ‹‹ durante un minuto. El indicador A situado sobre el símbolo U se ilumina intensamente. Pulsar cualquier símbolo. Los indicadores se apagan y el tono de aviso deja de sonar. zFunción Mantener caliente Corregir el tiempo Activar la función para conservar caliente Pulsar el símbolo U y modificar el tiempo con el botón giratorio.
Ajustes básicos es QAjustes básicos Indicador Función Este aparato presenta distintos ajustes básicos. Estos ajustes pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario. ‚ Se puede programar la zona de cocción seleccionada por última vez durante los 10 segundos posteriores a la selección; transcurrido este tiempo se debe seleccionar de nuevo antes de programarla.
es Home Connect Apagar Para salir del ajuste básico, apagar la placa de cocción con el interruptor principal y programarla de nuevo. oHome Connect Nota: NEFF tiene previsto introducir Home Connect a partir de finales del 2018. Home Con ect Este aparato es compatible con WLAN, los ajustes pueden enviarse al aparato mediante un dispositivo móvil. Si el aparato no está conectado a la red doméstica, este funciona como una placa de cocción sin conexión a la red.
Home Connect es 3. Pulsar repetidamente el símbolo U hasta que se muestre el ajuste •’‚ . En el indicador de la zona de cocción se ilumina ‹. 6. Iniciar la aplicación en el dispositivo móvil y seguir 4. Ajustar el valor ƒ con el botón giratorio. En el indicador de la zona de cocción parpadean ƒ y el símbolo D. las indicaciones para iniciar sesión manualmente en la red. El proceso de registro finaliza cuando se muestra el valor ‹ en el indicador de la zona de cocción.
Home Connect es 2. Pulsar repetidamente el símbolo Indicadores Función ƒ „ Intensidad de señal 2 (media) •’‰ ‹ ‚ Conexión al servidor de Home Connect Intensidad de señal 3 (buena) No conectado. U hasta que se muestre el ajuste •’‚. En el indicador de la zona de cocción se ilumina „. 3. Ajustar el valor ‹ con el botón giratorio. El aparato está desconectado de la red doméstica y el símbolo D desaparece del panel de control. Conectar a la red 1. Pulsar el símbolo U durante 4 segundos.
Home Connect Ajustes a través de la aplicación Se puede acceder fácilmente a los ajustes básicos con la aplicación Home Connect y enviar ajustes a la placa de cocción para las zonas de cocción. Notas ■ La placa de cocción debe estar apagada para modificar los ajustes básicos. ■ En todo caso, tiene prioridad el manejo desde el propio aparato. En este momento, no es posible manejarlo desde la aplicación Home Connect. ■ En el momento de la entrega, la transferencia de ajustes está activada.
es Conectar la campana Declaración de conformidad Por la presente, Constructa Neff Vertriebs-GmbH certifica que el aparato con funcionalidad inalámbrica cumple con los requisitos básicos y las disposiciones generales básicas estipulados en la Directiva 2014/53/ UE. Encontrará una declaración de conformidad con la directiva RED detallada en www.neff-international.com, en la página web del producto correspondiente a su aparato, dentro de la sección de documentos adicionales.
Conectar la campana Conexión directa Si la placa de cocción se conecta directamente con la campana extractora, ya no se puede realizar la conexión con la red doméstica y ya no se puede utilizar Home Connect. de los dos aparatos, debe iniciarse de nuevo la conexión (ajustes básicos, ajuste ™‚‡). Restablecer la conexión 1. Encender la placa de cocción. 2. Pulsar el símbolo U durante 4 segundos.
es Limpieza Ajustes del control de la campana El control de la campana basado en la placa de cocción se puede adaptar en cualquier momento a las necesidades. Aj ust es del cont r ol de l a campana DLimpieza Indicadores Función Los productos de cuidado y limpieza se pueden adquirir a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra tienda online. ™‚‡ ‹ ‚ ƒ „ Conexión de la placa de cocción con la campana Vitrocerámica No conectado/desconectar la conexión.
¿Qué hacer en caso de avería? 3¿Qué hacer en caso de avería? Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar el Servicio de Asistencia Técnica deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla. ¿Qué hacer en caso de aver í a? Indicador Ninguna Avería El suministro de corriente eléctrica se ha interrumpido. ”†y tono de aviso Hay un recipiente caliente en la zona del panel de mando.
es Servicio de Asistencia Técnica 4Servicio de Asistencia Técnica Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Comidas normalizadas Comidas normalizadas Calentamiento/inicio rápido de cocción es Cocción lenta Nivel de inicio rápido de cocción Duración (min:s) Tapa Posición de cocción lenta Tapa 9 2:30 aprox. (remover tras 1:30 aprox.) Si 1. Si 92 5:20 aprox.
es Comidas normalizadas Comidas normalizadas Calentamiento/inicio rápido de cocción Nivel de inicio rápido de cocción Receta: 250 g de arroz de grano redondo, 9 120 g de azúcar, 1 l de leche (entera) y 1,5 g de sal para la zona de cocción de Ø 18 cm o Ø 17 cm Cocer arroz Recipiente: olla Temperatura del agua: 20 °C Receta según DIN 44550: 125 g de arroz de grano largo, 300 g de agua y una pizca de sal para la zona de cocción de Ø 14,5 cm Receta según DIN 44550: 250 g de arroz de grano largo, 600 g de a
el Πίνακας περιεχομένων [ el ] Οδηγí ες χρήσεως 8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού . . . . .28 ( Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . .28 ] Αιτίες των ζημιών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Επισκόπηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 7 Προστασία περιβάλλοντος . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας . . . . . . . . . 29 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος . . . .
