Assembly Instructions
Table Of Contents
- Û Instrucciones de montaje
- Observaciones importantes
- Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán resp...
- Después de realizar la instalación se debe asegurar que el usuario no pueda acceder a ningún componente eléctrico.
- Este aparato está diseñado para su uso en altitudes de hasta 4000 metros.
- Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado. Se tendrá que regir por las disposiciones de la compañía abastecedora de electricidad de la zona.
- El aparato debe ser conectado a una instalación fija y deben ser incorporados medios de desconexión a la instalación fija de acuerdo a las reglamentaciones de la instalación.
- Tipo de conexión: el aparato pertenece a la clase de protección I y sólo puede utilizarse en combinación con una conexión con conductor de toma a tierra.
- El fabricante no se hace responsable del funcionamiento inadecuado y de los posibles daños motivados por instalaciones eléctricas no adecuadas.
- Cable de alimentación: puede estar conectado en la caja de conexión de la placa de cocción o suministrado con el aparato y solo puede ser instalado por un técnico especialista autorizado o por personal técnico del Servicio de Asistencia con form...
- Utilizar únicamente el cable suministrado con el aparato o por el Servicio de Asistencia Técnica.
- Montaje bajo encimera: las placas de inducción solo pueden ser instaladas sobre cajón u hornos con ventilación forzada. Debajo de la placa de cocción no se pueden instalar frigoríficos, lavavajillas, hornos sin ventilación o lavadoras.
- Campana extractora: la distancia mínima entre la campana extractora y la placa de cocción debe ser al menos la distancia indicada en las instrucciones de montaje de la campana de extracción.
- Encimera: plana, horizontal, estable. Siga las instrucciones del fabricante de la encimera.
- Garantía: una instalación, conexión o montaje inadecuado supone la pérdida de validez de la garantía del producto.
- Preparación de los muebles de montaje, figuras 1/2/3
- Muebles empotrados: resistentes a una temperatura de 90°C como mínimo.
- Hueco: retirar las virutas después de los trabajos de corte.
- Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 16 mm.
- La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte superior del cajón debe ser de 70 mm.
- La placa de cocción está dotada de un ventilador situado en la parte inferior. No deberán guardarse en el cajón objetos pequeños o punzantes, papeles o trapos de cocina si no se usa un soporte intermedio. Podrían perjudicar la refrigeración o ...
- Encimera: debe tener como mínimo un grosor de 16 mm.
- La distancia entre la parte superior de la encimera y la parte superior del frontal del horno debe ser de 30 mm.
- Ventilación: la distancia mínima entre el horno y la placa de cocción debe de ser de 5 mm.
- Para asegurar un correcto funcionamiento del aparato se debe tener en cuenta una adecuada ventilación de la placa de cocción.
- Instalar el aparato, figuras 4/5/6/7/8/9/10/11
- Nota
- En aparatos sin cable premontado, colocar el cable de alimentación en la caja de conexión
- 2. Levantar la tapa de la caja de conexión con ayuda de un destornillador (figura 4).
- 3. Quitar el tornillo de sujeción y levantar la abrazadera con ayuda de un destornillador (figura 5).
- 4. Conectar exclusivamente según el esquema de conexionado de la caja de conexión (figura 6):
- Notas
- 5. Fijar el cable de alimentación con la abrazadera y colocar el tornillo de sujeción (figura 7a).
- 6. Cerrar la tapa de la caja de conexión.
- 2. Introducir el aparato uniformemente en el recorte.
- 3. Comprobar que la placa de cocción quede a nivel con la encimera. En el caso de que la placa no quede a nivel, instalar los anclajes suministrados que sean necesarios y ajustarlos con cuidado, (figura 9).
- 4. ¡Antes del sellado con junta (figura 10) ha de realizar necesariamente una prueba de funcionamiento!
- Desmontar el aparato
- Desconectar el aparato de la red eléctrica.
- Retirar la junta de silicona de todo el contorno de la placa con una herramienta adecuada.
- Quitar los anclajes de sujeción.
- Extraer la placa de cocción ejerciendo presión desde abajo.
- Sicherheitshinweis: Die Sicherheit beim Gebrauch des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß dieser Montageanleitung vorgenommen wurde. Für Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, haftet der...
