Operating & Setup Instructions
Table Of Contents
- Û Instrucciones de montaje
- Ø Montageanleitung
- Ú Installation instructions
- Þ Notice de montage
- â Istruzioni per il montaggio
- é Installatievoorschrift
- × Monteringsvejledning
- ì Instruções de montagem
- ê Monteringsveiledning
- Ù Οδηγίες εγκατάστασης
- ó Monteringsanvisning
- Ý Asennusohje
- ë Instrukcja montażu
- ô Montaj kılavuzu
- Û Instrucciones de montaje
- : Indicaciones de seguridad importantes
- Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
- Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
- ¡Personas con implantes electrónicos!
- El aparato puede contener imanes permanentes, los cuales pueden repercutir en el correcto funcionamiento de implantes electrónicos, como marcapasos o bombas de insulina. Por ello, durante el montaje es necesario mantener una distancia mínima de 10 ...
- El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o posibles daños derivados de una mala instalación eléctrica.
- Cable de alimentación: puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato y solo puede ser instalado por un técnico especialista autorizado o por personal técnico del Servicio de Asistencia con form...
- Utilizar únicamente el cable suministrado con el aparato o por el Servicio de Asistencia Técnica.
- Antes de realizar cualquier trabajo se ha de cortar el suministro eléctrico.
- Para la instalación deben observarse las prescripciones técnicas válidas en cada momento y los reglamentos de las compañías locales suministradoras de electricidad y gas.
- Para la desviación de la salida del aire se han de seguir las disposiciones oficiales (ej. normativas de edificación del país).
- ¡Peligro mortal!
- Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
- Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.
- Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan...
- En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación ...
- A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en ...
- Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.
- Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.
- ¡Peligro de muerte!
- ¡Peligro de incendio!
- ¡Peligro de lesiones!
- ¡Peligro de asfixia!
- Consejos y advertencias generales
- Funcionamiento en salida de aire al exterior
- Conducto de evacuación del aire
- Nota
- Peligro de daños por recirculación del vapor condensado. Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
- Conductos cilíndricos
- Se recomienda un diámetro interior de 150 mm.
- Conductos planos
- La sección interior debe corresponder al diámetro de los conductos cilíndricos.
- 150 mm Ø; aprox. 177 cm2
- Conexión eléctrica
- Solo un técnico especialista autorizado puede conectar el aparato. El aparato debe instalarse conforme a las últimas directivas de la IEE (Institution of Electrical Engineers). El aparato puede resultar dañado si no se conecta de forma adecuada.
- Asegurarse de que el valor de tensión de la red coincide con el valor indicado en la placa de características.
- Asegurarse de que la red de corriente eléctrica conste de puesta a tierra según las disposiciones legales y de que la protección por fusibles y el sistema de cableado y conductos del edificio sean suficientes para la potencia eléctrica del aparato.
- Al tender el cable de conexión, tener en cuenta los siguientes puntos:
- Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Comprobar que la instalación doméstica tenga la protección por fusible adecuada. El voltaje y la frecuencia del aparato deben coincidir con la instalación eléctrica (ver placa de...
- El aparato pertenece a la clase de protección I y solo puede utilizarse conectado a una conexión con conductor de toma a tierra.
- Para la instalación se necesita un dispositivo de separación omnipolar con una abertura de contacto de 3 mm como mínimo. Este enchufe debe seguir accesible también después del montaje.
- Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
- Preparar la instalación
- Medidas del aparato y distancias de seguridad
- Comprobar el mueble
- Preparar los muebles
- 1. Realizar el corte en la encimera según el esquema de montaje. (Fig. 1a)
- Nota
- 2. Realizar el corte en la pared posterior según la plantilla (Fig. 1b, c). Retirar, si fuera necesario, la pared posterior del mueble en caso de tener activado el funcionamiento con recirculación de aire guiado con sistema de tuberías hacia la ba...
- 3. En funcionamiento con recirculación de aire: colocar una salida de aire en el zócalo del mueble.
- 4. Retirar las virutas después de los trabajos de corte.
- 5. Para asegurar un correcto funcionamiento del aparato, hay que prever una adecuada ventilación de la placa de cocción. Para ello, crear una salida de aire en el armario de base con una sección de al menos 200 cm².
- Preparar la conexión eléctrica
- Montaje del aparato
- : ¡Personas con implantes electrónicos!
- : ¡Peligro de descarga eléctrica!
- : ¡Peligro de lesiones!
- En caso de funcionamiento con evacuación exterior de aire: colocar la placa de cocción e instalar el sistema de tubos (Fig. 6a)
- 1. Fijar la junta en el conducto de escape de aire. Fijar la junta máximo 5 mm desde el borde.
- 2. No utilizar silicona para tapar las juntas.
- 3. Fijar la junta en el hueco de la pared posterior del mueble.
- 4. Ajustar el aparato en la parte delantera en el hueco de encastre.
- 5. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
- 6. Insertar el conducto de escape de aire en la abertura de ventilación de la parte posterior del aparato.
- En caso de funcionamiento con recirculación de aire: colocar la placa de cocción e instalar el sistema de tubos entre el aparato y la pared posterior del mueble (Fig. 6b)
- ¡Atención!
- 1. Montar el adaptador en la abertura de salida de la parte trasera de la placa de cocción.
- 2. Retirar la lámina protectora de la cinta adhesiva del adaptador.
- 3. No utilizar silicona para tapar las juntas.
- 4. Ajustar el aparato en la parte delantera en el hueco de encastre.
- 5. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
- 6. Presionar y pegar el adaptador en la pared trasera del mueble de abajo usando las sujeciones laterales. Sostener el adaptador sobre la sujeción central. En caso de ser necesario, fijar con tornillos.
- En caso de funcionamiento con recirculación de aire conducido: colocar la placa de cocción y los conductos de escape con el difusor. (Fig. 6c)
- 1. En caso de utilizar el canal de recirculación de aire: fijar la junta en el canal de recirculación de aire. Fijar la junta máximo 5 mm desde el borde.
- 2. No utilizar silicona para tapar las juntas.
- 3. Ajustar el aparato en la parte delantera en el hueco de encastre.
- 4. Introducir el aparato con cuidado en el hueco del mueble.
- 5. Conectar los componentes del canal de recirculación de aire entre sí y montarlos en la abertura de salida de la parte trasera de la placa de cocción.
- 6. Unir el difusor con el canal de recirculación de aire.
- Conectar el aparato a la red eléctrica
- Notas
- Conexión de la salida de aire
- Introducir los filtros
- Montar la toma de corriente
- Cambio del indicador al funcionamiento de evacuación exterior del aire o al funcionamiento con recirculación de aire.
- Desmontaje del aparato
- 1. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
- 2. Retirar el canal de evacuación exterior del aire o aflojar las uniones de recirculación de aire.
- 3. Extraer el aparato desde abajo.
- ¡Atención!
- Daños en el aparato
- Ø Montageanleitung
- Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
- Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
- Träger von elektronischen Implantaten!
- Das Gerät kann Permanentmagnete enthalten, die elektronische Implantate wie z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen beeinflussen können. Deshalb bei der Montage einen Mindestabstand von 10 cm zu elektronischen Implantaten einhalten.
- Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
- Netzkabel: Es ist möglicherweise bereits an der Anschlussbox des Kochfelds angeschlossen oder wird mit dem Gerät geliefert und darf nur von einer zugelassenen Fachkraft bzw. qualifiziertem Kundendienst-Personal installiert werden. Die erforderliche...
- Nur das mit dem Gerät mitgelieferte oder vom technischen Kundendienst gelieferte Kabel verwenden.
- Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Stromzufuhr abstellen.
- Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden.
- Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
- Lebensgefahr!
- Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
- Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird.
- Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
- In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugsschacht werden in die Wohnräume zurück...
- Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fenstern, in Verbindun...
- Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständigen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beurteilen kann und Ihnen die passende Maßnahme zur Belüftung vorschlägt.
- Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
- Lebensgefahr!
- Brandgefahr!
- Verletzungsgefahr!
- Erstickungsgefahr!
- Allgemeine Hinweise
- Abluftbetrieb
- Abluftleitung
- Elektrischer Anschluss
- Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Das Gerät muss gemäß der neuesten IEE-Richtlinien (Institution of Electrical Engineers) installiert werden. Bei Falschanschluss kann das Gerät beschädigt werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Spannungswert des Stromnetzes mit dem angegebenen Wert auf dem Typenschild übereinstimmt.
- Stellen Sie sicher, dass das Stromnetz ordnungsgemäß geerdet ist und die Sicherung und das Kabel- und Leitungssystem des Gebäudes für die elektrische Leistung des Gerätes ausreichend dimensioniert ist.
- Wenn Sie das Anschlusskabel verlegen, folgende Punkte beachten:
- Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Auf geeignete Absicherung der Hausinstallation achten. Spannung und Frequenz des Gerätes müssen mit der elektrischen Installation übereinstimmen (siehe Typenschild).
- Das Gerät entspricht der Schutzklasse I und darf nur mit Schutzleiter-Anschluss betrieben werden.
- In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein. Dieser muss nach dem Einbau noch zugänglich sein.
- Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.
- Installation vorbereiten
- Gerätemaße und Sicherheitsabstände
- Möbel überprüfen
- Möbel vorbereiten
- 1. Den Ausschnitt in der Arbeitsplatte gemäß der Einbauskizze herstellen. (Bild 1a)
- Hinweis
- 2. Den Ausschnitt in der Rückwand anhand der Schablone herstellen (Bild 1b, c). Bei geführtem Umluftbetrieb mit Verrohrung in den Möbelsockel oder bei Abluftbetrieb gegebenenfalls die Möbelrückwand entfernen.
- 3. Bei Umluftbetrieb: In der Sockelleiste des Möbels einen Luftauslass herstellen.
- 4. Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen.
- 5. Um eine korrekte Funktionsweise des Geräts zu garantieren, muss das Kochfeld angemessen belüftet werden. Dazu einen Luftauslass im Unterschrank mit einem Mindestestquerschnitt von 200 cm² herstellen.
- Elektrischen Anschluss vorbereiten
- Gerät montieren
- : Träger von elektronischen Implantaten!
- : Stromschlaggefahr!
- : Verletzungsgefahr!
- Bei Abluftbetrieb: Kochfeld einsetzen und Verrohrung herstellen (Bild 6a)
- 1. Dichtung an Abluftkanal befestigen. Dichtung maximal 5 mm vom Rand befestigen.
- 2. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
- 3. Dichtung in Ausschnitt der Möbelrückwand befestigen.
- 4. Das Gerät im vorderen Teil an die Einbaunische anpassen.
- 5. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
- 6. Den Abluftkanal in die Lüftungsöffnung an der Geräterückseite einsetzen.
- Bei Umluftbetrieb: Kochfeld einsetzen und Verrohrung zwischen Gerät und Möbelrückwand herstellen (Bild 6b)
- Achtung!
- 1. Den Adapter in die Auslassöffnung an der Rückseite des Kochfelds einsetzen.
- 2. Die Schutzfolie des Klebebands vom Adapter entfernen.
- 3. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
- 4. Das Gerät im vorderen Teil an die Einbaunische anpassen.
- 5. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
- 6. Im Unterschrank den Adapter an den seitlichen Halterungen gegen die Möbelrückwand schieben und festkleben. Dabei den Adapter an der mittleren Halterung festhalten. Bei Bedarf zusätzlich mit Schrauben fixieren.
- Bei geführtem Umluftbetrieb: Das Kochfeld und die Abluftkanäle mit dem Diffusor einsetzen. (Bild 6c)
- 1. Bei Verwendung des Umluftkanals: Dichtung an Umluftkanal befestigen. Dichtung maximal 5 mm vom Rand befestigen.
- 2. Kein Silikon zum Abdichten verwenden.
- 3. Das Gerät im vorderen Teil an die Einbaunische anpassen.
- 4. Das Gerät vorsichtig in den Möbelausschnitt einsetzen.
- 5. Die Bauteile des Umluftkanals miteinander verbinden und in die Auslassöffnung an der Rückseite des Kochfelds einsetzen.
- 6. Den Diffusor mit dem Umluftkanal verbinden.
- Gerät anschließen
- Hinweise
- Abluftverbindung herstellen
- Filter einsetzen
- Stromanschluss herstellen
- Anzeige auf Abluftbetrieb oder Umluftbetrieb umstellen
- Gerät demontieren
- 1. Gerät vom Stromnetz trennen.
- 2. Abluftkanal entfernen oder Umluftverbindungen lösen.
- 3. Gerät von unten herausdrücken.
- Achtung!
- Geräteschaden
- : Important safety information
- Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
- The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
- Wearers of electronic implants!
- The appliance may contain permanent magnets which may affect electronic implants, e.g. heart pacemakers or insulin pumps. Therefore, during installation, wearers of electronic implants must maintain a minimum distance of 10 cm from the appliance.
- The manufacturer shall assume no liability for malfunctions or damage resulting from incorrect electrical wiring.
- Power cable: This may already be connected to the connection box on the hob or is supplied with the appliance. It must only be installed by an authorised expert or by a qualified member of the after-sales service team. The required connection data ca...
- Use only the cable that is supplied with the appliance or is provided by technical after-sales service.
- Before carrying out any type of work, turn off the electricity.
- For the installation, observe the currently valid building regulations and the regulations of the local electricity and gas suppliers.
- When conveying the exhaust air, official and legal regulations (e.g. state building regulations) must be followed.
- Danger of death!
- Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
- Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air- dependent heat-producing appliance is being operated.
- Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air th...
- In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked ...
- Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat-producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that cann...
- In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the house's entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
- Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is operated exclusively in the circulating-air mode.
- Risk of death!
- Risk of fire!
- Risk of injury!
- Danger of suffocation!
- General information
- Exhaust air mode
- Exhaust duct
- Note
- Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust duct in such a way that it falls away from the appliance slightly (1° slope).
- Round pipes
- An inside diameter of 150 mm is recommended.
- Flat ducts
- The inside cross-section must be the same as the diameter of the round pipes.
- dia. 150 mm ca. 177 cm2
- Electrical connection
- Only a licensed professional may connect the appliance. The appliance must be installed in accordance with the most recent IEE (Institute of Electrical Engineers) guidelines. The appliance may be damaged if it is not connected correctly.
- Make sure that the voltage of the power supply matches the value specified on the rating plate.