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 8 Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα συσκευής για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε. Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις.
Αιτίες των ζημιών : Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ■ Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Γνωρίστε τη συσκευή el ■ ■ ■ ■ ■ ■ Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια με επίπεδους πάτους. Οι ανεπίπεδοι πάτοι αυξάνουν την κατανάλωση ενέργειας. Η διάμετρος του πάτου της κατσαρόλας και του τηγανιού πρέπει να ταυτίζεται με το μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Ειδικά οι πολύ μικρές κατσαρόλες στην εστία μαγειρέματος έχουν ως αποτέλεσμα την απώλεια ενέργειας. Προσέξτε: Οι κατασκευαστές των μαγειρικών σκευών αναφέρουν συχνά την επάνω διάμετρο της κατσαρόλας.
Twist-Pad με κουμπί Twist Επιφάνειες χειρισμού Χρονοδιακόπτης x U Ρολόι συναγερμού κουζίνας / ασφάλεια παιδιών Υποδείξεις ■ Ανάλογα με την κατάσταση λειτουργίας της βάσης εστιών ανάβουν οι επιφάνειες χειρισμού, που μπορούν να επιλεγούν αυτή τη στιγμή. Όταν κανείς τις αγγίξει, εκτελείται η εκάστοτε λειτουργία. ■ Οι επιφάνειες χειρισμού για τις λειτουργίες, που δεν μπορούν να επιλεγούν αυτή τη στιγμή, δεν ανάβουν. ■ Κρατάτε τις επιφάνειες χειρισμού πάντοτε στεγνές. Η υγρασία επηρεάζει τη λειτουργία.
el Χειρισμός της συσκευής Υπόδειξη: Διατηρείτε το κουμπί Twist πάντοτε καθαρό.Η ρύπανση μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη λειτουργία. 1 Χειρισμός της συσκευής Αφαίρεση του κουμπιού Twist Μπορείτε να αφαιρέσετε το κουμπί Twist. Έτσι ο καθαρισμός γίνεται ευκολότερα. Σε αυτό το κεφάλαιο μαθαίνετε, πως να ρυθμίζετε τις εστίες μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για διάφορα φαγητά.
Χειρισμός της συσκευής Η εστία μαγειρέματος έχει ενεργοποιηθεί. Βαθμίδα συνέ- Διάρκεια συνέχισης του μα- χισης του μαγειρέματος γειρέματος σε λεπτά Αλλαγή της βαθμίδας μαγειρέματος: Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος και ρυθμίστε τη νέα βαθμίδα μαγειρέματος. Απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος: Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος και θέστε την στο ‹. Μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα εμφανίζεται η ένδειξη της υπόλοιπης θερμότητας. Πίνακας μαγειρέματος Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε μερικά παραδείγματα.
el Λειτουργία PowerBoost Βαθμίδα συνέ- Διάρκεια συνέχισης του μα- χισης του μαγειρέματος γειρέματος σε λεπτά Τηγάνισμα στη φριτέζα (τηγάνισμα στη φριτέζα 150-200 γρ. ανά μερίδα συνεχόμενα σε 1-2 λίτρα λάδι**) Κατεψυγμένα προϊόντα, π.χ. τηγανη- 8-9 τές πατάτες, νάγκετς κοτόπουλου - Κροκέτες, κατεψυγμένες 7-8 - Κρέας, π.χ. κομμάτια κοτόπουλου 6-7 - Ψάρι πανέ ή σε ζύμη με μαγιά μπίρας 5-6 - Λαχανικά, μανιτάρια πανέ ή σε ζύμη 5-6 με μαγιά μπίρας, τεμπούρα - Μικρά παρασκευάσματα, π.χ.
Αισθητήρες ψησίματος Βαθμίδα Θερμοκρασία Κατάλληλη για ψησίματος 4 5 μέτρια υψηλή υψηλή π.χ. ψήσιμο μισοψημένων ή καλοψημένων μπριζολών, κατεψυγμένα προϊόντα πανέ, λεπτά φαγητά όπως σνίτσελ, γύρος και λαχανικά π.χ. ψήσιμο μπριζολών μέσα ωμές (rare), τηγανίτες από τριμμένες πατάτες και τηγανητές πατάτες σε φέτες Πίνακας τηγανίσματος Ο πίνακας δείχνει, ποια βαθμίδα τηγανίσματος είναι κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος τηγανίσματος εξαρτάται από το είδος, το βάρος, το πάχος και την ποιότητα του τροφίμου.
el Ασφάλεια παιδιών A Ασφάλεια παιδιών Βαθμίδα τηγανίσματος Συνολικός χρόνος τηγανίσματος μετά το ηχητικό σήμα 4 10-15 λεπτά Με την ασφάλεια παιδιών μπορείτε να εμποδίσετε τα παιδιά, να ενεργοποιήσουν τη βάση εστιών.