- Nach der Installation ist sicherzustellen, dass der Benutzer keinen Zugang zu den elektrischen Bauteilen hat.
- Dieses Gerät ist zur Verwendung in Höhen von bis zu 4000 Metern zugelassen.
- Elektrischer Anschluss: Er muss von einem konzessionierten Fachmann vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
- Das Gerät muss an einer festen Installation angeschlossen sein und gemäß den Installationsvorschriften müssen entsprechende Trennschalter eingerichtet werden.
- Anschlusstypen: Das Gerät gehört zur Schutzklasse I und darf nur in Kombination mit einem geerdeten Anschluss verwendet werden.
- Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Betriebsstörungen oder mögliche Schäden die auf eine fehlerhafte elektrische Installation zurückzuführen sind.
- Netzkabel: Es ist möglicherweise bereits an der Anschlussbox des Kochfelds angeschlossen oder wird mit dem Gerät geliefert und darf nur von einer zugelassenen Fachkraft bzw. qualifiziertem Kundendienst-Personal installiert werden. Die erforderliche...
- Nur das mit dem Gerät mitgelieferte oder vom technischen Kundendienst gelieferte Kabel verwenden.
- Montage unter der Arbeitsplatte: Das Induktionskochfeld kann nur über Schubladen oder Backöfen mit Gebläselüftung installiert werden. Unter dem Kochfeld können keine Kühlschränke, Spülmaschinen, Backöfen ohne Lüftung oder Waschmaschinen ein...
- Abzugsesse: Der Abstand zwischen der Abzugsesse und dem Kochfeld muss mindestens dem in der Montageanleitung für die Abzugsesse angegebenen Abstand entsprechen.
- Arbeitsplatte: Sie muss eben, horizontal und stabil sein. Die Anweisungen des Arbeitsplatten-Herstellers beachten.
- Garantie: Ein unsachgemäßer Einbau, Anschluss oder eine fehlerhafte Montage führen zum Verlust der Garantie.
- Vorbereitung der Möbel, Abbildung 1/2/3
- Einbaumöbel: Sie müssen bis mindestens 90 °C temperaturbeständig sein.
- Ausschnitt: Späne nach den Ausschnittarbeiten entfernen.
- Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 16 mm dick sein.
- Der Abstand zwischen dem oberen Bereich der Ablage und dem oberen Bereich des Schubfachs muss 70 mm betragen.
- Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Ventilator ausgestattet. Ohne Zwischenboden dürfen in der Schublade keine kleinen oder spitzen Gegenstände, Papier oder Küchentücher aufbewahrt werden. Es könnte die Kühlung beeinträchtigt oder das ...
- Arbeitsplatte: Sie muss mindestens 16 mm dick sein.
- Der Abstand zwischen der Oberfläche der Arbeitsplatte und dem oberen Bereich der Backofenfront muss 30 mm betragen.
- Belüftung: Der Abstand zwischen Backofen und Kochfeld muss mindestens 5 mm betragen.
- Um eine korrekte Funktionsweise des Geräts zu garantieren, muss das Kochfeld angemessen belüftet werden.
- Gerät einbauen, Abbildungen 4/5/6/7/8/9/10/11
- Hinweis
- Bei Geräten ohne vorinstalliertes Kabel das Netzkabel in die Anschlussdose einführen.
- 2. Den Deckel der Anschlussdose mithilfe eines Schraubenziehers anheben (Abbildung 4).
- 3. Die Befestigungsschraube lösen und die Schlauchschelle mithilfe eines Schraubenziehers anheben (Abbildung 5).
- 4. Nur gemäß Abbildung an der Anschlussdose anschließen (Abbildung 6):
- Hinweise
- 5. Das Netzkabel mit der Schlauchschelle befestigen und die Befestigungsschraube anziehen (Abbildung 7a).
- 6. Den Deckel der Anschlussdose schließen.
- 2. Das Gerät gleichmäßig in die Nische einschieben.
- 3. Darauf achten, dass das Kochfeld auf derselben Höhe wie die Arbeitsplatte ist. Falls das Kochfeld nicht auf derselben Höhe ist, bei Bedarf die mitgelieferten Verankerungen installieren und vorsichtig festziehen, (Abbildung 9).
- 4. Vor dem Versiegeln der Dichtungen (Abbildung 10) einen entsprechenden Funktionstest durchführen!