- Make sure that the power supply is properly earthed, that the fuse protection is sufficient and the cable/wiring system in the building is sufficiently dimensioned for the electrical power of the appliance.
- Comply with the following when installing the power cable:
- Check the household wiring before connecting the appliance. Ensure that there is sufficient fuse protection for the household wiring. The voltage and frequency of the appliance must match the electrical installation (see rating plate).
- The appliance corresponds to protection class I and must only be operated with a protective earth connection.
- The installation must have an all-pole isolating switch with a contact gap of at least 3 mm. This must still be accessible once the appliance has been installed.
- Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will invalidate the product warranty.
- Preparing for installation
- Appliance dimensions and safety clearances
- Checking the fitted unit
- Preparing the units
- 1. Make the cut-out in the worktop as shown in the installation drawing. (Fig. 1a)
- Note
- 2. Use the template to make the cut-out in the back panel (Fig. 1b, c). If air is circulated in the pipework in the base of the unit or during air extraction, if necessary, remove the back panel of the unit.
- 3. For circulating-air mode: Make an air outlet in the unit's front toe kick.
- 4. After making the cut-outs, remove any shavings.
- 5. To guarantee that the appliance works correctly, the cooktop must be sufficiently ventilated. To do this, make an air outlet with a minimum cross section of 200 cm² in the base unit.
- Preparing for the electrical connection work
- Installing the appliance
- : Wearers of electronic implants!
- : Risk of electric shock!
- : Risk of injury!
- For air extraction mode: Insert the hob and establish the pipework (Fig. 6a)
- 1. Secure the seal to the exhaust air duct. Secure the seal no more than 5 mm from the edge.
- 2. Do not use silicone for sealing.
- 3. Attach the seal to the cut-out in the back panel of the unit.
- 4. Adjust the appliance to the built-in niche in the front section.
- 5. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
- 6. Insert the exhaust air duct into the ventilation opening on the rear of the appliance.
- For circulating-air mode: Insert the hob and connect the pipework between the appliance and the rear panel of the unit (Fig. 6b)
- Caution!
- 1. Insert the adapter into the outlet opening at the rear of the cooktop.
- 2. Remove the protective film on the adhesive tape from the adapter.
- 3. Do not use silicone for sealing.
- 4. Adjust the appliance to the built-in niche in the front section.
- 5. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
- 6. In the floor unit, push the adapter by the side holders against the rear panel of the unit and stick it securely. When doing so, hold the adapter by the middle holder. If necessary, secure it in place using screws.
- In guided circulating-air mode: Insert the hob and the air extraction channels with the diffuser. (Fig. 6c)
- 1. When using the air recirculation duct: Secure the seal to the air recirculation duct. Secure the seal no more than 5 mm from the edge.
- 2. Do not use silicone for sealing.
- 3. Adjust the appliance to the built-in niche in the front section.
- 4. Carefully insert the appliance into the unit cut-out.
- 5. Connect the components of the air recirculation duct and insert it into the outlet opening at the rear of the hob.
- 6. Connect the diffuser to the air recirculation duct.
- Connecting the appliance
- Notes
- Connecting the air extractor
- Inserting the filter
- Establishing a connection to the mains
- Switching the display to air extraction mode or air recirculation mode
- Removing the appliance
- 1. Disconnect the appliance from the power supply.
- 2. Remove the exhaust air duct or disconnect the air recirculation connections.
- 3. Push out the appliance from below.
- Caution!
- Damage to the appliance
- : Précautions de sécurité importantes
- Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
- La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
- Porteurs d'implants électroniques !
- L'appareil peut contenir des aimants permanents qui peuvent influer sur des implants électroniques, par ex. stimulateurs cardiaques ou pompes à insuline. Pour cette raison, lors du montage, respecter une distance minimum de 10 cm par rapport aux im...
- Le fabricant décline toute responsabilité pour des dérangements ou dommages éventuels dus à une installation électrique incorrecte.
- Câble d’alimentation : il est peut-être déjà branché à la boîte de raccordement de la table de cuisson, ou fourni avec l'appareil et doit uniquement être installé par un personnel spécialisé et autorisé ou une personne compétente du se...
- Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec l'appareil ou celui fourni par le Service après-vente technique.
- Avant tout travail, couper l'alimentation électrique.
- L’installation doit avoir lieu en respectant les prescriptions actuellement en vigueur dans le bâtiment, ainsi que les prescriptions publiées par les compagnies distributrices d’électricité et de gaz.
- Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
- Danger de mort !
- Il y a risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
- En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.
- Les foyers à combustion alimentés en air ambiant (par exemple appareils de chauffage, au gaz, au bois, au fioul ou au charbon, les chauffe-eau, chauffe-eau accumulateurs) prélèvent l'air de combustion dans la pièce où ils sont installés et rej...
- Lorsque la hotte aspirante est en marche, elle prélève de l'air dans la cuisine et dans les pièces voisines ; si l'apport d'air frais est trop faible, une dépression se forme. Des gaz toxiques provenant de la cheminée ou du conduit d'évacuation...
- Le fonctionnement sûr de l'appareil n'est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). On y parvient en présence d'ouvertures non obturables aménagées par ex. dans les portes, fenêtre...
- Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération.
- Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions.
- Danger de mort !
- Risque d'incendie !
- Risque de blessure !
- Risque d'asphyxie !
- Consignes générales
- Mode Évacuation de l’air
- Conduit d'évacuation
- Remarque
- Risque d'endommagement par le reflux de condensat. Installer le conduit d'air vicié légèrement incliné vers le bas à partir de l'appareil (1° de pente)
- Tuyaux ronds
- Nous recommandons un diamètre intérieur de 150 mm.
- Gaines plates
- La section intérieure doit correspondre au diamètre des tuyaux ronds.
- Ø 150 mm env. 177 cm2
- Branchement électrique
- Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. L'appareil doit être installé conformément aux dernières directives IEE (Institution of Electrical Engineers). L'appareil risque d'être endommagé en cas de raccordement incorrect.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation concorde avec la valeur indiquée sur la plaque signalétique.
- Veillez à ce que le réseau électrique soit correctement mis à la terre et que le fusible et le système de câbles et de lignes du bâtiment soient suffisamment dimensionnés pour la puissance électrique de l'appareil.
- Lors de la pose du câble d'alimentation, respectez les points suivants :
- Avant de raccorder l'appareil, vérifiez l'installation domestique. Veillez à une protection par fusible suffisante de l'installation domestique. La tension et la fréquence de l'appareil doivent correspondre à l'installation électrique (voir la p...
- L'appareil est conforme à la classe de protection I et doit uniquement être utilisé avec une prise à conducteur de protection.
- Un sectionneur omnipolaire avec un interstice d'ouverture de contact d'au moins 3 mm doit être présent dans l'installation. Ce dernier doit encore être accessible après l'encastrement.
- Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité de la garantie du produit.
- Préparer l’installation
- Dimensions de l'appareil et distances de sécurité
- Vérifier l'état du meuble
- Préparation du meuble
- 1. Réalisez la découpe dans le plan de travail conformément au croquis d'installation. (fig. 1a)
- Remarque
- 2. Réalisez la découpe dans la paroi arrière à l'aide du gabarit (fig. 1b, c). Dans le cas d'un mode de recirculation de l'air dans le socle du meuble ou dans le cas d'un mode évacuation extérieure, retirez la paroi arrière du meuble si néces...
- 3. En mode recirculation de l'air : créez une sortie d'air dans la plinthe du meuble.
- 4. Retirez les copeaux après les travaux de découpe.
- 5. Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil, la table de cuisson doit être suffisamment ventilée. Pour ce faire, créez une sortie d'air dans l'élément du bas avec une section minimale de 200 cm².
- Préparation du branchement électrique
- Monter l'appareil
- : Porteurs d'implants électroniques !
- : Risque de choc électrique !
- : Risque de blessure !
- Pour le mode évacuation extérieure, insérez la table de cuisson et créez la tuyauterie (fig. 6a)
- 1. Fixez le joint sur le conduit d'évacuation. Fixez le joint au maximum à 5 mm du bord.
- 2. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
- 3. Fixez le joint dans la découpe de la paroi arrière du meuble.
- 4. Ajustez l'avant de l'appareil dans la niche d'encastrement.
- 5. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
- 6. Insérez le conduit d'évacuation dans l'ouverture de ventilation à l'arrière de l'appareil.
- En mode recirculation de l'air : insérez la table de cuisson et créez des tuyaux entre l'appareil et la paroi arrière du meuble (fig. 6b)
- Attention !
- 1. Insérez l'adaptateur dans l'ouverture de sortie à l'arrière de la table de cuisson.
- 2. Retirez le film protecteur du ruban adhésif de l'adaptateur.
- 3. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
- 4. Ajustez l'avant de l'appareil dans la niche d'encastrement.
- 5. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
- 6. Sous le plan de travail, faire glisser l'adaptateur jusqu’à la paroi arrière du meuble en s’aidant des maintiens latéraux et collez-le. Dans le même temps, retenez l'adaptateur au niveau du maintien central. Si nécessaire, fixez-le avec d...
- Si le mode de recirculation d'air est assuré : insérez la table de cuisson et les conduits d'évacuation avec le diffuseur. (fig. 6c)
- 1. En cas d'utilisation d'un conduit pour utilisation en recyclage : fixez le joint sur le conduit. Fixez le joint au maximum à 5 mm du bord.
- 2. N'utilisez pas de silicone pour le joint d'étanchéité.
- 3. Ajustez l'avant de l'appareil dans la niche d'encastrement.
- 4. Insérez l'appareil dans la découpe du meuble avec précaution.
- 5. Raccordez les composants des conduits pour utilisation en recyclage les uns aux autres et insérez-les dans l'ouverture de sortie située à l'arrière de la table de cuisson.
- 6. Connectez le diffuseur à le conduit pour utilisation en recyclage.
- Brancher l'appareil
- Remarques
- Réaliser le raccordement de l'évacuation de l'air
- Mise en place du filtre
- Réaliser le raccordement électrique
- Commutation de l’affichage sur le mode Évacuation extérieure ou le mode Recyclage d'air
- Démonter l'appareil
- 1. Débrancher l’appareil du réseau électrique.
- 2. Détachez le conduit d'évacuation ou les conduits de recyclage d'air.
- 3. Faites sortir l'appareil en le poussant par le bas.
- Attention !
- Risques de détérioration de l'appareil
- : Importanti avvertenze di sicurezza
- Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione ...
- La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
- Portatori di impianti elettronici!
- L'apparecchio può contenere magneti permanenti che possono agire sugli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina. Pertanto al momento del montaggio i portatori di impianti elettronici devono mantenere una distanza minima di 10 cm
- Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali guasti o danni riconducibili a un'installazione elettrica difettosa.
- Cavo di rete: è possibile che sia già collegato alla scatola di allacciamento del piano cottura oppure viene fornito insieme all'apparecchioe deve essere installato esclusivamente da un esperto autorizzato o dal personale debitamente qualificato de...
- Utilizzare esclusivamente il cavo fornito in dotazione insieme all'apparecchio o consegnato dal servizio di assistenza tecnica.
- Staccare l'alimentazione di corrente prima di procedere ad ogni tipo di intervento.
- Per l’installazione è necessario rispettare le disposizioni in materia di edilizia attualmente in vigore e le norme del fornitore locale di elettricità e gas.
- Per quanto concerne la conduzione dell'aria esausta è necessario rispettare le normative di legge ufficiali (ad es. normative urbanistiche provinciali).
- Pericolo di morte!
- I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento.
- È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente.
- I focolari che dipendono dall'aria ambiente (per es. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria per la combustione dalla stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (per es. camino).
- In concomitanza della cappa accesa, dalla cucina e dalle stanze adiacenti viene sottratta dell'aria: senza un'alimentazione sufficiente di aria si crea depressione. I gas velenosi dal camino o dalla cappa di aspirazione vengono riaspirati nelle stanze.
- Un esercizio sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza in cui è installato il focolare non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Questo è garantito se l'aria necessaria alla combustione può affluire nella stanza attraverso aperture non fisse, p...
- Consultate in ogni caso lo spazzacamino responsabile che è in grado di giudicare la ventilazione complessiva in casa e proporre misure adeguate.
- Se la cappa è usata solo nella modalità a ricircolo d'aria, il suo esercizio è possibile senza limitazioni.
- Pericolo di morte!
- Pericolo di incendio!
- Pericolo di lesioni!
- Pericolo di soffocamento!
- Il materiale d'imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
- Questo apparecchio non deve essere installato su barche o veicoli.
- Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
- Indicazioni generali
- Modalità aspirazione
- Scarico dell'aria
- Avvertenza
- Pericolo di danni dovuti al ritorno della condensa. Installare il canale di espulsione in posizione leggermente spiovente rispetto all'apparecchio (1° di dislivello).
- Tubi rotondi
- Si consiglia un diametro interno di 150 mm.
- Canali piatti
- La sezione interna deve corrispondere al diametro dei tubi rotondi.
- Ø 150 mm ca. 177 cm2
- Collegamento elettrico
- L'allacciamento dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. L'apparecchio deve essere installato in maniera conforme alle nuove direttive IEE (Institution of Electrical Engineers). Un allacciamento scorretto dell'apparecch...
- Accertarsi che il valore della tensione dell'alimentazione elettrica coincida con il valore indicato sulla targhetta di identificazione.
- Accertarsi che la messa a terra dell'alimentazione elettrica sia conforme e che il fusibile e il sistema di cavi e condotti dell'edificio per la conduttura elettrica dell'apparecchio abbia una portata sufficiente.
- Per la posa del cavo di collegamento, rispettare i seguenti punti:
- Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Verificare la corretta protezione dell'impianto domestico. Tensione e frequenza dell'apparecchio devono essere compatibili con l'impianto elettrico (vedere la targhetta iden...
- L'apparecchio rientra nella classe di protezione I e può funzionare solo se dotato di un conduttore di terra.
- In fase d'installazione è necessario prevedere un sezionatore universale con un'apertura di contatto di almeno 3 mm che deve rimanere accessibile anche dopo il montaggio.
- Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati in maniera impropria.
- Preparazione dell'installazione
- Dimensioni dell'apparecchio e distanze di sicurezza
- Controllare il mobile
- Preparazione dei mobili
- 1. Realizzare l'apertura nel piano di lavoro secondo il disegno di montaggio. (fig. 1a)
- Avvertenza
- 2. Realizzare l'apertura nella parete posteriore secondo la dima (fig. 1b, c). Con la modalità di aspirazione a ricircolo con tubazione o con la modalità a estrazione d'aria, rimuovere eventualmente la parete posteriore del mobile.