Λειτουργίες χρόνου 3. Μέσα στα επόμενα 10 δευτερόλεπτα ρυθμίστε με το κουμπί Twist την επιθυμητή χρονική διάρκεια. PLQ el Επιλέξτε την εστία μαγειρέματος και αγγίξτε το σύμβολο x. Αλλάξτε στην περιοχή ρυθμίσεων τη χρονική διάρκεια ή θέστε την στο ‹‹. Ρολόι συναγερμού κουζίνας Με το ρολόι συναγερμού της κουζίνας μπορείτε να ρυθμίσετε ένα χρόνο έως 99 λεπτά. Λειτουργεί ανεξάρτητα απ’ όλες τις άλλες ρυθμίσεις. Ρύθμιση του ρολογιού συναγερμού κουζίνας 1. Αγγίξτε το σύμβολο U.
el Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας b Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας Εάν μια εστία μαγειρέματος είναι ενεργοποιημένη για μεγάλο χρόνο χωρίς να αλλάξει η ρύθμιση, τότε ενεργοποιείται ο αυτόματος περιορισμός χρόνου. Αυτ όματ η απενεργοπ ί ησ γι α λόγους ασφαλεί ας Η θέρμανση της εστίας μαγειρέματος διακόπτεται. Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος αναβοσβήνουν εναλλάξ ” ‰ και η ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας •/œ. Όταν ακουμπήστε μια οποιαδήποτε επιφάνεια χειρισμού, σβήνει η ένδειξη.
Home Connect Ένδειξη Λειτουργία ™ˆ ‹ ‚ ƒ Πρόσθετη ενεργοποίηση των θερμαντικών σωμάτων ™Š ‹ Χρόνος επιλογής της εστίας μαγειρέματος ‚ Μπορείτε να ρυθμίσετε την τελευταία επιλεγμένη εστία μαγειρέματος 10 δευτερόλεπτα μετά την επιλογή, έπειτα πρέπει να επιλέξετε εκ νέου την εστία μαγειρέματος πριν τη ρύθμιση. ™‹ ‹ ‚ el Απενεργοποιημένος.* Ενεργοποιημένη. Τελευταία ρύθμιση πριν την απενεργοποίηση της εστίας μαγειρέματος.
el Home Connect Ακολουθήστε τα προκαθορισμένα από την εφαρμογή (App) βήματα, για την πραγματοποίηση των ρυθμίσεων. Για τη ρύθμιση η εφαρμογή (App) πρέπει να είναι ανοιχτή. Αυτόματη σύνδεση στο οικιακό δίκτυο Χρειάζεστε ένα δρομολογητή με λειτουργικότητα WPS. Χρειάζεστε πρόσβαση στο δρομολογητή σας.Εάν αυτό δε συμβαίνει, ακολουθήστε τα βήματα "Χειροκίνητη σύνδεση στο οικιακό δίκτυο". Χειροκίνητη σύνδεση στο οικιακό δίκτυο 1. Ενεργοποιήστε τη βάση εστιών. 2. Αγγίξτε το σύμβολο U για 4 δευτερόλεπτα.
Home Connect Ένδειξη Λειτουργία „ Ισχύς σήματος 3 (καλή) •’‰ ‹ ‚ Σύνδεση με τον εξυπηρετητή Home Connect el Μη συνδεδεμένη. Συνδεδεμένη. * Βασική ρύθμιση 6. Ξεκινήστε την εφαρμογή (App) στην κινητή τερματική συσκευή και ακολουθήστε τις υποδείξεις για τη χειροκίνητη σύνδεση στο δίκτυο. Η διαδικασία σύνδεσης έχει ολοκληρωθεί, όταν στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος εμφανιστεί η τιμή ‹. Ρυθμίσεις Home Connect Μπορείτε οποτεδήποτε να προσαρμόσετε τη λειτουργία Home Connect στις ανάγκες σας.
el Home Connect 3. Με το κουμπί Twist ρυθμίστε την τιμή ‹. Η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το οικιακό δίκτυο και στο πεδίο χειρισμού σβήνει το σύμβολο D. Σύνδεση δικτύου 1. Αγγίξτε το σύμβολο U για 4 δευτερόλεπτα. Εμφανίζονται οι πληροφορίες προϊόντων. 2. Αγγίξτε το σύμβολο U τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί η ρύθμιση •’‚. Στην ένδειξη των εστιών μαγειρέματος ανάβει το σύμβολο ‹.