- Ausbau des Geräts
- Das Gerät von der Stromzufuhr trennen.
- Die Silikondichtung der gesamten Umrandung des Kochfelds mit einem geeigneten Werkzeug entfernen.
- Die Halterungen entfernen.
- Entnehmen Sie das Kochfeld, indem Sie von unten dagegen drücken.
- Safety: Safety in use is only guaranteed if the technical installation of the hob has been carried out correctly and in accordance with the assembly instructions. The installation technician shall be liable for any damage caused as a result of unsuit...
- Once the appliance is installed, make sure that the user cannot access the electrical components.
- This appliance is only permitted for use at heights up to 4000 metres.
- Electric connection: Only by an authorised specialist technician. The guidelines set out by the local electricity provider must be observed.
- The appliance must be connected to a fixed installation and appropriate isolating switches must be set up in accordance with the installation instructions.
- Type of connection: The appliance falls under protection class I and can only be used in combination with a grounding conductor connection.
- The manufacturer accepts no responsibility for any malfunction or damage caused by incorrect electrical installations.
- Power cable: This may already be connected to the connection box on the hob or is supplied with the appliance. It must only be installed by an authorised expert or by a qualified member of the after-sales service team. The required connection data ca...
- Use only the cable that is supplied with the appliance or is provided by technical after-sales service.
- Installation below the worktop: The induction hob can only be installed above a set of drawers or a fan-ventilated oven. Refrigerators, dishwashers, washing machines or ovens without a ventilation system cannot be installed below the hob.
- Extraction chimney: The clearance between the extraction chimney and the hob must at least match the clearance specified for the extraction chimney in the installation instructions.
- Hob: flat, horizontal, stable. Follow the hob manufacturer's instructions.
- Warranty: an unsuitable installation, connection or assembly will invalidate the product warranty.
- Preparing the cupboard, figure 1/2/3
- Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of 90°C.
- Gap: Remove any shavings after performing cutting work.
- Worktop: Must have a minimum thickness of 16 mm.
- The distance between the top of the hob and the top of the drawer must be 70 mm.
- There is a fan on the underside of the hob. If no intermediate bottom is fitted, small or pointed objects, paper and kitchen cloths must not be stored in the drawer. Storing these items in the drawer may hinder cooling or damage the fan by being suck...
- Worktop: Must have a minimum thickness of 16 mm.
- The clearance between the surface of the worktop and the top of the front of the oven must be 30 mm.
- Ventilation: The distance between the oven and the hob must be at least 5 mm.
- To guarantee that the appliance works correctly, the hob must be sufficiently ventilated.
- Installing the appliance, figures 4/5/6/7/8/9/10/11
- Note
- On appliances that do not have a pre-installed cable, insert the mains cable into the socket.
- 2. Use a screwdriver to lift up the socket's cover (figure 4).
- 3. Undo the mounting screw and use a screwdriver to lift the hose clamp (figure 5).
- 4. Only connect as shown in the diagram on the socket (figure 6):
- Notes
- 5. Use the hose clamp to secure the mains cable and tighten the securing screw (figure 7a).
- 6. Close the cover on the socket.
- 2. Push the appliance evenly into the recess.
- 3. Ensure that the hob is at the same height as the worktop. If the hob is not at the same height, if required, install and carefully tighten the supplied anchors (figure 9).
- 4. Before sealing the seals (figure 10), carry out a suitable function check.
- Uninstalling the appliance
- Disconnect the appliance from the mains.
- Remove the silicone seal from the edge of the hob with a suitable tool.
- Remove the anchoring devices.
- Push the hob upwards from below to remove it.
- Sécurité : la sécurité pendant l'utilisation n'est garantie que si l'installation a été effectuée de manière correcte du point de vue technique et conformément à ces instructions de montage. L'installateur sera responsable de tout dommage p...
- Après l'installation, assurez-vous que l'utilisateur n'a aucun accès aux pièces électriques.
- Cet appareil peut être utilisé à des hauteurs allant jusqu'à 4 000 mètres.
- Connexion électrique : ne peut être effectuée que par un spécialiste autorisé. Il devra suivre les dispositions du fournisseur d'électricité dans la zone.