- 3. Per il funzionamento a ricircolo: realizzare uno scarico per l'aria nello zoccolo del mobile.
- 4. Rimuovere i trucioli dopo i lavori di taglio.
- 5. Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, il piano di cottura deve essere adeguatamente aerato. Creare a tal proposito uno scarico dell'aria nel mobile inferiore con una sezione minima di 200 cm².
- Preparazione del collegamento elettrico
- Avvertenza
- Negli apparecchi senza cavo preinstallato, introdurre il cavo di rete nella presa di collegamento.
- 1. Sollevare il coperchio della presa di collegamento con l'aiuto di un cacciavite. (fig. 2)
- 2. Allentare la vite di fissaggio e sollevare la fascetta stringitubo con l'aiuto di un cacciavite. (fig. 3)
- 3. Effettuare l'allacciamento alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato in figura (fig. 4):
- Avvertenze
- Montaggio dell’apparecchio
- : Portatori di impianti elettronici!
- : Pericolo di scossa elettrica!
- : Pericolo di lesioni!
- In caso di modalità di aspirazione a ricircolo: inserire il piano cottura e realizzare la conduttura (fig. 6a)
- 1. Serrare la guarnizione del canale di scarico. Fissare la guarnizione a max. 5 mm dal bordo.
- 2. Non utilizzare il silicone per sigillare.
- 3. Fissare la guarnizione nella sezione della parte posteriore del mobile.
- 4. Adattare l'apparecchio nella parte anteriore della nicchia d'incasso.
- 5. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
- 6. Inserire il canale di scarico nell'apertura di ventilazione sul lato posteriore dell'apparecchio.
- In caso di funzionamento a ricircolo d'aria: inserire il piano cottura e realizzare la conduttura tra l'apparecchio e la parete posteriore del mobile (fig. 6b)
- Attenzione!
- 1. Inserire l'adattatore nell'apertura di sfiato sul retro del piano cottura.
- 2. Rimuovere il foglio protettivo del nastro adesivo dall'adattatore.
- 3. Non utilizzare il silicone per sigillare.
- 4. Adattare l'apparecchio nella parte anteriore della nicchia d'incasso.
- 5. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
- 6. Spingere l'adattatore, dai supporti laterali, contro la parete posteriore del mobile inferiore e attaccarlo. Qui fissare l'adattatore nel supporto centrale. Se necessario fissarlo con le viti.
- In caso di funzionamento a ricircolo d'aria convogliato: inserire il piano cottura e i canali di scarico con il diffusore. (fig. 6c)
- 1. In caso di utilizzo del condotto a ricircolo: fissare la guarnizione sul condotto a ricircolo. Fissare la guarnizione a max. a 5 mm dal bordo.
- 2. Non utilizzare il silicone per sigillare.
- 3. Adattare l'apparecchio nella parte anteriore della nicchia d'incasso.
- 4. Inserire con cautela l'apparecchio nell'apertura del mobile.
- 5. Collegare tra loro i componenti del condotto di ricircolo e inserirli nell'apertura di sfiato sul retro del piano cottura.
- 6. Collegare il diffusore al condotto a ricircolo.
- Collegare l'apparecchio
- Avvertenze
- Realizzazione del collegamento allo scarico dell'aria
- Inserimento del filtro
- Realizzazione del collegamento elettrico
- Passaggio dell'indicatore alla modalità aspirazione a ricircolo o al funzionamento ad aria di ricircolo
- Smontaggio dell'apparecchio
- 1. Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
- 2. Rimuovere il canale di scarico o i collegamenti di ricircolo d'aria.
- 3. Estrarre l'apparecchio spingendolo dal basso.
- Attenzione!
- Danni all'apparecchio
- é Installatievoorschrift
- Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
- De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
- Dragers van elektronische implantaten!
- Het apparaat kan permanentmagneten bevatten die elektronische implantaten, zoals pacemakers of insulinepompen, kunnen beïnvloeden. Houd daarom bij de montage een afstand van minstens 10 cm tot elektronische implantaten aan.
- De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfsstoringen of mogelijke schade als gevolg van een onjuiste elektrische installatie.
- Netkabel: deze is mogelijk al op de aansluitbox van de kookplaat aangesloten of inbegrepen bij de levering van het apparaat en mag alleen door gekwalificeerd personeel of een medewerker van de servicedienst worden geïnstalleerd. De vereiste aansluit...
- Alleen de bij het apparaat meegeleverde of door de technische servicedienst geleverde kabel gebruiken.
- Vóór alle werkzaamheden aan het apparaat dient het apparaat spanningsvrij te worden gemaakt.
- Bij de installatie moeten de actuele geldige bouwvoorschriften en de voorschriften van de plaatselijke stroom- en gasleverancier in acht worden genomen.
- Ten aanzien van de afvoerlucht dienen de overheids- en wettelijke voorschriften (zoals lokale bouwverordeningen) in acht te worden genomen.
- Levensgevaar!
- Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging.
- Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht.
- Vuurbronnen die de lucht in de ruimte verbruiken (bijv. apparaten die op gas, olie, hout of kolen worden gestookt, geisers, warmwatertoestellen) trekken de verbrandingslucht uit de opstellingsruimte en voeren de gassen via een afvoer (bijv. schoorste...
- In combinatie met een ingeschakelde afzuigkap wordt aan de keuken en aan de ruimtes ernaast lucht onttrokken - zonder voldoende luchttoevoer ontstaat er een onderdruk. Giftige gassen uit de schoorsteen of het afvoerkanaal worden teruggezogen in de wo...
- U kunt het apparaat alleen dan zonder risico gebruiken wanneer de onderdruk in de ruimte waarin de vuurbron zich bevindt niet groter is dan 4 Pa (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht door niet afsluitbare ...
- Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging. Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer.
- Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk.
- Levensgevaar!
- Brandgevaar!
- Risico van letsel!
- Verstikkingsgevaar!
- Algemene aanwijzingen
- Gebruik met afvoerlucht
- Luchtafvoer
- Elektrische aansluiting
- Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten. Het apparaat dient volgens de nieuwste IEE-richtlijnen (Institution of Electrical Engineers) te worden geïnstalleerd. Bij een verkeerde aansluiting kan het apparaat beschadigd raken.
- Verzeker u ervan dat de spanningswaarde van het elektriciteitsnet overeenkomt met de aangegeven waarde op het typeplaatje.
- Zorg ervoor dat het elektriciteitsnet volgens voorschrift geaard is en de zekering, het snoer en het leidingsysteem van het gebouw voldoende gedimensioneerd zijn voor het elektrisch vermogen van het apparaat.
- Let bij het leggen van het aansluitsnoer op de volgende punten:
- Voor aansluiting van het apparaat de huisinstallatie controleren. Let erop dat de huisinstallatie goed beveiligd is met zekeringen. Spanning en frequentie van het apparaat moeten overeenstemmen met de elektrische installatie (zie het typeplaatje).
- Het apparaat voldoet aan beveiligingsklasse I en mag alleen met een geaarde aansluiting worden gebruikt.
- De installatie dient te beschikken over een alpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm. Deze dient ook na de inbouw toegankelijk te zijn.
- Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het product in.
- Installatie voorbereiden
- Apparaatafmetingen en veiligheidsafstanden
- Meubel controleren
- Meubel voorbereiden
- 1. Maak de uitsnijding in het werkblad aan de hand van de inbouwtekening. (Afb. 1a)
- Aanwijzing
- 2. De uitsnijding in de achterwand aan de hand van de sjabloon maken (Afb. 1b, c). Bij geleide circulatiefunctie met buizen in de meubelsokkel of bij circulatiefunctie eventueel de meubelachterwand verwijderen.
- 3. Bij circulatielucht: in de plint van het meubel een luchtuitlaat maken.
- 4. Na uitsnijwerkzaamheden de spaanders verwijderen.
- 5. Om een juiste werking van het apparaat te garanderen moet de kookplaat naar behoren worden geventileerd. Hiervoor een luchtuitlaat in de onderkast maken met een minimale diameter van 200 cm².
- Elektrische aansluiting voorbereiden
- Apparaat monteren
- : Dragers van elektronische implantaten!
- : Gevaar van een elektrische schok!
- : Risico van letsel!
- Bij afvoerfunctie: kookplaat aanbrengen en buizen aansluiten (Afb. 6a)
- 1. Afdichting op luchtafvoerkanaal bevestigen. Afdichting maximaal 5 mm van de rand bevestigen.
- 2. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
- 3. Afdichting in uitsparing van de meubelachterwand bevestigen.
- 4. Het apparaat in het voorste deel aan de inbouwnis aanpassen.
- 5. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
- 6. Het afvoerluchtkanaal in de ventilatie-opening aan de achterzijde van het apparaat aanbrengen.
- Bij circulatiefunctie: kookplaat plaatsen en leidingwerk tussen apparaat en achterwand van het meubel realiseren (Afb. 6b)
- Attentie!
- 1. De adapter in de uitlaatopening aan de achterkant van de kookplaat inzetten.
- 2. De beschermfolie van de zelfklevende tape van de adapter verwijderen.
- 3. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
- 4. Het apparaat in het voorste deel aan de inbouwnis aanpassen.
- 5. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
- 6. In de onderkast de adapter aan de zijdelingse houders tegen de achterwand van het meubel drukken en vastplakken. Hierbij de adapter aan de middelste houder vasthouden. Indien nodig bijkomend met schroeven bevestigen.
- Bij geleide luchtcirculatie: de kookplaat en de afvoerluchtkanalen met de diffusor plaatsen. (Afb. 6c)
- 1. Bij gebruik van het circulatiekanaal: afdichting aan het circulatiekanaal bevestigen. Afdichting maximaal 5 mm van de rand bevestigen.
- 2. Gebruik voor het afdichten geen siliconen.
- 3. Het apparaat in het voorste deel aan de inbouwnis aanpassen.
- 4. Het apparaat voorzichtig in de uitsparing in het meubel plaatsen.
- 5. De componenten van het circulatiekanaal met elkaar verbinden en in de uitlaatopening aan de achterkant van de kookplaat inzetten.
- 6. De diffusor met het circulatiekanaal verbinden.
- Apparaat aansluiten
- Aanwijzingen
- Luchtafvoerverbinding maken
- Filter plaatsen
- Stroom aansluiten
- Display omschakelen naar luchtafvoer of luchtcirculatie
- Apparaat demonteren
- 1. Apparaat loskoppelen van het stroomnet.
- 2. Luchtafvoerkanaal verwijderen of luchtcirculatieverbindingen loskoppelen.
- 3. Het apparaat van onderuit naar buiten drukken.
- Attentie!
- Schade aan het apparaat
- : Vigtige sikkerhedsanvisninger
- Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet.
- Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
- Personer med elektroniske implantater!
- Apparatet kan indeholde permanente magneter, som kan påvirke elektroniske implantater, f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Overhold derfor en minimumafstand på 10 cm til elektroniske implantater ved montagen.
- Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk installation.
- Netkabel: Det er eventuelt allerede tilsluttet i kogesektionens tilslutningsboks eller er leveret sammen med apparatet. Netkablet må kun installeres af en autoriseret elektriker hhv. af en kvalificeret kundeservice-medarbejder. De krævede tilslutni...
- Kun det netkabel, som er leveret sammen med apparatet eller er leveret af kundeservice, må anvendes.
- Inden der gennemføres noget arbejde skal strømforsyningen afbrydes.
- Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber følges.
- Ved afledning af udsugningsluft skal myndigheds- og lovgivningsforskrifter (f.eks. nationale byggeforskrifter) overholdes.
- Livsfare!
- Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning.
- Sørg altid for tilstrækkelig lufttilførsel, når emhætten anvendes med aftræksfunktionen i samme rum som et ildsted, hvis lufttilførsel sker fra indeluften.
- Ildsteder, hvis lufttilførsel sker fra indeluften, (f.eks. gas-, olie-, træ- eller kulfyrede varmeapparater, gennemstrømningsvandvarmere, vandvarmere) henter deres forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggassen ud gennem en røggaska...
- En tændt emhætte trækker indeluft ud af køkkenet og tilstødende rum. Hvis lufttilførslen er utilstrækkelig, opstår der et undertryk. Derved kan giftige gasser fra skorstenen eller aftrækskanalen blive suget tilbage og ind i beboelsesrummene.
- Risikofri drift er kun mulig, når undertrykket i rummet, hvor ildstedet er opstillet, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan sikres ved, at den luft, der kræves til forbrændingen, kan strømme ind gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks...
- Spørg under alle omstændigheder den afsvarshavende skorstensfejermester til råds. Vedkommende kan bedømme husets samlede ventilationssituation og forslå en passende ventilationsforanstaltning.
- Benyttes emhætten udelukkende i cirkulationsdrift, kan den benyttes uden indskrænkninger.
- Livsfare!
- Brandfare!
- Fare for tilskadekomst!
- Fare for kvælning!
- Generelle anvisninger
- Drift med aftræksfunktion
- Aftræksledning
- Bemærk
- Fare for beskadigelse som følge af tilbageløb af kondensvand. Aftrækskanalen fra emhætten skal installeres med et svagt fald (1° fald).
- Runde kanaler
- Der anbefales en indvendig diameter på 150 mm.
- Fladkanaler
- Det indvendige tværsnit skal svare til de runde kanalers diameter.
- Ø 150 mm svarer til ca. 177 cm2
- Elektrisk tilslutning
- Apparatet må kun tilsluttes af en autoriseret fagmand. Apparatet skal installeres i henhold til de nyeste IEE-retningslinjer (Institution of Electrical Engineers). Hvis apparatet tilsluttes forkert, kan det blive beskadiget.
- Kontroller, at spændingen i det aktuelle strømforsyningsnet stemmer overens med den angivne værdi på typeskiltet.
- Kontroller, at strømforsyningsnettet er korrekt forbundet med jord, og at bygningens afsikring samt kabel- og ledningssystem er tilstrækkeligt dimensioneret til apparatets elektriske effekt.
- Ved udlægningen af tilslutningskablet skal følgende punkter overholdes:
- Kontroller den elektriske installation i huset, inden apparatet tilsluttes. Der skal være en egnet afsikring i husets installation. Apparatets spænding og frekvens skal stemme overens med den elektriske installation (se typeskilt).