Σύνδεση απορροφητήρα Μόλις μια ενημέρωση λογισμικού είναι διαθέσιμη, θα ενημερωθείτε μέσω της εφαρμογής (App) Home Connect, που μπορείτε επίσης να κατεβάσσετε την ενημέρωση. y Μετά το επιτυχές κατέβασμα (Download) μπορείτε να ξεκινήσετε την εγκατάσταση μέσω της βάσης εστιών (βασικές ρυθμίσεις, ρύθμιση •’†) ή μέσω της εφαρμογής (App) Home Connect, όταν βρίσκεστε το τοπικό δίκτυο.
el Σύνδεση απορροφητήρα Σύνδεση των συσκευών μέσω του οικιακού δικτύου Σύνδεση μέσω του οικιακού δικτύου Χρησιμοποιήστε αυτό τον τρόπο σύνδεσης, όταν καμία ή μόνο μία από τις δύο συσκευές είναι συνδεδεμένη με την εφαρμογή (App) Home Connect. Χρειάζεστε ένα δρομολογητή με λειτουργικότητα WPS. Σε περίπτωση που οι συσκευές συνδεθούν μεταξύ τους μέσω του οικιακού δικτύου, τότε για τη βάση εστιών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τόσο η μονάδα ελέγχου απορροφητήρα όσο και το Home Connect.
Καθαρισμός Ρύθμιση του ανεμιστήρα Ένδειξη Λειτουργία Ενεργοποίηση ‚ ƒ Ενεργοποιημένος με αυτόματη λειτουργία.* „ Καμία αλλαγή των ρυθμίσεων. ™ƒ‚ ‹ ‚ Αυτόματη ενεργοποίηση του φωτισμού Αγγίξτε το σύμβολο A. Ρύθμιση της βαθμίδας ανεμιστήρα Με το κουμπί Twist επιλέξτε τη βαθμίδα ανεμιστήρα. Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ των βαθμίδων 1, 2 και 3. Για να επιλέξετε τις εντατικές βαθμίδες, γυρίστε το κουμπί Twist, μέχρι να εμφανιστεί ˜‚ ή ˜ƒ.
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει; el Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος, ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ ■ Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων. Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα. ■ ■ Μη χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό ή υλικά τριψίματος. Μη χρησιμοποιείτε την ξύστρα γυαλιού. Κουμπί Twist Σκουπίστε το κουμπί Twist καλύτερα μόνο με χλιαρή σαπουνάδα.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el 4 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας βρίσκεται στη διάθεσή σας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
el Φαγητά δοκιμών Φαγητά δοκιμών Θέρμανση /Αρχικό μαγείρεμα Βαθμίδα αρχι- Διάρκεια (Λεπτά:Δευτερόλεπτα) κού μαγειρέματος Συνέχιση μαγειρέματος Καπάκι Βαθμίδα συνέχισης Καπάκι του μαγειρέματος Σιγανό βράσιμο σάλτσας μπεσαμέλ Μαγειρικό σκεύος: Κατσαρόλα με λαβή Θερμοκρασία γάλακτος: 7 °C Συνταγή: 40 γρ. βούτυρο, 40 γρ.
Φαγητά δοκιμών Φαγητά δοκιμών Θέρμανση /Αρχικό μαγείρεμα Βαθμίδα αρχι- Διάρκεια (Λεπτά:Δευτερόλεπτα) κού μαγειρέματος Συνταγή: 250 γρ. στρογγυλόσπερμο ρύζι, 120 9 γρ. ζάχαρη, 1 λίτρο γάλα (3,5% ποσοστό λίπους) και 1,5 γρ. αλάτι για εστία μαγειρέματος με Ø 18 cm ή Ø 17 cm el Συνέχιση μαγειρέματος Καπάκι Βαθμίδα συνέχισης Καπάκι του μαγειρέματος περίπου 8:00 Όχι Προσθέστε το ρύζι, τη ζάχαρη και το αλάτι στο γάλα και ζεστάνετέ το, ανακατεύοντας συνεχώς.
it Indice [ i t ] I s t r uz i o n i p e r l ’ us o 8 Conformità d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ( Importanti avvertenze di sicurezza. . . . . . . . . . 51 ] Cause dei danni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Panoramica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 7 Tutela dell'ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Consigli per il risparmio energetico . . . . . . . . . . . . . . 52 Smaltimento ecocompatibile . . . . . . . .
Conformità d'uso 8Conformità d'uso Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio e il certificato di identificazione dell'apparecchio in caso di utilizzo futuro e cessione a terzi. Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio. L'allacciamento senza spina dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato.
it Cause dei danni : Avviso – Pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica. Se l'apparecchio è difettoso, staccare la spina o il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Conoscere l'apparecchio ■ ■ ■ ■ ■ Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure. Scegliere una pentola che copra il più possibile la superficie della zona di cottura. Quando possibile passare a un livello di cottura più basso. Scegliere un livello di cottura a fuoco lento adatto. Con un livello di cottura a fuoco lento troppo elevato si spreca energia. Utilizzare il calore residuo del piano di cottura.