- L'appareil doit être raccordé à une installation fixe et des sectionneurs correspondants doivent avoir été installés conformément aux prescriptions d'installation.
- Type de branchement : l'appareil fait partie de la classe de protection I et ne peut être utilisé qu'avec une prise possédant un conducteur de prise de terre.
- Le fabricant se dégage de toute responsabilité quant au fonctionnement inapproprié et aux possibles dommages provoqués par des installations électriques non appropriées.
- Câble d’alimentation : il est peut-être déjà branché à la boîte de raccordement de la table de cuisson, ou fourni avec l'appareil et doit uniquement être installé par un personnel spécialisé et autorisé ou une personne compétente du se...
- Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni avec l'appareil ou celui fourni par le Service après-vente technique.
- Installation sous un plan de travail : la table de cuisson à induction peut uniquement être installée au-dessus de tiroirs ou de fours à ventilation forcée. Il n'est pas possible de monter un réfrigérateur, un lave-vaisselle, un four sans vent...
- Hotte : la distance entre la hotte et la table de cuisson doit au minimum correspondre à la distance indiquée pour la hotte dans les instructions de montage.
- Plan de travail : plat, horizontal, stable. Respectez les instructions du fabricant du plan de travail.
- Garantie : une mauvaise installation, un mauvais branchement ou un montage inadapté peuvent conduire à la perte de validité de la garantie du produit.
- Préparation des meubles, figure 1/2/3
- Meubles encastrés : capables de résister à une température d'au moins 90 °C.
- Creux d'encastrement : retirer les copeaux dus à la découpe.
- Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 16 mm.
- La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la partie supérieure du tiroir doit être de 70 mm.
- La table de cuisson est dotée d'un ventilateur sous le dessous. Sans plancher intermédiaire, vous ne devez stocker aucun petit objet pointu, en papier, ni aucune serviette en papier. Cela pourrait empêcher le refroidissement ou endommager le venti...
- Plan de travail : son épaisseur minimum doit être de 16 mm.
- La distance entre la surface du plan de travail et la partie supérieure de la façade du four doit être de 30 mm.
- Ventilation : La distance entre le four et la table de cuisson doit être d'au moins 5 mm.
- Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil, la table de cuisson doit être suffisamment ventilée.
- Monter l'appareil, figures 4/5/6/7/8/9/10/11
- Remarque
- En cas d'appareil sans câble pré-installé, introduire le câble secteur dans la prise de raccordement.
- 2. Soulever le chapeau de la prise de raccordement à l'aide d'un tournevis (figure 4).
- 3. Desserrer la vis de fixation et soulever le collier de serrage à l'aide d'un tournevis (figure 5).
- 4. Effectuer le raccordement à la prise de raccordement uniquement conformément à la figure (figure 6):
- Remarques
- 5. Fixer le câble secteur avec le collier de serrage et serrer la vis de fixation (figure 7a).
- 6. Fermer le chapeau de la prise de raccordement.
- 2. Encastrer l'appareil dans la niche de manière uniforme.
- 3. Veiller à ce que la table de cuisson soit à la même hauteur que le plan de travail. Si la table de cuisson n'est pas à la même hauteur, installer au besoin les ancrages fournis et les serrer avec précaution, (figure 9).
- 4. Avant de sceller les joints (figure 10), effectuer un test fonctionnel correspondant !
- Démonter l'appareil
- Débranchez l'appareil du réseau électrique.
- Retirez le joint en silicone de tout le contour de la plaque à l'aide d'un outil adapté.
- Ôtez les fixations de support.
- Extraire la table de cuisson en exerçant une pression depuis le bas.
- Sicurezza: la sicurezza durante l'uso è garantita solo se l'installazione è stata effettuata in modo corretto dal punto di vista tecnico e in conformità con le presenti istruzioni per il montaggio. I danni causati da un montaggio inadeguato sarann...
- A seguito dell'installazione accertarsi che l'utilizzatore non abbia accesso ai componenti elettrici.
- È consentito utilizzare questo apparecchio fino ad altezze di 4000 metri.
- Collegamento elettrico: può essere effettuato solo da un tecnico specializzato autorizzato. È opportuno rispettare le disposizioni della società di fornitura di energia elettrica locale.
- L'apparecchio deve essere collegato a un'installazione fissa e in conformità alle norme relative all'installazione devono essere predisposti i corrispondenti sezionatori.