- Apparatet er klassificeret i beskyttelsesklasse I og må kun anvendes med en sikkerheds-jordforbindelse.
- Der skal indgå en alpolet afbryder med mindst 3 mm kontaktafstand i installationen. Den skal være tilgængelig efter indbygningen.
- Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering betyder, at produktgarantien bortfalder.
- Forberede installation
- Apparatets mål og sikkerhedsafstande
- Kontrol af køkkenelementet
- Forberede indbygningsskab
- 1. Lav en udskæring i bordpladen iht. montagetegningen. (fig. 1a)
- Bemærk
- 2. Lav en udskæring i bagvæggen iht. skabelonen (fig. 1b, c). Fjern eventuelt skabets bagvæg ved recirkulationsdrift med rørføring i indbygningsskabets sokkel eller ved aftræksdrift.
- 3. Ved recirkulationsdrift: Der skal etableres en ventilationsåbning i indbygningsskabets sokkel.
- 4. Fjern alle spåner, når udskæringen er færdig.
- 5. For at sikre at kogesektionen fungerer korrekt, skal den være tilstrækkeligt ventileret. Hertil skal der laves en ventilationsåbning i underskabet med et areal på minimum 200 mm².
- Forberede elektrisk tilslutning
- Montering af emhætte
- : Personer med elektroniske implantater!
- : Fare for elektrisk stød!
- : Fare for tilskadekomst!
- Ved aftræksdrift: Sæt kogesektionen på plads, og etabler rørforbindelsen (fig. 6a)
- 1. Fastgør tætningen på aftrækskanalen. Fastgør tætningen maks. 5 mm fra kanten.
- 2. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
- 3. Fastgør tætningen i udskæringen i indbygningsmøblets bagvæg.
- 4. Tilpas apparatet i den forreste del af indbygningsnichen.
- 5. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
- 6. Sæt aftrækskanalen ind i ventilationsåbningen på apparatets bagside.
- Ved recirkulationsdrift: Sæt kogesektionen på plads, og etabler en rørforbindelse mellem apparatet og skabets bagvæg (fig. 6b)
- Pas på!
- 1. Sæt adapteren ind i aftræksåbningen på bagsiden af kogesektionen.
- 2. Fjern klæbebåndets beskyttelsesfolie fra adapteren.
- 3. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
- 4. Tilpas apparatet i den forreste del af indbygningsnichen.
- 5. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
- 6. Tryk adapteren i holderne på siden mod skabets bagvæg, og klæb den fast. Hold hertil adapteren fast i holderen i midten. Fastgør den om nødvendigt med skruer.
- Ved recirkulationsdrift med kanal: Sæt kogesektionen og aftrækskanalerne på plads sammen med anemostaten. (fig. 6c)
- 1. Ved anvendelse af recirkulationskanalen: Fastgør tætningen på recirkulationskanalen. Fastgør tætningen maks. 5 mm fra kanten.
- 2. Der må ikke anvendes silikone til aftætning.
- 3. Tilpas apparatet i den forreste del af indbygningsnichen.
- 4. Placer forsigtigt apparatet i udskæringen.
- 5. Forbind recirkulationskanalens komponenter med hinanden, og sæt den ind i aftræksåbningen på bagsiden af kogetoppen.
- 6. Forbind anemostaten med recirkulationskanalen.
- Tilslutning af apparat
- Anvisninger
- Etablering af forbindelse til aftræksrøret
- Placering af filtre
- Etablering af strømtilførsel
- Omstilling af indikator til drift med aftræk eller recirkulation
- Demontering af emhætte
- 1. Afbryd strømforsyningen til apparatet.
- 2. Fjern aftrækskanalen eller recirkulationsforbindelserne.
- 3. Tryk apparatet op nedefra.
- Pas på!
- Beskadigelse af apparatet
- : Instruções de segurança importantes
- Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
- Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.
- Portadores de implantes eletrónicos!
- O aparelho pode conter ímanes permanentes que podem afetar implantes eletrónicos, por exemplo, pacemakers ou bombas de insulina. Por isso, durante a montagem deve respeitar-se uma distância mínima de 10 cm em relação aos implantes eletrónicos.
- O fabricante não assume qualquer responsabilidade por anomalias de funcionamento ou possíveis danos causados por uma instalação elétrica incorreta.
- Cabo de rede: poderá já estar conectado à caixa de ligação da placa de cozinhar ou ser fornecido com o aparelho, podendo apenas ser instalado por um técnico autorizado ou por pessoal qualificado da Assistência técnica. Os dados de ligação n...
- Utilize apenas o cabo fornecido juntamente com o aparelho ou pela Assistência técnica.
- Desligar a alimentação eléctrica antes de realizar quaisquer trabalhos.
- Na sua instalação têm de ser respeitadas as normas de construção em vigor, bem como as normas das entidades locais distribuidoras de electricidade e de gás.
- Devem ser respeitados os regulamentos locais e legais relativamente à extração do ar evacuado (p. ex., regulamentos de construção municipais).
- Perigo de vida!
- Os gases de combustão aspirados podem levar a intoxicação.
- Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente.
- Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exte...
- Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes - sem ar suficiente é criada uma pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de habita...
- O funcionamento sem perigos só é possível se a pressão negativa no local da instalação do fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas que n...
- Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a casa e sugerir as medidas adequadas de ventilação.
- Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.
- Perigo de morte!
- Perigo de incêndio!
- Perigo de ferimentos!
- Perigo de asfixia!
- Indicações gerais
- Função com exaustão de ar
- Tubagem de extração
- Nota
- Perigo de danificação devido ao retorno de condensação. Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do equipamento (1ª inclinação).
- Tubos circulares
- Recomendamos um diâmetro interior de 150 mm.
- Canais planos
- O diâmetro interno tem de corresponder ao diâmetro dos tubos circulares.
- Ø 150 mm aprox. 177 cm2
- Ligação eléctrica
- O aparelho só pode ser ligado por um técnico autorizado. O aparelho tem de ser montado em conformidade com as Diretivas IEE (Institution of Electrical Engineers) mais recentes. Uma ligação errada pode danificar o aparelho.
- Certifique-se de que a tensão da rede elétrica coincide com o valor indicado na placa de características.
- Certifique-se de que a rede elétrica está devidamente ligada à terra e que o fusível e o sistema de cabos e condutores do edifício está devidamente dimensionado para a potência elétrica do aparelho.
- Ao instalar o cabo de ligação, tenha em atenção os seguintes pontos:
- Antes de ligar o aparelho, verifique a instalação da casa. Observe a segurança adequada da instalação doméstica. A tensão e a frequência do aparelho têm de coincidir com a instalação elétrica (ver placa de características).
- O aparelho corresponde à classe de proteção I e apenas pode ser operado com ligação de condutor de proteção.
- Na instalação deverá existir um dispositivo de corte omnipolar com uma abertura de contacto de, pelo menos, 3 mm. Este tem de estar acessível mesmo após a montagem.
- Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada implica a anulação da garantia do produto.
- Preparar a instalação
- Medidas do aparelho e distâncias de segurança
- Verificar o móvel
- Preparar o móvel
- 1. Crie o nicho na bancada, de acordo com o esboço de encastramento. (Fig. 1a)
- Nota
- 2. Crie o nicho na parede traseira com base na matriz (Fig. 1b, c). No funcionamento por circulação de ar dirigido com tubagem no rodapé do móvel ou no modo de funcionamento em recirculação de ar é, eventualmente, necessário retirar a parede ...
- 3. No modo de funcionamento por circulação de ar: faça uma saída de ar no rodapé do móvel.
- 4. Depois de proceder aos trabalhos de recorte, remova as aparas.
- 5. Para garantir um funcionamento correto do aparelho, é necessário ventilar a placa de cozinhar adequadamente. Para tal, crie uma saída de ar no armário inferior com uma secção transversal mínima de 200 cm².
- Preparar a ligação elétrica
- Montar o aparelho
- : Portadores de implantes eletrónicos!
- : Perigo de choque elétrico!
- : Perigo de ferimentos!
- No funcionamento de recirculação de ar: insira a placa de cozinhar e crie a tubagem (Fig. 6a)
- 1. Fixe o vedante na conduta de exaustão. Fixe o vedante a, no máximo, 5 mm do bordo.
- 2. Não utilize silicone como vedante.
- 3. Fixe o vedante no recorte da parede traseira do móvel.
- 4. Adapte o aparelho na parte dianteira ao nicho para montagem embutida.
- 5. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
- 6. Insira o canal de exaustão na abertura de ventilação na parede traseira do aparelho.
- No funcionamento de circulação de ar: insira a placa de cozinhar e crie a tubagem entre o aparelho e a parede traseira do móvel (Fig. 6b)
- Atenção!
- 1. Insira o adaptador na abertura de saída, na parte traseira da placa de cozinhar.
- 2. Remova a película de proteção da fita adesiva do adaptador.
- 3. Não utilize silicone como vedante.
- 4. Adapte o aparelho na parte dianteira ao nicho para montagem embutida.
- 5. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
- 6. No armário inferior, pressione o adaptador pelos suportes laterais contra a parede traseira do móvel e cole-o. Nesse momento, segure o adaptador pelo suporte central. Se necessário, fixe adicionalmente com parafusos.
- No modo de funcionamento da circulação de ar dirigido: insira a placa de cozinhar e as condutas de extração de ar com o difusor. (Fig. 6c)
- 1. Em caso de utilização da conduta de recirculação de ar: fixe o vedante à conduta de recirculação de ar. Fixe o vedante a, no máximo, 5 mm do bordo.
- 2. Não utilize silicone como vedante.
- 3. Adapte o aparelho na parte dianteira ao nicho para montagem embutida.
- 4. Insira o aparelho cuidadosamente no recorte do móvel.
- 5. Una os componentes da conduta de recirculação de ar e insira- os na abertura de saída, na parte traseira da placa de cozinhar.
- 6. Una o difusor à conduta de recirculação de ar.
- Ligar o aparelho
- Notas
- Construir a ligação de exaustão de ar
- Colocar o filtro
- Efetuar a ligação elétrica
- Mude a indicação para o modo funcionamento por recirculação de ar ou circulação de ar
- Desmontar o aparelho
- 1. Desligue o aparelho da fonte de alimentação.
- 2. Remova o canal de exaustão ou solte as ligações de circulação de ar.
- 3. Pressione por baixo para retirar o aparelho.
- Atenção!
- Danificação do aparelho
- : Viktige sikkerhetsanvisninger
- Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende...
- Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for at apparatet fungerer som det skal på oppstillingsstedet.
- Personer med elektroniske implantater!
- Apparatet kan inneholde permanentmagneter som kan påvirke elektroniske implantater, som f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Hold derfor en minsteavstand på 10 cm til elektroniske implantater ved monteringen.
- Produsenten overtar ikke ansvar for driftsfeil eller mulige skader grunnet mangelfull elektrisk installasjon.
- Strømledning: Denne er muligens allerede koblet til tilkoblingsboksen for platetoppen, eller den følger med apparatet og må da kun installeres av en elektriker eller kvalifisert personell fra kundeservice. De nødvendige tilkoblingsdataene står o...
- Bruk kun den ledningen som følger med apparatet, eller en ledning levert av teknisk kundeservice.
- Før alle arbeider må strømtilførselen brytes.
- For installasjonen må det tas hensyn til de aktuelle gyldige byggeforskrifter og forskriftene fra strøm- og gassforsyningen på stedet.
- Ta hensyn til lover og forskrifter (f.eks. bygningsloven) ved avledning av avluften.
- Livsfare!
- Tilbakesugde forbrenningsgasser kan føre til forgiftning.
- Sørg alltid for nok tilførselsluft når apparatet skal brukes i utluftingsdrift samtidig med et romluftavhengig ildsted.
- Ildsteder som er avhengig av romluft (f.eks. varmeapparater som drives med gass, olje eller kull, varmtvannsberedere) bruker forbrenningsluften fra oppstillingsrommet og leder avgassene gjennom et avgassanlegg (f.eks. pipe) i det fri.
- I forbindelse med en innkoblet ventilator trekkes det romluft fra kjøkkenet og rommene ved siden av – uten tilstrekkelig tilførselsluft oppstår et undertrykk. Giftige gasser fra pipe eller avtrekkssjakt suges tilbake til oppholdsrommene.
- Sikker drift er bare da mulig, dersom undertrykket i rommet hvor ildstedet er plassert, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette kan oppnås dersom forbrenningsluften kan strømme gjennom åpninger som ikke kan lukkes som f.eks. i dører, vinduer, i ...
- Du bør i alle fall rådføre deg med skorsteinsfeieren, som kan bedømme husets tilførselsluft og avtrekksluft og foreslår passende tiltak for ventilasjonen.
- Hvis ventilatoren utelukkende benyttes i sirkulasjonsdrift, kan den brukes uten begrensninger.
- Livsfare!
- Brannfare!
- Fare for skade!
- Fare for kvelning!
- Generelle veiledninger
- Utluftingsdrift
- Utluftingsrør
- Elektrisk tilkopling
- Apparatet må bare tilkobles av en godkjent fagperson. Apparatet må installeres i henhold til de nyeste IEE-retningslinjene (Institution of Electrical Engineers). Apparatet kan bli ødelagt ved feiltilkobling.
- Forviss deg om at spenningsverdien for strømnettet stemmer overens med den verdien som står angitt på typeskiltet.
- Påse at strømnettet er forskriftsmessig jordet, og at sikringene og kabel- og ledningssystemet i bygningen er tilstrekkelig dimensjonert for apparatets elektriske effekt.
- Når du legger tilkoblingskabelen, må du være obs på følgende punkter:
- Før apparatet kobles til, må el-installasjonen i huset kontrolleres. Sørg for at det er en egnet sikring i el-installasjonen i huset. Apparatets spenning og frekvens må være i samsvar med el- installasjonen (se typeskilt).
- Apparatet er i samsvar med beskyttelsesklasse I og må bare kobles til en jordet stikkontakt.
- Det skal inngå en flerpolet skillebryter med minst 3 mm kontaktavstand i installasjonen. Denne må være tilgjengelig etter innbyggingen.
- Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil annullere garantien.
- Forberede installasjonen
- Apparatdimensjoner og sikkerhetsavstander
- Kontroller innbyggingsmodulen.