Tipp-Pad con selettore Tipp it Zona di cottura Accensione e spegnimento $ Zona di cottura a circuito singolo ð Zona di cottura a cir- Selezionare la zona di cottura, toccare il cuito doppio simbolo ð La zona di cottura per pirofila piccola (1 +3) e la zona di cottura a circuito singolo (2) possono anche essere utilizzate in modo indipendente l'una dall'altra con livelli di cottura diversi.
Uso dell'apparecchio Avvertenze La funzione di protezione per la pulizia non disattiva l'interruttore principale. Il piano cottura può essere disattivato in qualsiasi momento. ■ Se si riapplica il selettore Tipp e lo si gira, la funzione di protezione si disattiva. ■ : Avviso – Pericolo di incendio! it Attivazione e disattivazione del piano di cottura Il piano di cottura si attiva e si disattiva mediante l'interruttore generale.
it Uso dell'apparecchio Disattivazione della zona di cottura: Selezionare la zona di cottura e impostare ‹. Dopo circa 10 secondi compare l'indicatore del calore residuo. Tabella di cottura Nella seguente tabella sono riportati alcuni esempi. I tempi di cottura e i livelli di cottura dipendono dal tipo di alimento, dal peso e dalla qualità del cibo. Pertanto, sono possibili differenze rispetto a quanto indicato. Iniziare la cottura con il livello di cottura 9. Mescolare di tanto in tanto i cibi cremosi.
Funzione PowerBoost Cottura a fuo- Durata della co lento cottura a fuoco lento in minuti 5-6 - Pesce, panato o in pastella di birra Verdure, funghi impanati o in 5-6 pastella di birra, tempura Pasticcini, ad es. krapfen/bombo- 4-5 loni, frutta in pastella di birra * Prosecuzione della cottura senza coperchio ** Senza coperchio *** Girare di frequente - ■ Con la funzione Powerboost si possono riscaldare grandi quantità d'acqua ancora più velocemente rispetto al livello di cottura 9.
it Sistema di cottura arrosto a sensori 3. Mettere il burro o l'olio nella padella, poi aggiungere I livelli di cottura Livello di Temperatura Adatto a cottura 1 molto basso Ad es. preparare e ridurre salse, stufare verdure senza aggiungere acqua e con aggiunta di olio o burro, arrostire elementi con olio extravergine d'oliva, burro o margarina 2 bassa Ad es. omelette, cottura di alimenti con olio extravergine d'oliva, burro o margarina 3 media-bassa Ad es.
Sicurezza bambino Uova strapazzate Frittata dolce stracciata Frittelle dolci a base di pane/ french toast Livello di Durata complessiva cottura della cottura dal segnale acustico 2 4-9 min. 3 10-15 min. 3 4-8 min. (per porzione) it Livello di Durata complessiva cottura della cottura dal segnale acustico Salse dolci, ad es. salsa all'aran- 1 15-25 min. cia Altro Camembert/formaggio Piatti pronti con aggiunta di acqua ad es.
it Funzioni durata OFunzioni durata Sull'indicatore del timer, ‹‹ lampeggia per un minuto. L'indicatore x lampeggia. Sono disponibili 3 diverse funzioni durata: Toccare una superficie di comando qualunque. Gli indicatori si spengono e il segnale acustico si interrompe. Funzi oni dur at a ■ ■ ■ Disattivazione automatica di una zona di cottura Contaminuti Cronometro Disattivazione automatica di una zona di cottura Impostare una durata per la zona di cottura desiderata.
Spegnimento di sicurezza automatico Funzione cronometro La funzione cronometro visualizza il tempo trascorso dall'attivazione della funzione. La funzione cronometro funziona soltanto se il piano cottura è attivato. Quando il piano cottura si disattiva, si disattiva anche la funzione di cronometro. La funzione di cronometro viene attivata toccando il simbolo œ. Sull'indicatore del timer compare ‹‹ e parte il cronometro. Durante il primo minuto vengono visualizzati i secondi, successivamente i minuti.
Home Connect it Indicato- Funzione re Indicatore consumo di energia con tensione di rete 240V. … Timer automatico ™† Disattivata.* ‹‹ ‹‚-ŠŠ Durata dopo la quale le zone di cottura si disattivano. ™‡ ‚ ƒ „ Durata del segnale di fine del timer ™ˆ ‹ ‚ ƒ Accensione degli elementi riscaldanti ™Š ‹ Tempo di selezione della zona di cottura ‚ ™‹ ‹ ‚ 10 secondi. 30 secondi Compare ™‚ e sull'indicatore della zona di cottura si accende ‹. 1 minuto.* 4. Toccare il simbolo Disattivata.
Home Connect ■ ■ ■ Osservare le avvertenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispettate anche quando l'apparecchio viene utilizzato mediante l'app Home Connect. Osservare anche le avvertenze presenti nell'app Home Connect.~ "Importanti avvertenze di sicurezza" a pagina 51 Le impostazioni possono essere inviate dall'app Home Connect all'apparecchio, dove devono essere confermate. Non è possibile comandare l'apparecchio quando si è fuori casa.
Home Connect it 5. Registrare il dispositivo mobile nella rete del piano cottura con la SSID "HomeConnect" con la key "HomeConnect". Il piano cottura è collegato alla rete domestica quando sull'indicatore delle zone di cottura il simbolo D non lampeggia più, ma è acceso fisso. L'apparecchio prova automaticamente a connettersi all'app, viene visualizzata l'impostazione •’ƒ. Nel campo di regolazione lampeggia il valore ‚. 6.
Home Connect Avvertenza: L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-by, consuma al max. 2 W. 1. Toccare il simbolo U per 4 secondi. Vengono visualizzate informazioni sul prodotto. 2. Toccare il simbolo U finché non compare l'impostazione •’„. Sull'indicatore delle zone di cottura si accende ‚. it 4. Seguire le istruzioni nella sezione "Registrazione automatica nella rete domestica" oppure "Registrazione manuale nella rete domestica".
it Home Connect 3. Per attivare la trasmissione, selezionare con il ■ selettore Tipp il valore ‚; per disattivarla, selezionare il valore ‹. In caso di aggiornamento rilevante per la sicurezza, si consiglia di effettuare l'installazione il prima possibile.
Collegamento della cappa aspirante it eCollegamento della cappa aspirante Questo apparecchio può essere collegato a una cappa aspirante abbinata, consentendo quindi di comandare le funzioni della cappa dal piano cottura. Esistono diverse possibilità per collegare gli apparecchi fra di loro: Home Connect Se entrambi gli apparecchi sono compatibili con Home Connect, il collegamento può essere effettuato tramite l'app Home Connect.
it Collegamento della cappa aspirante Collegamento degli apparecchi tramite la rete domestica Utilizzare questo tipo di collegamento se nessun apparecchio o soltanto uno dei due apparecchi è collegato all'app Home Connect. Se gli apparecchi vengono collegati tra loro tramite la rete domestica, è possibile utilizzare sia il comando della cappa sia Home Connect per il piano cottura. Collegamento tramite la rete domestica È necessario disporre di un router con funzionalità WPS.
Pulizia Impostazione della ventola Display Attivazione ‚ ƒ Toccare il simbolo A. Impostazione del livello ventola Selezionare il livello ventola con il selettore Tipp. Si può scegliere tra i livelli 1, 2 e 3. Per selezionare i livelli intensivi, ruotare il selettore Tipp finché non compaiono ˜‚ oppure ˜ƒ. Impostazione della modalità automatica 1. Toccare il simbolo A. 2.
it Malfunzionamento, che fare? Telaio del piano di cottura Selettore Tipp Attenersi alle seguenti avvertenze in modo da non provocare danni al telaio del piano di cottura: Per pulire il selettore Tipp, utilizzare solo una soluzione di lavaggio alcalina tiepida. Non utilizzare strumenti affilati o abrasivi. La pulizia in lavastoviglie o l'immersione nell'acqua di lavaggio danneggiano il selettore Tipp. ■ ■ ■ ■ Utilizzare solo soluzione alcalina di lavaggio calda.
Servizio assistenza clienti it 4Servizio assistenza clienti Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
it Pietanze sperimentate Pietanze sperimentate Cuocere a fuoco lento la besciamella Stoviglia: casseruola Temperatura del latte: 7° C Ricetta: 40 g di burro 40 g di farina, 0,5 l di latte (3,5% di grassi) e un pizzico di sale per una zona di cottura di 14,5 cm Ø Riscaldamento /Cottura iniziale Continuazione della cottura Livello di cottura iniziale Durata (min:sec) Coperchio Cottura a fuoco lento Coperchio 92 ca.
Pietanze sperimentate Pietanze sperimentate Riscaldamento /Cottura iniziale Livello di cottura iniziale Ricetta: 250 g di riso a chicchi rotondi, 120 g 9 di zucchero,1 l di latte (3,5% di grassi) e 1,5 g di sale per una zona di cottura di 18 cm Ø o 17 cm Ø Cottura del riso Stoviglia: pentola Temperatura dell'acqua 20° C Ricetta secondo DIN 44550: 125 g di riso a chicco lungo 300 g di acqua e un pizzico di sale per una zona cottura di 14,5 cm Ø Ricetta secondo DIN 44550: 250 g di riso a chicco lungo, 600
ru Оглавление [ r u] Правила пользования 8 Применение по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . 75 ( Важные правила техники безопасности. . . . . . 75 ] Причины повреждений . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Обзор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7 Охрана окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Рекомендации по экономии электроэнергии . . . . . . . 77 Правильная утилизация упаковки . . . . . . . . . . . . . . . .