- Klargjøre innbyggingsmoduler
- 1. Lag en utskjæring i benkeplaten i henhold til innbyggingsskissen. (bilde 1a)
- Merk
- 2. Lag en utskjæring i bakveggen ved hjelp av sjablongen (bilde 1b, c). Ved sirkulasjon med kanal, der luften skal føres inn i skapsokkelen, eller hvis du har avtrekk, må bakveggen i skapet eventuelt fjernes.
- 3. Ved sirkulasjon: Lag et luftutløp i sokkellisten på innbyggingsmodulen.
- 4. Fjern spon etter utskjæringene.
- 5. For å sikre at apparatet fungerer korrekt, må platetoppen være tilstrekkelig ventilert. Lag et luftutløp i underskapet med et tverrsnitt på minst 200 cm².
- Klargjør den elektriske tilkoblingen
- Montering av apparatet
- : Personer med elektroniske implantater!
- : Fare for elektrisk støt!
- : Fare for skade!
- Ved utlufting: Sett inn platetoppen og lag rørforbindelse (bilde 6a)
- 1. Fest tetningen til avtrekkskanalen. Fest tetningen maks. 5 mm fra kanten.
- 2. Ikke bruk silikon til tetting.
- 3. Fest tetningen i utskjæringen i bakveggen i innbyggingsmodulen.
- 4. Tilpass fremre del av apparatet etter innbyggingsnisjen.
- 5. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
- 6. Sett avtrekkskanalen inn i lufteåpningen på baksiden av apparatet.
- Ved sirkulasjon: Sett inn platetoppen og lag rørforbindelse mellom apparatet og bakveggen i innbyggingsmodulen. (bilde 6b)
- Obs!
- 1. Sett adapteren i utløpsåpningen på baksiden av platetoppen.
- 2. Fjern beskyttelsesfolien av teipen fra apparatet.
- 3. Ikke bruk silikon til tetting.
- 4. Tilpass fremre del av apparatet etter innbyggingsnisjen.
- 5. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
- 6. Trykk holderne på siden av adapteren mot bakveggen i underskapet, og lim adapteren fast til bakveggen. Hold fast adapteren på holderen i midten. Fest den med skruer i tillegg ved behov.
- Ved sirkulasjon med kanal: Sett inn platetoppen og avtrekkskanalene med diffusoren. (bilde 6c)
- 1. Ved bruk av omluftskanal: Fest tetningen til omluftskanalen. Fest tetningen maks. 5 mm fra kanten.
- 2. Ikke bruk silikon til tetting.
- 3. Tilpass fremre del av apparatet etter innbyggingsnisjen.
- 4. Sett apparatet forsiktig i utskjæringen i innbyggingsmodulen.
- 5. Koble sammen komponentene i sirkulasjonsluftkanalen og sett den inn i utløpsåpningen på baksiden av koketoppen.
- 6. Koble diffusoren til omluftskanalen.
- Koble til apparatet
- Stille inn displayet på sirkulasjonsdrift eller omluftsdrift
- Demontering av apparatet
- 1. Koble apparatet fra strømnettet.
- 2. Fjern avtrekkskanalen eller løsne omluftsforbindelsene.
- 3. Skyv ut apparatet nedenfra.
- Obs!
- Skader på apparatet
- : Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
- Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συ...
- Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος ...
- Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
- Η συσκευή μπορεί να περιέχει μόνιμους μαγνήτες, οι οποίοι μπορούν να επηρεάσουν αρνητικά τα ηλεκτρονικά στοιχεία εμφύτευσης, π.χ. βηματο...
- Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για δυσλειτουργίες ή τυχόν ζημιές που οφείλονται σε μια ελαττωματική ηλεκτρική εγκατάσταση
- Καλώδιο σύνδεσης: Ενδεχομένως είναι ήδη συνδεδεμένο στο κουτί σύνδεσης της βάσης εστιών ή παραδίδεται μαζί με τη συσκευή και επιτρέπετα...
- Χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο με τη συσκευή ή το παρεχόμενο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών καλώδιο.
- Πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας κλείνετε την παροχή ρεύματος.
- Για την εγκατάσταση πρέπει να τηρούνται οι τρέχουσες, ισχύουσες οικοδομικές προδιαγραφές και οι προδιαγραφές των τοπικών επιχειρήσεων ...
- Στην απαγωγή του εξαερισμού πρέπει να προσέξετε τους ισχύοντες κανονισμούς και τις νομικές διατάξεις (π.χ. γενικός οικοδομικός κανονισμ...
- Θανατηφόρος κίνδυνος!
- Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
- Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημέν...
- Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή άνθρακα, ταχυθερμ...
- Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή αέρ...
- Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχ...
- Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπ...
- Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
- Θανατηφόρος κίνδυνος!
- Κίνδυνος πυρκαγιάς!
- Κίνδυνος τραυματισμού!
- Κίνδυνος ασφυξίας!
- Γενικές υποδείξεις
- Λειτουργία εξαερισμού
- Αγωγός απαγωγής του αέρα
- Υπόδειξη
- Κίνδυνος ζημιάς λόγω επιστροφής συμπυκνώματος. Εγκαταστήστε το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη συσκευή, με μια ελαφριά κλίση (κλίσ...
- Στρογγυλοί σωλήνες
- Συνίσταται μια εσωτερική διάμετρος από 150 mm.
- Επίπεδα κανάλια
- Η εσωτερική διατομή πρέπει να αντιστοιχεί στη διάμετρο των στρογγυλών σωλήνων.
- Ø 150 mm περίπου 177 cm2
- Ηλεκτρική σύνδεση
- Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται να συνδέσει τη συσκευή. Η συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τη νεότερη κατευθυντή...
- Βεβαιωθείτε, ότι η τιμή τάσης του δικτύου ρεύματος συμπίπτει με την τιμή που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου.
- Βεβαιωθείτε, ότι το δίκτυο του ρεύματος είναι γειωμένο σύμφωνα με τους κανονισμούς και η ασφάλεια και το σύστημα καλωδίων και αγωγών του...
- Όταν τοποθετείτε το καλώδιο σύνδεσης, προσέξτε τα ακόλουθα σημεία:
- Πριν τη σύνδεση της συσκευής ελέγξτε την οικιακή εγκατάσταση. Προσέξτε για κατάλληλη ασφάλεια στην οικιακή εγκατάσταση. Η τάση και η συχ...
- Η συσκευή αντιστοιχεί στην κατηγορία προστασίας I και επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με σύνδεση αγωγού προστασίας (γείωση).
- Στην εγκατάσταση πρέπει να υπάρχει μια διάταξη διακοπής όλων των πόλων με ένα διάκενο επαφής το λιγότερο 3 mm. Αυτή, μετά την τοποθέτηση πρ...
- Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως του προϊόντ...
- Προετοιμασία εγκατάστασης
- Διαστάσεις συσκευής και αποστάσεις ασφαλείας
- Έλεγχος του ντουλαπιού
- Προετοιμασία του ντουλαπιού
- 1. Κατασκευάστε το άνοιγμα στον πάγκο εργασίας σύμφωνα με το σχέδιο εγκατάστασης. (Εικ. 1a)
- Υπόδειξη
- 2. Κατασκευάστε το άνοιγμα στο πίσω τοίχωμα με τη βοήθεια του δείγματος (Εικ. 1b,c). Σε περίπτωση οδηγημένης λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρ...
- 3. Σε περίπτωση λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα: Κατασκευάστε στο πηχάκι βάσης του ντουλαπιού μια έξοδο αέρα.
- 4. Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων, απομακρύνετε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια).
- 5. Για την εξασφάλιση ενός σωστού τρόπου λειτουργίας της συσκευής, πρέπει η βάση εστιών να έχει έναν ενδεδειγμένο εξαερισμό. Για τον σκοπ...
- Προετοιμασία της ηλεκτρικής σύνδεσης
- Υπόδειξη
- Στις συσκευές χωρίς προεγκατεστημένο καλώδιο περάστε το καλώδιο δικτύου στο κουτί σύνδεσης.
- 1. Σηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. (Εικ. 2)
- 2. Λύστε τη βίδα στερέωσης και σηκώστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. (Εικ. 3)
- 3. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με την εικόνα (Εικ. 4):
- 4. Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα και σφίγξτε τη βίδα στερέωσης. (Εικ. 5)
- 5. Κλείστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης.
- Τοποθέτηση συσκευής
- : Φορείς ηλεκτρονικών στοιχείων εμφύτευσης!
- : Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
- : Κίνδυνος τραυματισμού!
- Στη λειτουργία εξαερισμού: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και κατασκευάστε τη σωλήνωση (Εικ. 6a)
- 1. Στερεώστε τη στεγανοποίηση στο κανάλι εξαερισμού. Στερεώστε τη στεγανοποίηση το μέγιστο 5 mm από την άκρη.
- 2. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
- 3. Στερεώστε τη στεγανοποίηση στο άνοιγμα του πίσω ανοίγματος του ντουλαπιού.
- 4. Προσαρμόστε τη συσκευή στο μπροστινό μέρος της θέσης τοποθέτησης.
- 5. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
- 6. Τοποθετήστε το κανάλι εξαερισμού στο άνοιγμα αερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής.
- Στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και κατασκευάστε τη σωλήνωση μεταξύ της συσκευή και του πίσω τοιχώματος ...
- Προσοχή!
- 1. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα στο άνοιγμα εξόδου στην πίσω πλευρά της βάσης εστιών.
- 2. Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη της κολλητικής ταινίας από τον προσαρμογέα.
- 3. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
- 4. Προσαρμόστε τη συσκευή στο μπροστινό μέρος της θέσης τοποθέτησης.
- 5. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
- 6. Στο κάτω ντουλάπι, πιέστε τον προσαρμογέα στα πλάγια στηρίγματα έναντι του πίσω τοιχώματος του ντουλαπιού και κολλήστε τον στερεά στο ...
- Σε περίπτωση οδηγημένης λειτουργίας ανακυκλοφορίας αέρα: Τοποθετήστε τη βάση εστιών και τα κανάλια εξαερισμού με τον διαχύτη. (Εικ. 6c)
- 1. Σε περίπτωση χρήσης του καναλιού ανακυκλοφορίας αέρα: Στερεώστε τη στεγανοποίηση στο κανάλι ανακυκλοφορίας του αέρα. Στερεώστε τη στε...
- 2. Για τη στεγανοποίηση μη χρησιμοποιήσετε καθόλου σιλικόνη.
- 3. Προσαρμόστε τη συσκευή στο μπροστινό μέρος της θέσης τοποθέτησης.
- 4. Τοποθετήστε τη συσκευή προσεκτικά στο άνοιγμα ντουλαπιού.
- 5. Συνδέστε μεταξύ τους τα εξαρτήματα του καναλιού ανακυκλοφορίας αέρα και τοποθετήστε τα στο άνοιγμα εξόδου στην πίσω πλευρά της βάσης ...
- 6. Συνδέστε τον διαχύτη με το κανάλι ανακυκλοφορίας του αέρα.
- Σύνδεση της συσκευής
- Αλλαγή της ένδειξης στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
- Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
- 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος.
- 2. Αφαιρέστε το κανάλι εξαερισμού ή λύστε τη σύνδεση ανακυκλοφορίας του αέρα.
- 3. Σπρώξτε από κάτω τη συσκευή προς τα έξω.
- Προσοχή!
- Ζημιές στη συσκευή
- ó Monteringsanvisning
- Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare.
- En säker användning kan bara garanteras om spisfläkten monteras på fackmässigt sätt och i enlighet med monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på platsen.
- Om du har elektroniska implantat!
- Enheten kan innehålla permanentmagneter som kan påverka elektroniska implantat som t.ex. pacemaker och insulinpumpar. Håll 10 cm minimiavstånd vid installation om du har elektroniska implantat.
- Tillverkaren tar inget ansvar för driftstörningar eller ev. skador som beror på felaktig elinstallation.
- Sladden: den kan antingen redan vara ansluten till hällens kopplingsdosa eller så medföljer den enhetenoch då får bara behörig elektriker resp. servicetekniker installera den. Du hittar de anslutningsuppgifter du behöver på typskylten och kop...
- Använd bara den sladd som medföljer enheten eller som service levererat.
- Bryt alltid strömtillförseln innan du genomför arbeten av alla slag.
- Gällande byggregler och lokala föreskrifter beträffande gas och el måste följas i samband med monteringen.
- Följ gällande föreskrifter och lagar (t.ex. byggnorm) för evakuering.
- Livsfara!
- Förbränningsgaser som sugs tillbaka kan orsaka förgiftning.
- Sörj alltid för en god lufttillförsel om enheten körs i frånluftsdrift i närheten av en eldstad som utnyttjar inomhusluften.
- Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater som drivs med gas, olja, ved eller kol, genomströmningsapparater, varmvattenberedare) tar sin förbränningsluft ur det utrymme där enheten är installerad och leder ut avgaserna i det ...
- När en köksfläkt är igång dras rumsluften från köket och intilliggande rum - om tillräcklig tilluft saknas uppstår undertryck. Giftiga gaser sugs då tillbaka från skorstenen eller utloppsschaktet och in i bostadens rum.
- Säker drift är möjlig endast om undertrycket i det rum där eldstaden befinner sig inte överskrider 4 Pa (0,04 mbar). Detta uppnår du genom att låta den luft som krävs för förbränningen strömma till genom öppningar som inte går att stän...
- Rådgör i varje enskilt fall med lokalt ansvarig sotare, som kan bedöma husets ventilationssystem i sin helhet och föreslå lämpliga åtgärder för ventilationen.
- Om köksfläkten körs enbart med cirkulationsdrift, kan den användas utan begränsningar.
- Livsfara!!
- Brandrisk!
- Risk för personskador!!
- Kvävningsrisk!
- Allmänna anvisningar
- Frånluftsdrift
- Frånluftsledning
- Elektrisk anslutning
- Det är bara behörig elektriker som får elansluta enheten. Enheten kräver installation i enlighet med de senaste IEE-riktlinjerna (Institution of Electrical Engineers). Felanslutning kan skada enheten.
- Se till så att nätspänningen matchar det värde som står på typskylten.
- Se till så att elnätet är rätt jordat och att husets avsäkring, sladdar och ledningar är dimensionerade för enhetens effekt.