Применение по назначению ru 8 Применение по назначению ( Важные правила техники безопасности Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу, а также паспорт прибора для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу. Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки. Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист.
ru Причины повреждений : Предупреждение – Опасность удара током! ■ При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Охрана окружающей среды 7 Охрана окружающей среды ■ ■ Эта глава содержит информацию об экономии электроэнергии и утилизации прибора. Охрана окружающей среды Рекомендации по экономии электроэнергии ■ ■ ■ ■ Всегда закрывайте кастрюли подходящей крышкой. В противном случае значительно возрастает расход электроэнергии. Стеклянная крышка позволит вам наблюдать за приготовлением блюда даже в закрытой кастрюле. Используйте кастрюли и сковороды с плоским дном.
ru Знакомство с прибором Элементы панели управления # – ˜ Û ð Õ 6 A œ x U Главный выключатель Функция поддержания в горячем состоянии Функция «Powerboost» Сенсорный режим жарения Комбинированный нагревательный элемент Подсветка вытяжного колпака Режим работы вентилятора вытяжного колпака Функция секундомера Таймер Бытовой таймер / блокировка для безопасности детей Конфорки Конфорка форка форка Одно- и двухконтурные конфорки могут использоваться независимо друг от друга без соединяющего нагрева
Магнитная панель с магнитным переключателем j Магнитная панель с магнитным переключателем Магнитная панель представляет собой зону настройки, на которой с помощью магнитного переключателя можно выбирать конфорки и устанавливать ступени нагрева. Магнитный переключатель автоматически центрируется на панели. Маг нитная панель с маг нитным переключателем ru : Предупреждение – Опасность, связанная с магнитным полем! Для лиц, имеющих электронные имплантаты, напр., кардиостимулятор, инжектор инсулина.
ru Управление бытовым прибором Указания ■ Варочная панель выключается автоматически, если все конфорки выключены в течение некоторого времени (10-60 секунд). ■ Настройки сохраняются в памяти в течение первых 4 секунд после выключения. Если в течение этого времени варочная панель будет включена снова, все прежние настройки будут задействованы снова. Советы по экономии энергии при приготовлении пищи приведены в разделе по охране окружающей среды.
Функция «PowerBoost» Ступень слабого нагрева Продолжительность приготовления на ступени слабого нагрева, мин Шницель глубокой заморозки 6-7 8-12 мин Котлета, в панировке или без*** 6-7 8-12 мин Стейк (толщиной 3 см) 7-8 8-12 мин Шницели по-гамбургски, фрикадельки (толщиной 3 см)*** 4.-5. 30-40 мин v Функция «PowerBoost» Используя функцию «Powerboost», вы можете нагреть большие объемы воды еще быстрее, чем на ступени нагрева 9.
ru ■ Сенсорный режим жарения Используйте только жир, подходящий для жарения. Если вы хотите использовать для жарения сливочное масло, маргарин, натуральное оливковое масло класса экстра или топленое свиное сало, устанавливайте режим жарения 1 или 2. 1. Прикоснитесь к символу Û. На индикаторе конфорки загорается ‹ и появляется символ Û. Сковороды для жарения в сенсорном режиме Для жарения в сенсорном режиме выбирайте надлежащую сковороду.
Сенсорный режим жарения Режим жарения Общее время приготовления после звукового сигнала Котлета* 3 10-17 мин Кордон блю* 3 15-20 мин Стейки с кровью (3 см толщиной) 5 6-8 мин Режим жарения Общее время приготовления после звукового сигнала 4 6-10 мин Шницель 4 15-20 мин Кордон блю 3 10-30 мин Глазированные овощи Продукты глубокой заморозки Стейки среднепрожаренные 4 или хорошо прожаренные (толщиной 3 см) 8-12 мин Грудка птицы* 2 10-30 мин Грудка птицы (2 см толщиной)* 3 10-20 мин
ru Блокировка для безопасности детей A Блокировка для безопасности детей PLQ Функция блокировки для безопасности детей препятствует самостоятельному включению детьми варочной панели. Блокировка для безопасности детей Включение и выключение блокировки для безопасности детей 3. В течение следующих 10 секунд помощью съемного магнитного переключателя установите нужное время приготовления. Варочная панель должна быть выключена. Включение: прикоснитесь к символу U и удерживайте его в течение 4 секунд.
Автоматическое аварийное отключение Автоматический таймер С помощью этой функции можно выбрать время работы для всех конфорок. После включения каждой конфорки начинается отсчет заданного времени. По истечении установленного времени конфорка автоматически выключается. О включении автоматического таймера см. в главе «Базовые установки».~ Cтраница 86 Указание: Вы можете изменить время приготовления для любой конфорки или выключить автоматический таймер: Выберите конфорку и прикоснитесь к символу x.
ru Базовые установки Индикация не горит. Включение индикации описано в главе «Базовые установки».~ Cтраница 86 Q Базовые установки Ваш прибор имеет различные базовые установки. Вы можете изменить эти установки на более удобные для вас. Базовые установки Индикация Функция ™‚ ‹ ‚ ƒ Автоматическая блокировка для безопасности детей ™ƒ ‹ Звуковой сигнал ‚ ƒ „ Включен только сигнал сообщения об ошибке.
Home Connect 5. Установите магнитным переключателем нужное значение. ru При выполнении настроек следуйте предлагаемому приложением алгоритму. Для настройки параметров приложение должно быть открыто. Автоматическая регистрация в домашней сети Требуется наличие маршрутизатора с функциями WPS. Необходим доступ к маршрутизатору. Если он отсутствует, следуйте указаниям, приведённым в разделе «Ручная регистрация в домашней сети». 6. Прикоснитесь к символу U и удерживайте его 4 секунды.
ru Home Connect Ручная регистрация в домашней сети 1. Включите варочную панель. 2. Прикоснитесь к символу U и удерживайте его 4 секунды. Отобразится информация об изделии. 3. Прикасайтесь к символу U до тех пор, пока не отобразится установка •’‚ . На индикаторе конфорки загорается ‹. 6. Запустите на мобильном оконечном устройстве приложение и следуйте указаниям по ручной регистрации в сети. Процесс регистрации завершён, если на индикаторе конфорки появляется значение ‹. Настройки Home Connect 4.
Home Connect ru Индикация Функция Соединение прибора с домашней сетью прервано и на панели управления гаснет символ D. „ Уровень сигнала 3 (хороший) •’‰ ‹ ‚ Соединение с сервером Home Connect Соединение с сетью 1. Прикоснитесь к символу U и удерживайте его 4 секунды. Отобразится информация об изделии. 2. Прикасайтесь к символу U до тех пор, пока не появится установка •’‚. На индикаторе конфорки загорается ‹. Нет соединения. Соединено.
ru Home Connect Установки через приложение Обновление ПО Приложение Home Connect предоставляет удобный доступ к базовым установкам вашей варочной панели и передаёт установки для конфорок на варочную панель. Функция обновления ПО позволяет актуализировать программное обеспечение вашей варочной панели (например, оптимизация, устранение ошибок, важные для безопасности обновления версии).
Соединение с кухонным вытяжным колпаком ru Декларация о соответствии Прямое соединение приборов Настоящим Constructa Neff Vertriebs-GmbH заявляет, что прибор с функциями соответствует основополагающим требованиям и другим соответствующим постановлениям директивы 2014/53/ EC. Если прибор соединяется с вытяжкой напрямую, то управлять вытяжкой можно через варочную панель. Соединение с домашней беспроводной сетью или с приложением для обоих приборов далее невозможно.
ru Соединение с кухонным вытяжным колпаком Прямое соединение Отмена соединения Если варочная панель соединена с вытяжкой напрямую, то соединение с домашней беспроводной сетью далее невозможно, и вы больше не сможете использовать приложение Home Connect. В любое время вы можете отменить сохранённые в памяти соединения с домашней беспроводной сетью и с вытяжкой. 1. Включите варочную панель. 2. Прикоснитесь к символу U и удерживайте его 4 1. Прикоснитесь к символу U и удерживайте его 4 секунды.
Очистка Установки для управления вытяжным колпаком Функции управления вытяжным колпаком через варочную панель можно в любое время настроить под свои потребности. Установки для управления вытяжным колпаком Индикация Функция ™‚‡ ‹ ‚ ƒ „ Соединение варочной панели с вытяжным колпаком ™‚‰ ‹ Автоматический запуск вентилятора ‚ ƒ Нет соединения / отсоединить. Запустить процесс соединения. Соединение с домашней сетью (WLAN) выполнено. Соединение с кухонным вытяжным колпаком выполнено. Выключено.
ru Что делать в случае неисправности? 3 Что делать в случае неисправности? Часто причину неисправности легко устранить. Прежде чем вызывать специалиста сервисной службы, воспользуйтесь указаниями в таблице. Что делать в случае неисправности? Электронная плата варочной панели находится под панелью управления. По различным причинам температура в этой зоне может сильно повышаться. Чтобы электронная плата не перегревалась, конфорки при необходимости автоматически отключаются.
Cлyжбa cepвиca ru 4 Cлyжбa cepвиca Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов. Cлyжбa cepвиca Номер E и номер FD При вызове специалиста сервисной службы обязательно укажите номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) прибора. Фирменная табличка с номерами находится в паспорте прибора.
ru Контрольные блюда E Контрольные блюда Эта таблица составлена для сертификационного института, чтобы облегчить проверку наших приборов.
Контрольные блюда Контрольные блюда Разогревание / доведение до кипения Ступень доведения до кипения Продолжительность (мин:сек) ru Приготовление на медленном огне Крышка Ступень слабого нагрева Крышка Нет 2 Да Варка молочного риса - приготовление на медленном огне под крышкой Посуда: кастрюля Температура молока: 7 °C Рецепт: 190 г круглозерного риса, 90 г сахара, 750 мл молока (содержание жира 3,5%) и 1 г соли для конфорки Ø 14,5 см 9 прибл. 6:45 Нагреть молоко, чтобы оно начало подниматься.
ru Контрольные блюда Контрольные блюда Разогревание / доведение до кипения Приготовление на медленном огне Ступень доведения до кипения Продолжительность (мин:сек) Крышка Ступень слабого нагрева Крышка 9 прибл. 2:40 Нет 7 Нет 9 прибл. 2:40 Нет 6 или 6.
6
*9001159503* 9001159503 990214 es, el, it, ru