- Tänk på följande när du drar sladden:
- Kontrollera avsäkringarna innan du ansluter enheten. Kontrollera att avsäkringen räcker till för installationen. Enhetens spänning och frekvens måste matcha elinstallationen (se typskylten).
- Enheten har skyddsklass I och ska ha jordad elanslutning.
- Installationen kräver allpolig brytare med brytavstånd på minst 3 mm. Det måste gå att komma åt den även efter inbyggnad.
- Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte produktgarantin.
- Förbereda installationen
- Enhetens mått och säkerhetsavstånd
- Kontrollera möbelstommen
- Förbereda stommarna
- 1. Gör urtagen i bänkskivan enligt monteringsskissen. (bild 1a)
- Anvisning
- 2. Gör urtaget i bakväggen med mallen (bild 1b, c). Ta ev. bort stomryggen vid styrd cirkulationsdrift med kanal i stomsockeln eller evakuering.
- 3. Cirkulationsdrift: gör en evakuering i stommens sockellist.
- 4. Ta bort spånen efter urtagningen.
- 5. Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska fungera ordentligt. Gör en evakuering i underskåpet med minimiarea på 200 cm².
- Förbereda elanslutningen
- Montera enheten
- : Om du har elektroniska implantat!
- : Risk för elstötar!
- : Risk för personskador!
- Evakueringsdrift: sätt i hällen och dra rören mellan enhet och stomrygg (bild 6a)
- Cirkulationsdrift: sätt i hällen och dra rören mellan enhet och stomrygg (bild 6b)
- Obs!
- 1. Sätt adaptern i evakueringen på baksidan av hällen.
- 2. Ta bort tejpens skyddsfolie från adaptern.
- 3. Mjukfoga inte med silikon.
- 4. Anpassa enheten i främre delen av inbyggnadsnischen.
- 5. Sätt enheten försiktigt i stomurtaget.
- 6. Tryck adaptern på sidohållarna i underskåpet mot stomryggen och så att den fastnar. Håll fast adaptern med mitthållaren. Fäst även med skruv, om det behövs.
- Styrd cirkulationsdrift: sätt i häll och evakuering med diffusor. (bild 6c)
- 1. Vid cirkulationsluftkanal: fäst tätningen på cirkulationsluftkanalen. Fäst tätningen max. 5 mm från kanten.
- 2. Mjukfoga inte med silikon.
- 3. Anpassa enheten i främre delen av inbyggnadsnischen.
- 4. Sätt enheten försiktigt i stomurtaget.
- 5. Sätt ihop cirkulationsluftkanalens komponenter och sätt i evakueringen på baksidan av hällen.
- 6. Sätt ihop diffusor och cirkulationsluftkanal.
- Anslut enheten
- Ställa om displayen till evakuering eller cirkulationsdrift
- Demontera enheten
- 1. Gör enheten strömlös.
- 2. Ta bort evakueringskanalen eller lossa cirkulationskopplingarna.
- 3. Tryck ut enheten underifrån.
- Obs!
- Risk för enhetsskador!
- Ý Asennusohje
- Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten.
- Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa.
- Elektronisten implanttien käyttäjät!
- Laitteessa voi olla kestomagneetteja, jotka voivat vaikuttaa elektronisiin implantteihin, esimerkiksi sydämentahdistimiin tai insuliinipumppuihin. Pidä sen tähden asennuksen yhteydessä vähintään 10 cm:n etäisyys elektronisiin implantteihin.
- Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat virheellisestä sähköasennuksesta.
- Verkkojohto: verkkojohto on mahdollisesti liitetty jo keittotason liitäntäkoteloon tai se toimitetaan laitteen mukana ja sen saa asentaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut asentaja tai huoltoliikkeen edustaja. Tarvittavat liitäntätiedot löyty...
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai teknisen huoltopalvelun toimittamaa johtoa.
- Jokaisen huoltotoimenpiteen yhteydessä on laitteesta katkaistava virta.
- Asennettaessa tulee noudattaa voimassa olevia rakennusmääräyksiä ja paikallisen sähkö- ja kaasulaitoksen määräyksiä.
- Poistoilman johtamisessa on noudatettava viranomaisten säädöksiä ja lakisääteisiä määräyksiä (esimerkiksi rakennuslainsäädäntö).
- Hengenvaara!
- Takaisin virtaavat poistoilmakaasut voivat aiheuttaa myrkytyksen.
- Huolehdi aina riittävästä tuloilmasta, jos laitetta käytetään poistoilmakäytössä yhdessä huoneilmaa tarvitsevan tulisijan kanssa.
- Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin, vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos.
- Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine. Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta tai poistoilmakanavasta.
- Turvallisuussyistä ei huoneessa, johon tuuletin on asennettu, vallitseva alipaine saa olla korkeampi kuin 4 Pa (0,04 mbar). Tämä saavutetaan, jos avattavista ja suljettavista aukoista kuten ovista, ikkunoista, tuloilma/poistoilma-seinäaukoista ta...
- Tuulettimen asentamista suunniteltaessa on kysyttävä neuvoa paikalliselta nuohoojalta, hän pystyy arvioimaan talon tuuletusta koskevan kokonaisratkaisun ja suosittelemaan sopivat tuuletusta koskevat toimenpiteet.
- Mikäli tuuletinta käytetään vain kiertoilmakäytössä, käyttö on mahdollista ilman rajoituksia.
- Hengenvaara!
- Palovaara!
- Loukkaantumisvaara!
- Tukehtumisvaara!
- Yleiset ohjeet
- Toiminta hormiin liitettynä
- Poistoilmaputki
- Sähköliitäntä
- Laitteen saa liittää vain valtuutettu asentaja. Laite on asennettava uusimpien IEE-säädösten (Institution of Electrical Engineers) mukaan. Jos liitäntä tehdään väärin, laite voi vaurioitua.
- Varmista, että sähköverkon jännite vastaa tyyppikilvessä mainittua jännitettä.
- Varmista, että sähköverkko on maadoitettu asianmukaisesti ja että sekä sulake että rakennuksen kaapelien ja johtojen mitoitukset ovat laitteen teholle riittävät.
- Ota liitäntäkaapelin sijoituksessa huomioon seuraavat seikat:
- Tarkasta ennen laitteen asentamista taloverkossa oleva sulakekoko. Varmista, että talon sähköverkon sulakekoko on oikea. Laitteen jännitteen ja taajuuden pitää olla yhteneväinen talon sähköverkon kanssa (ks. tyyppikilpi).
- Laitteen suojaluokka on I, ja sen käyttö on sallittu vain maadoitusliitännän kanssa.
- Asennukseen tarvitaan jokanapainen katkaisin, jonka koskettimien avautumisväli on vähintään 3 mm. Tähän pitää päästä käsiksi myös asennuksen jälkeen.
- Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
- Asennuksen alkuvalmistelut
- Laitemitat ja turvallisuusetäisyydet
- Tarkista kaluste
- Kalusteen valmistelu
- 1. Tee työtasoon asennusaukko asennuspiirroksen mukaan. (kuva 1a)
- Huomautus
- 2. Tee takaseinään asennusaukko sapluunan mukaan (kuva 1b, c). Jos ilma ohjataan kiertoilmakäytössä putkella kalusteen sokkeliin tai kyseessä on poistoilmakäyttö, poista tarvittaessa kalusteen takaseinä.
- 3. Jos kiertoilmakäyttö: tee ilmanpoistoaukko kalusteen sokkelilistaan.
- 4. Poista lastut aukon tekemisen jälkeen.
- 5. Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, keittotasoa on tuuletettava asianmukaisesti. Suunnittele sitä varten alakaappiin ilmanpoistoyksikkö, jonka poikkileikkaus on vähintään 200 mm².
- Sähköliitännän valmistelu
- Laitteen asentaminen
- : Elektronisten implanttien käyttäjät!
- : Sähköiskun vaara!
- : Loukkaantumisvaara!
- Jos poistoilmakäyttö: aseta keittotaso paikalleen ja asenna putki (kuva 6a)
- 1. Kiinnitä tiiviste poistoilmakanavaan. Kiinnitä tiiviste enintään 5 mm:n etäisyydelle reunasta.
- 2. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
- 3. Kiinnitä tiiviste kalusteen takaseinän aukkoon.
- 4. Sovita laite asennustilan etuosaan.
- 5. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
- 6. Asenna poistoilmakanava tuuletusaukkoon laitteen takasivulla.
- Jos kiertoilmakäyttö: aseta keittotaso paikalleen ja asenna putki laitteen ja kalusteen takaseinän väliin (kuva 6b)
- Huomio!
- 1. Aseta adapteri keittotason takaosassa olevaan poistoaukkoon.
- 2. Poista liimanauhan suojamuovi adapterista.
- 3. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
- 4. Sovita laite asennustilan etuosaan.
- 5. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
- 6. Paina adapteri alakaapissa sivukannattimista takaseinää vasten ja liimaa kiinni. Pidä tällöin kiinni adapterin keskikannattimesta. Kiinnitä tarvittaessa lisäksi ruuveilla.
- Jos johdettu kiertoilmakäyttö: asenna paikoilleen keittotaso, poistoilmakanavat ja diffuusori. (kuva 6c)
- 1. Käytettäessä kiertoilmakanavaa: kiinnitä tiiviste kiertoilmakanavaan. Kiinnitä tiiviste enintään 5 mm:n etäisyydelle reunasta.
- 2. Älä käytä tiivistämiseen silikonia.
- 3. Sovita laite asennustilan etuosaan.
- 4. Aseta laite varovasti kalusteaukkoon.
- 5. Liitä kiertoilmakanavan rakenneosat yhteen ja aseta ne keittotason takaosassa olevaan poistoaukkoon.
- 6. Liitä diffuusori kiertoilmakanavaan.
- Liitä laite
- Huomautuksia
- Poistoilmaliitäntä
- Suodattimen asentaminen
- Laitteen liittäminen sähköverkkoon
- Näytön muuttaminen poistoilmakäyttöön tai kiertoilmakäyttöön sopivaksi
- Laitteen irrottaminen
- 1. Irrota laite sähköverkosta.
- 2. Poista poistoilmakanava tai kiertoilmaliitännät.
- 3. Paina laite irti alhaalta päin.
- Huomio!
- Laitevauriot
- ë Instrukcja montażu
- Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
- Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.
- Użytkownicy implantów elektronicznych!
- Urządzenie może zawierać magnesy trwałe, które mogą mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Dlatego podczas montażu należy zachować odległość co najmniej 10 cm od implantów el...
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za usterki lub ewentualne szkody powstałe w wyniku nieprawidłowo wykonanej instalacji elektrycznej.
- Przewód zasilający: Możliwe, że jest on już podłączony do skrzynki przyłączeniowej płyty grzewczej lub zawarty jest w dostawie wraz z urządzeniem. Może go zainstalować wyłącznie uprawniony do tego fachowiec lub wykwalifikowany pracowni...
- Używać wyłącznie przewodu dostarczonego wraz z urządzeniem lub przewodu dostarczonego przez serwisanta.
- Przed preprowadzeniem prac wyłączyć dopływ prądu.
- Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów budowlanych oraz przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
- Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego należy przestrzegać urzędowych i prawnych przepisów (np. ustawy budowlanej).
- Zagrożenie życia!
- Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia.
- Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w trybie obiegu otwartego jest użytkowane jednocześnie z zależnym od dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
- Zależne od powietrza w pomieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują, a spali...
- Włączenie okapu kuchennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących pomieszczeniach – bez wystarczającej wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.
- Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do spalania będzie dostarczane przez ot...
- Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ocenić instalację wentylacyjną budynku i zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
- Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca bez ograniczeń.
- Zagrożenie życia!
- Niebezpieczeństwo pożaru!
- Niebezpieczeństwo zranienia!
- Niebezpieczeństwo uduszenia!
- Wskazówki ogólne
- Praca w trybie obiegu otwartego
- Przewód odprowadzający powietrze
- Wskazówka
- Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na cofanie się kondensatu. Kanał odprowadzający powietrze z urządzenia należy zainstalować pod lekkim kątem (spadek 1°).
- Rury okrągłe
- Zaleca się rury o średnicy wewnętrznej 150 mm.
- Kanały płaskie
- Przekrój wewnętrzny musi odpowiadać średnicy rur okrągłych.
- Ø 150 mm ok. 177 cm2
- Podłączenie do sieci elektrycznej
- Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z najnowszymi dyrektywami IEE (Institution of Electrical Engineers). Niewłaściwe podłączenie może dopr...
- Upewnić się, że wartość napięcia sieci energetycznej jest zgodna z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
- Upewnić się, że sieć energetyczna jest prawidłowo uziemiona, a bezpieczniki oraz system kabli i przewodów w budynku są odpowiednio zwymiarowane i dostosowane do mocy urządzenia.
- Układając przewód przyłączeniowy zwrócić uwagę na następujące punkty:
- Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić domową instalację elektryczną. Zwrócić uwagę na odpowiednie bezpieczniki w domowej instalacji elektrycznej. Napięcie i częstotliwość urządzenia muszą być zgodne z parametrami instalacji elektry...
- Urządzenie odpowiada klasie ochrony I i może być użytkowane wyłącznie, jeśli jest podłączone do przewodu uziemiającego.
- Instalacja musi być wyposażona w wielobiegunowy rozłącznik od sieci elektrycznej z rozwarciem styków co najmniej 3 mm. Również po dokonaniu montażu musi się ona znajdować w dostępnym miejscu.
- Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
- Przygotowanie do instalacji
- Wymiary urządzenia i odstępy bezpieczeństwa
- Sprawdzenie mebla
- Przygotowanie mebli
- 1. Wycięcie w blacie roboczym wykonać zgodnie ze szkicem montażowym. (rys. 1a)
- Wskazówka
- 2. Wycięcie w tylnej ściance wykonać zgodnie z szablonem (rys. 1b,c). W przypadku trybu pracy w ukierunkowanym obiegu zamkniętym z orurowaniem w cokołach mebli lub przy pracy w obiegu otwartym usunąć w razie potrzeby tylną ścianę mebla.
- 3. Tryb pracy w obiegu zamkniętym: w listwie cokołowej mebla wykonać wylot powietrza.
- 4. Po wykonaniu wycięć usunąć wióry.
- 5. W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty grzewczej. W tym celu wykonać otwór wylotowy powietrza w szafce dolnej, o średnicy 200 cm².
- Przygotowanie przyłącza elektrycznego
- Montaż urządzenia
- : Użytkownicy implantów elektronicznych!
- : Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
- : Niebezpieczeństwo zranienia!
- Tryb pracy w obiegu otwartym: włożyć płytę grzewczą i wykonać połączenia rurowe (rys. 6a)
- 1. Zamocować uszczelkę na kanale wentylacyjnym. Zamocować uszczelkę maks. 5 mm od krawędzi.
- 2. Do uszczelniania nie używać silikonu.
- 3. Zamocować uszczelkę w wycięciu tylnej ścianki mebla.
- 4. Dopasować przednią część urządzenia do wnęki do zabudowy.
- 5. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
- 6. Włożyć kanał wentylacyjny do otworu wentylacyjnego z tyłu urządzenia.
- Tryb pracy w obiegu zamkniętym: włożyć płytę grzewczą i wykonać połączenia rurowe między urządzeniem a tylną ścianką mebla. (rys. 6b)
- Uwaga!
- 1. Adapter umieścić w otworze wylotowym na tylnej stronie płyty grzewczej.
- 2. Usunąć folię ochronną taśmy klejącej z adaptera.
- 3. Do uszczelniania nie używać silikonu.
- 4. Dopasować przednią część urządzenia do wnęki do zabudowy.
- 5. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
- 6. W dolnej szafce nacisnąć adapter na bocznych mocowaniach w kierunku tylnej ścianki mebla i przykleić. Przytrzymać przy tym adapter przy środkowym mocowaniu. W razie potrzeby zamocować dodatkowo za pomocą śrub.
- Przy ukierunkowanym obiegu zamkniętym: założyć płytę grzewczą i przewody wentylacyjne z dyfuzorem. (rys. 6c)
- 1. W przypadku stosowania kanału recyrkulacji powietrza: Zamocować uszczelkę na kanale recyrkulacji powietrza. Zamocować uszczelkę maks. 5 mm od krawędzi.
- 2. Do uszczelniania nie używać silikonu.
- 3. Dopasować przednią część urządzenia do wnęki do zabudowy.
- 4. Urządzenie ostrożnie osadzić w wycięciu mebla.
- 5. Elementy kanału recyrkulacji powietrza należy połączyć ze sobą i włożyć do otworu wylotowego z tyłu płyty grzewczej.
- 6. Podłączyć dyfuzor do kanału recyrkulacji powietrza.
- Podłączanie urządzenia
- Wskazówki
- Podłączanie do otworu wylotowego
- Włożyć filtr
- Podłączanie do instalacji elektrycznej
- Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu otwartego lub zamkniętego
- Demontaż urządzenia
- 1. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- 2. Usunąć kanał wyciągowy lub odkręcić przedłużenia stosowane w trybie obiegu zamkniętego.
- 3. Wypchnąć urządzenie od dołu.
- Uwaga!
- Uszkodzenie urządzenia
- : Önemli güvenlik uyarıları
- Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
- Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı sorumludur.
- Elektronik implant taşıyanlar!
- Cihazda kalıcı mıknatıslar mevcut olabilir, Bu mıknatıslar elektronik implantasyonları, örneğin kalp pilini veya insülin pompalarını etkileyebilir. Bu nedenle montaj sırasında elektronik implant taşıyanlar en az 10 cm uzak durmalıdır.
- Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme arızaları veya olası hasarlarda üretici hiçbir şekilde sorumluluk kabul etmez.
- Şebeke kablosu: Ocağın bağlantı kutusunda bağlı halde veya cihazla teslim edilmiş olabilirve sadece eğitimli uzman, tercihen müşteri hizmetleri personeli tarafından kurulmalıdır. Gerekli bağlantı verileri tip plakasında ve bağlantı...
- Sadece cihazla teslim edilen veya teknik müşteri hizmetlerinden tedarik edilen kablo kullanılmalıdır.
- Her türlü çalışmalara başlamadan önce elektrik bağlantısını kesin.
- Kurma işlemi için, güncel geçerli yapı yönetmeliklerine ve yerel elektrik ve gaz işletmelerinin yönetmeliklerine dikkat edilmelidir.
- Atık havanın çıkarılmasında idari ve yasal düzenlemelere (örn. ülkenin inşaat yönetmelikleri) dikkat edilmelidir.
- Ölüm tehlikesi!
- Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden olabilir.
- Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman yeterli olmasını sağlayınız.
- Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca) kanalıyla dışarıya aktar...
- Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar emilerek tekrar eve girer.
- Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu, ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması m...
- Binanın komple baca ve havalandırma sistemini değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.
- Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde kullanılırsa, herhangi bir kısıtlama olmadan işletilmesi mümkündür.
- Ölüm tehlikesi!
- Yangın tehlikesi!
- Yaralanma tehlikesi!
- Boğulma tehlikesi!
- Genel bilgi ve uyarılar
- Atık hava modu
- Hava çıkış hattı
- Elektrik bağlantısı
- Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir uzman tarafından yapılmalıdır. Cihaz en güncel IEE (Institution of Electrical Engineers) yönetmeliklerine göre kurulmalıdır. Hatalı bir bağlantı, cihazın zarar görmesine sebep olabilir.
- Elektrik şebekesine ait gerilim değerinin, tip plakasında belirtilen değer ile örtüşmesi gerektiğini unutmayınız.
- Akım hattının usulüne uygun olarak topraklandığından ve bina tesisatının, kabloların ve sigortanın cihaz elektrik gücüne uygun boyutlu olduğundan emin olunuz.
- Bağlantı kablosu döşeyecekseniz, aşağıdaki noktalara dikkat ediniz:
- Cihaz bağlantısından önce ev tesisatı kontrol edilmelidir. Ev tesisatında uygun bir sigorta olmasına dikkat edilmelidir. Cihazın gerilimi ve frekansının elektrik tesisatı ile örtüşmesi zorunludur (Bkz. Tip plakası).
- Cihaz koruma sınıfı I'e aittir ve sadece koruyucu topraklama kablosu bağlantısı ile çalıştırılabilir.
- Tesisatta en az 3 mm temas açıklığı olan tüm kutuplara uygun bir ayırıcı şalterin mevcut olması gereklidir. Bu parça, montaj sonrasında da erişilebilir olmalıdır.
- Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
- Kurulumun hazırlanması
- Cihazın boyutları ve emniyet mesafeleri
- Mobilyanın kontrolü
- Mobilyanın hazırlanması
- 1. Çalışma tezgahı kesiti montaj eskizine göre oluşturulmalıdır. (Resim 1a)
- Bilgi
- 2. Arka paneldeki kesit şablon yardımıyla oluşturulmalıdır (Resim 1b, c). Mobilya kaidesinden boru hattı ile yönlendirilmiş havalandırma çalışmasında veya kirli hava işletiminde, mobilya arka paneli gerekirse çıkarılmalıdır.
- 3. Havalandırma çalışmasında: Mobilyanın alt panelinde bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
- 4. Kesme işlemlerinden sonra talaşlar temizlenmelidir.
- 5. Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için ocak yeterince havalandırılmalıdır. Bunun için alt dolapta asgari kesiti 200 cm² olan bir hava çıkışı oluşturulmalıdır.
- Elektrik bağlantısının hazırlanması
- Cihazın monte edilmesi
- : Elektronik implant taşıyanlar!
- : Elektrik çarpma tehlikesi!
- : Yaralanma tehlikesi!
- Kirli hava modunda: Ocak yerleştirilmeli ve cihaz ile mobilyanın arka paneli arkasında borulama oluşturulmalıdır (Resim 6a)
- 1. Conta hava çıkış kanalına sabitlenmelidir. Conta duvardan maksimum 5 mm mesafeye sabitlenmelidir.
- 2. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
- 3. Mobilya arka paneli kesitindeki conta sabitlenmelidir.
- 4. Cihaz montaj nişinin ön kısmına uygun şekilde ayarlanmalıdır.
- 5. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
- 6. Hava çıkış kanalı cihazın arka tarafındaki havalandırma deliğine yerleştirilmelidir.
- Hava dolaşımı modunda: Ocak yerleştirilmeli ve cihaz ile mobilyanın arka paneli arkasında borulama oluşturulmalıdır (Resim 6b)
- Dikkat!
- 1. Adaptörü, ocağın arka tarafındaki çhava çıkışına yerleştiriniz.
- 2. Yapışkan bandın koruyucu folyosu adaptörden çıkarılmalıdır.
- 3. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
- 4. Cihaz montaj nişinin ön kısmına uygun şekilde ayarlanmalıdır.
- 5. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
- 6. Adaptör alt dolapta, yan tutucular üzerinde mobilyanın arka paneline karşı bastırılmalı ve yapıştırılmalıdır. Bu sırada adaptör orta tutucu üzerinde sabitlenmelidir. Gerekirse ek olarak cıvatalarla sabitlenmelidir.
- Yönlendirmeli havalandırma çalışmasında: Ocak ve hava çıkış kanalları difüzör ile yerleştirilmelidir. (Resim 6c)
- 1. Hava dolaşım kanalının kullanımında: Conta, hava dolaşım kanalına sabitlenmelidir. Conta duvardan maksimum 5 mm mesafeye sabitlenmelidir.
- 2. Yalıtım için silikon kullanılmamalıdır.
- 3. Cihaz montaj nişinin ön kısmına uygun şekilde ayarlanmalıdır.
- 4. Cihaz mobilya kesitine dikkatlice yerleştirilmelidir.
- 5. Havalandırma kanalının parçalarını birbirlerine bağlayınız ve ocağın arka tarafındaki hava çıkışına yerleştiriniz.
- 6. Difüzör hava dolaşım kanalına bağlanmalıdır.
- Cihazın bağlanması
- Bilgiler
- Hava çıkış bağlantısının kurulması
- Filtrenin yerine takılması
- Elektrik bağlantısının kurulması
- Göstergenin kirli hava çalışması veya havalandırma çalışması moduna çevrilmesi
- Cihazın sökülmesi
- 1. Cihazı elektrik şebekesinden ayırınız.
- 2. Kirli hava kanalını sökünüz ve havalandırma bağlantılarını gevşetiniz.
- 3. Cihazı alttan bastırarak dışarı itiniz.
- Dikkat!
- Cihaz hasarı
- î Инструкция по монтажу
- Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководс...
- Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность фу...
- Лица, имеющие электронные имплантаты!
- В прибор могут быть встроены постоянные магниты, воздействующие на электронные имплантаты, например, на кардиостимулятор или инжектор ...
- Производитель не несёт ответственность за эксплуатационные неисправности или повреждения, возникшие в результате неправильного подкл...
- Сетевой провод: возможно, он уже подключен к распределительной коробке варочной панели или поставляется с прибором и должен быть устано...
- Используйте только кабель, входящий в комплект поставки прибора или поставляемый сервисной службой.
- Перед проведением любых работы выключать подачу электрического тока.
- При установке обязательно соблюдайте соответствующие действительные строительные нормы и предписания местных предприятий по электро-...
- При подключении воздуховодом следует руководствоваться соответствующими нормами и законами (например, строительные нормы и правила, д...
- Опасно для жизни!
- Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.
- Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают о...
- Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели, проточные ...
- Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха во...
- Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может...
- В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентил...
- Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без ограничений.
- Опасность для жизни!
- Опасность возгорания!
- Опасность травмирования!
- Опасность удушья!
- Общие указания
- Режим отвода воздуха
- Труба для отвода воздуха
- Электрическое подключение
- Подключение прибора должно выполняться только квалифицированным специалистом. Установка прибора должна производиться в соответствии ...
- Убедитесь, что напряжение в электросети совпадает со значением, указанным на типовой табличке.
- Убедитесь, что электросеть имеет надлежащее заземление и параметры предохранителя и проводки здания соразмерны электрической мощност...
- После прокладки сетевого кабеля соблюдайте следующие условия:
- Перед подключением прибора проверьте домашнюю электропроводку. Убедитесь, что предохранители в вашем доме рассчитаны на соответствующ...
- Прибор соответствует классу защиты I, поэтому он должен эксплуатироваться только с подключённым заземляющим проводом.
- При монтаже следует предусмотреть специальный выключатель для размыкания всех контактов с расстоянием между разомкнутыми контактами ...
- Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж влекут за собой отмену гарантии производителя.
- Подготовка к подключению
- Размеры прибора и безопасные расстояния
- Проверка мебели
- Подготовка мебели
- 1. Сделайте в столешнице вырез в соответствии с установочным чертежом. (рис. 1a)
- Указание
- 2. Сделайте вырез в задней стенке, пользуясь шаблоном для сверления (рис. 1b, c). Если управляемая циркуляция воздуха и система труб проходя...
- 3. Для режима циркуляции воздуха: в цокольной рейке установите воздушный клапан.
- 4. После выполнения выреза уберите опилки.
- 5. Для правильного функционирования прибора следует обеспечить его надлежащую вентиляцию. Для этого в нижнем шкафу установите воздушны...
- Подготовка подключения к электросети
- Указание
- При установке приборов без предварительно смонтированного кабеля необходимо провести сетевой кабель к розетке.
- 1. Поднимите крышку розетки с помощью отвёртки. (рис. 2)
- 2. Выверните винт крепления и поднимите шланговый хомут с помощью отвёртки. (рис. 3)
- 3. Выполняйте подключение к розетке в соответствии с рисунком (рис. 4):
- 4. Зафиксируйте сетевой кабель шланговым хомутом и затяните винт крепления. (рис. 5)
- 5. Закройте крышку розетки.
- Установка прибора
- : Лица, имеющие электронные имплантаты!
- : Опасность удара током!
- : Опасность травмирования!
- Для режима отвода воздуха: установите варочную панель и систему труб (рис. 6a)
- 1. Закрепите уплотнитель на вытяжном канале. Закрепите уплотнитель не дальше 5 мм от края.
- 2. Не используйте силикон для герметизации.
- 3. Закрепите уплотнение в вырезе на задней стенке мебели.
- 4. Переднюю часть прибора совместите с нишей для встраивания.
- 5. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
- 6. Установите вытяжной канал в вентиляционное отверстие на задней стенке прибора.
- Для режима циркуляции воздуха: установите варочную панель и систему труб между прибором и задней стенкой мебели (рис. 6b)
- Внимание!
- 1. Установите адаптер в выпускное отверстие в задней части варочной панели.
- 2. Снимите защитную пленку с адаптера.
- 3. Не используйте силикон для герметизации.
- 4. Переднюю часть прибора совместите с нишей для встраивания.
- 5. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
- 6. В нижнем шкафу нажмите на адаптер боковых держателей в направлении задней стенки мебели и приклейте его. Вместе с этим закрепите адапт...
- Для работы в режиме с управляемой циркуляцией воздуха: установите варочную панель и вытяжные каналы с диффузором. (рис. 6c)
- 1. При использовании вытяжного канала: закрепите уплотнитель на вытяжном канале. Закрепите уплотнитель не дальше 5 мм от края.
- 2. Не используйте силикон для герметизации.
- 3. Переднюю часть прибора совместите с нишей для встраивания.
- 4. Аккуратно установите прибор в отверстие для встраивания.
- 5. Подсоедините компоненты вытяжного канала и вставьте их в выпускное отверстие в задней части варочной панели.
- 6. Подсоедините диффузор к вытяжному каналу.
- Подключение прибора
- Перенастройка индикации на режим отвода воздуха или режим циркуляции воздуха
- Снятие прибора
&RQGXFWRGHHYDFXDFLyQGHODLUH
1RWD /DJDUDQWtDGHOIDEULFDQWHGHODSDUDWRQRFXEUHODV
UHFODPDFLRQHVTXHVHDWULEX\DQDOVHJPHQWRGHFRQGXFWRV
■ (ODSDUDWRDOFDQ]DVXSRWHQFLDySWLPDFRQXQFRQGXFWRGH
VDOLGDGHDLUHUHFWLOtQHR\FRUWRTXHWHQJDXQGLiPHWURORPiV
JUDQGHSRVLEOH
■ &RQFRQGXFWRVGHVDOLGDGHDLUHODUJRV\UXJRVRVFRQPXFKRV
FRGRVRFRQXQGLiPHWURLQIHULRUD PPQRVHFRQVLJXHOD
FDSDFLGDG GH DVSLUDFLyQ ySWLPD \ ORV UXLGRV GHO YHQWLODGRU VHUiQ
PD\RUHV
■ /RVWXERVRODVPDQJXHUDVSDUDHOWHQGLGRGHOFRQGXFWRGH
VDOLGDGHODLUHGHEHQHVWDUIDEULFDGRVFRQPDWHULDOLJQtIXJR
■ 6LODVDOLGDGHDLUHVHHYDFXDDWUDYpVODSDUHGH[WHULRUVH
GHEHUiXWLOL]DUXQSDVDPXURVWHOHVFySLFR
3HOLJUR GH GDxRV SRU UHFLUFXODFLyQ GHO YDSRU FRQGHQVDGR ,QVWDODU
HOFDQDOGHVDOLGDGHDLUHGHODSDUDWROLJHUDPHQWHLQFOLQDGRKDFLD
DEDMRGHGHVQLYHO
&RQGXFWRVFLOtQGULFRV
6HUHFRPLHQGDXQGLiPHWURLQWHULRUGH PP
&RQGXFWRVSODQRV
/DVHFFLyQLQWHULRUGHEHFRUUHVSRQGHUDOGLiPHWURGHORV
FRQGXFWRVFLOtQGULFRV
PPDSUR[ FP
■ /RVFRQGXFWRVSODQRVQRGHEHQSUHVHQWDUGHVYtRV
SURQXQFLDGRV
■ 6LORVGLiPHWURVGHOFRQGXFWRGLILHUHQGHORDQWHULRUPHQWH
PHQFLRQDGRXWLOL]DUFLQWDVGHHVWDQTXHLGDG
1RWD /RVFRQGXFWRVDGHFXDGRVSDUDODLQVWDODFLyQSXHGHQ
DGTXLUVHHQHO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLD7pFQLFDHQQXHVWUD:HER
HQFRPHUFLRVHVSHFLDOL]DGRV
&RQH[LyQHOpFWULFD
/RVGDWRVGHFRQH[LyQQHFHVDULRVVHHQFXHQWUDQHQODSODFDGH
HVSHFLILFDFLRQHVGHODSDUDWR
(VWHDSDUDWRFXPSOHFRQODVGLVSRVLFLRQHVHQPDWHULDGH
VXSUHVLyQGHLQWHUIHUHQFLDVGHOD&(
6ROR XQ WpFQLFR HVSHFLDOLVWD DXWRUL]DGR SXHGH FRQHFWDU HO DSDUDWR
(ODSDUDWRGHEHLQVWDODUVHFRQIRUPHDODV~OWLPDVGLUHFWLYDVGHOD
,((,QVWLWXWLRQRI(OHFWULFDO(QJLQHHUV(ODSDUDWRSXHGHUHVXOWDU
GDxDGRVLQRVHFRQHFWDGHIRUPDDGHFXDGD
$VHJXUDUVHGHTXHHOYDORUGHWHQVLyQGHODUHGFRLQFLGHFRQHO
YDORULQGLFDGRHQODSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV
$VHJXUDUVH GH TXH OD UHG GH FRUULHQWH HOpFWULFD FRQVWH GH SXHVWD D
WLHUUDVHJ~QODVGLVSRVLFLRQHVOHJDOHV\GHTXHODSURWHFFLyQSRU
IXVLEOHV\HOVLVWHPDGHFDEOHDGR\FRQGXFWRVGHOHGLILFLRVHDQ
VXILFLHQWHVSDUDODSRWHQFLDHOpFWULFDGHODSDUDWR
$OWHQGHUHOFDEOHGHFRQH[LyQWHQHUHQFXHQWDORVVLJXLHQWHV
SXQWRV
■ 1RDSULVLRQDUQLDSODVWDUHOFDEOH
■ 1RDFHUFDUHOFDEOHDERUGHVDILODGRV
■ (OFDEOHQRGHEHWRFDUODFDUFDVDPHWiOLFDGHODSDUWHLQIHULRU
GHODSDUDWR\DTXHHVWDVHFDOLHQWD
&RPSUREDU OD LQVWDODFLyQ GRPpVWLFD DQWHV GH FRQHFWDU HO DSDUDWR
&RPSUREDUTXHODLQVWDODFLyQGRPpVWLFDWHQJDODSURWHFFLyQSRU
IXVLEOHDGHFXDGD(OYROWDMH\ODIUHFXHQFLDGHODSDUDWRGHEHQ
FRLQFLGLUFRQODLQVWDODFLyQHOpFWULFDYHUSODFDGHFDUDFWHUtVWLFDV
(ODSDUDWRSHUWHQHFHDODFODVHGHSURWHFFLyQ,\VRORSXHGH
XWLOL]DUVHFRQHFWDGRDXQDFRQH[LyQFRQFRQGXFWRUGHWRPDD
WLHUUD
3DUDODLQVWDODFLyQVHQHFHVLWDXQGLVSRVLWLYRGHVHSDUDFLyQ
RPQLSRODUFRQXQDDEHUWXUDGHFRQWDFWRGH PPFRPRPtQLPR
(VWH HQFKXIH GHEH VHJXLU DFFHVLEOH WDPELpQ GHVSXpV GHO PRQWDMH
/DLQVWDODFLyQRHOFDPELRGHOFDEOHGHFRQH[LyQGHEHUHDOL]DUOR
VLHPSUH XQ WpFQLFR HOHFWULFLVWD H[SHUWR FXPSOLHQGR FRQ ODV QRUPDV
SHUWLQHQWHV
*DUDQWtDXQDLQVWDODFLyQFRQH[LyQRPRQWDMHLQDGHFXDGR
VXSRQHODSpUGLGDGHYDOLGH]GHODJDUDQWtDGHOSURGXFWR
1RWD &XDOTXLHUPDQLSXODFLyQHQHOLQWHULRUGHODSDUDWR
LQFOX\HQGRHOFDPELRGHOFDEOHGHDOLPHQWDFLyQGHEHUiUHDOL]DUOR
~QLFDPHQWHSHUVRQDOWpFQLFRGHO6HUYLFLRGH$VLVWHQFLDFRQ
IRUPDFLyQHVSHFtILFD
3UHSDUDUODLQVWDODFLyQ
0HGLGDVGHODSDUDWR\GLVWDQFLDVGHVHJXULGDG
■ 5HVSHWDUODVGLPHQVLRQHVGHODSDUDWR )LJ $
■ 3UHVWDU DWHQFLyQ D ODV PHGLGDV GHO FRQGXFWR GH HVFDSH GH DLUH
)LJ %
■ &RPSUREDUDOWHUPLQDUHOPRQWDMHTXHHOHOHFWURGRPpVWLFR
TXHGDORVXILFLHQWHPHQWHDFFHVLEOHSDUDYDFLDUODEDQGHMDGH
UHERVDPLHQWR )LJ &
■ /DSRWHQFLDDOFDQ]DVXYDORUySWLPRFRQXQDGLVWDQFLDGH
PP HQWUH OD SDUWH SRVWHULRU GHO PXHEOH \ OD SDUHG &XDQGR OD
GLVWDQFLDHVPHQRUODSRWHQFLDVHYHUHGXFLGD )LJ '
■ 5HVSHWDUODVGLVWDQFLDVGHVHJXULGDG )LJ &'D
1RWD 1R FRORFDU REMHWRV TXH VXSHUHQ OD DOWXUD Pi[LPD GHO FDMyQ
SRGUtDQFROLVLRQDUFRQODEDVHGHODSDUDWR\SURYRFDUIDOORVHQHO
IXQFLRQDPLHQWR
&RPSUREDUHOPXHEOH
■ (OPXHEOHHPSRWUDGRGHEHRULHQWDUVHKRUL]RQWDOPHQWH\GHEH
VHUVXILFLHQWHPHQWHUHVLVWHQWH
■ (OSHVRPi[LPRGHODSDUDWRHVGHDSUR[LPDGDPHQWH NJ
■ /DHQFLPHUDGRQGHVHLQVWDOHODSODFDGHEHVHUUHVLVWHQWHD
SHVRVGH NJDSUR[LPDGDPHQWH
■ (ODSDUDWRSHVDGHPDVLDGR6HDFRQVHMDTXHODLQVHUFLyQOD
OOHYHQDFDERGRVSHUVRQDV
■ /DSODQLWXGGHODSODFDGHFRFFLyQVRORGHEHFRPSUREDUVHXQD
YH]LQVWDODGDHQHOKXHFRGHHQFDVWUH
■ (OPXHEOHGHPRQWDMHGHEHVHUUHVLVWHQWHDWHPSHUDWXUDVGH
KDVWD &
■ /DHVWDELOLGDGGHOPXHEOHGHPRQWDMHGHEHTXHGDUJDUDQWL]DGD
LQFOXVRWUDVHOWUDEDMRGHFRUWH
■ /DFDSDFLGDGGHFDUJD\ODHVWDELOLGDGHVSHFLDOPHQWHFRQ
HQFLPHUDVILQDVGHEHQJDUDQWL]DUVHSRUPHGLRGHXQEDVWLGRU
DGHFXDGR7HQHUHQFXHQWDHOSHVRGHODSDUDWRLQFOXLGDOD
FDUJDDGLFLRQDO(OPDWHULDOGHUHIXHU]RXVDGRGHEHVHU
UHVLVWHQWHDOFDORU\DODKXPHGDG
■ 1R PRQWDU HQFLPHUDV KRUQRV QHYHUDV ODYDYDMLOODV ODYDGRUDV QL
RWURVDSDUDWRVGHEDMRGHOH[WUDFWRU
1RWD &RPSUREDU OD QLYHODFLyQ GHO DSDUDWR XQD YH] LQVWDODGR HQ OD
DEHUWXUDGHPRQWDMH
3UHSDUDUORVPXHEOHV
5HDOL]DUHOFRUWHHQODHQFLPHUDVHJ~QHOHVTXHPDGHPRQWDMH
)LJ D
1RWD (O iQJXOR GH OD VXSHUILFLH GH FRUWH UHVSHFWR D OD HQFLPHUD
GHEHVHUGH/RVERUGHVGHFRUWHODWHUDOHVGHEHQVHU
SODQRV(QHQFLPHUDVODPLQDGDVHQFDVRGHVHUQHFHVDULRILMDU
OLVWRQHVHQORVODGRVGHOKXHFR
5HDOL]DU HO FRUWH HQ OD SDUHG SRVWHULRU VHJ~Q OD SODQWLOOD )LJ E
F5HWLUDUVLIXHUDQHFHVDULRODSDUHGSRVWHULRUGHOPXHEOHHQ
FDVRGHWHQHUDFWLYDGRHOIXQFLRQDPLHQWRFRQUHFLUFXODFLyQGH
DLUHJXLDGRFRQVLVWHPDGHWXEHUtDVKDFLDODEDVHGHOPXHEOHR
ODHYDFXDFLyQH[WHULRUGHDLUH
(QIXQFLRQDPLHQWRFRQUHFLUFXODFLyQGHDLUHFRORFDUXQDVDOLGD
GHDLUHHQHO]yFDORGHOPXHEOH
1RWD 3UHYHUXQFRUWHWUDQVYHUVDOPtQLPRGHVDOLGDGHDLUHGH
DSUR[ FPò5HDOL]DUXQDDEHUWXUDGHVDOLGDHQODSODFD
SURWHFWRUD GHO ]yFDOR OR PiV JUDQGH SRVLEOH SDUD PDQWHQHU XQD
FRUULHQWHGHDLUH\XQQLYHOGHUXLGREDMRV
5HWLUDUODVYLUXWDVGHVSXpVGHORVWUDEDMRVGHFRUWH
1RWD 6HOODUODVVXSHUILFLHVGHFRUWHFRQPDWHULDOUHVLVWHQWHDO
FDORU\DODJXD
3DUD DVHJXUDU XQ FRUUHFWR IXQFLRQDPLHQWR GHO DSDUDWR KD\ TXH
SUHYHUXQDDGHFXDGDYHQWLODFLyQGHODSODFDGHFRFFLyQ3DUD
HOORFUHDUXQDVDOLGDGHDLUHHQHODUPDULRGHEDVHFRQXQD
VHFFLyQGHDOPHQRV FPò
(Q HO PRQWDMH VREUH XQ FDMyQ UHVSHWDU OD GLVWDQFLD PtQLPD )LJ
&'
3UHSDUDUODFRQH[LyQHOpFWULFD
1RWD 2EVHUYDUHODSDUWDGR &RQH[LyQHOpFWULFDGHOFDStWXOR
,QGLFDFLRQHVJHQHUDOHV