- Tipo di collegamento: l'apparecchio appartiene alla classe di protezione I e può essere utilizzato esclusivamente in combinazione con una connessione dotata di conduttore di messa a terra.
- Il fabbricante non è responsabile del funzionamento inadeguato e dei possibili danni causati da installazioni elettriche non adeguate.
- Cavo di rete: è possibile che sia già collegato alla scatola di allacciamento del piano cottura oppure viene fornito insieme all'apparecchioe deve essere installato esclusivamente da un esperto autorizzato o dal personale debitamente qualificato de...
- Utilizzare esclusivamente il cavo fornito in dotazione insieme all'apparecchio o consegnato dal servizio di assistenza tecnica.
- Montaggio sotto il piano di lavoro: Il piano di lavoro a induzione può essere installato solo su cassetti o forni con ventilazione forzata. Al di sotto del piano di cottura non possono essere montati frigoriferi, lavastoviglie, forni senza sistema d...
- Centro di aspirazione: la distanza tra il centro di aspirazione e il piano di cottura deve corrispondere almeno alla distanza indicata per il centro di aspirazione nelle istruzioni per il montaggio.
- Piano di lavoro: piatto, orizzontale e stabile. Attenersi alle istruzioni del fabbricante del piano di lavoro.
- Garanzia: la garanzia del prodotto non è valida se l'installazione, la connessione o il montaggio vengono effettuati in maniera impropria.
- Preparazione dei mobili, figura 1/2/3
- Mobili ad incasso: resistenti a una temperatura minima di 90°C.
- Foro: rimuovere i trucioli dopo le operazioni di taglio.
- Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 16 mm.
- La distanza tra la parte superiore del piano di lavoro e la parte superiore del cassetto deve essere di 70 mm.
- Il piano di cottura dispone di una ventola posta nella parte inferiore. In un cassetto senza ripiano intermedio non devono essere conservati piccoli oggetti appuntiti, carta o canovacci. Potrebbe essere compromesso il processo di raffreddamento o l'a...
- Il piano di lavoro: deve avere uno spessore minimo di 16 mm.
- La distanza tra la superficie del piano di lavoro e il lato superiore della parte anteriore del forno deve essere di 30 mm.
- Ventilazione: la distanza tra forno e piano di cottura deve essere di almeno 5 mm.
- Per garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio, il piano di cottura deve essere adeguatamente aerato.
- Montaggio dell'apparecchio, figure 4/5/6/7/8/9/10/ 11
- Avvertenza
- Negli apparecchi senza cavo preinstallato, introdurre il cavo di rete nella presa di collegamento.
- 2. Sollevare il coperchio della presa di collegamento con l'aiuto di un cacciavite (figura 4).
- 3. Allentare la vite di fissaggio e sollevare la fascetta stringitubo con l'aiuto di un cacciavite (figura 5).
- 4. Effettuare l'allacciamento alla presa di collegamento esclusivamente in conformità a quanto mostrato in figura (figura 6):
- Avvertenze
- 5. Fissare il cavo di rete con la fascetta stringitubo e serrare la vite di fissaggio (figura 7a).
- 6. Chiudere il coperchio della presa di collegamento.
- 2. Spingere l’apparecchio nella nicchia in modo bilanciato.
- 3. Verificare che il piano di cottura sia alla stessa altezza del piano di lavoro. Se il piano di cottura non è alla stessa altezza, installare se necessario gli ancoraggi forniti in dotazione e serrarli con attenzione, (figura 9).
- 4. Prima di sigillare le giunture (figura 10) eseguire un corrispondente test funzionale!
- Smontare l'apparecchio
- Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
- Rimuovere la guarnizione di silicone da tutto il contorno del piano di cottura con utensili adeguati.
- Togliere i dispositivi di fissaggio.
- Estrarre il piano di cottura premendo dal basso.
- Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaa...
- Na de installatie dient ervoor te worden gezorgd dat de gebruiker geen toegang tot de elektrische componenten heeft.
- Dit apparaat is toegelaten voor gebruik tot een hoogte tot 4000 meter.
- Elektrische aansluiting: deze mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegd vakman. Deze wordt geregeld door de voorschriften van de elektriciteitsmaatschappij van de zone.
- Het apparaat dient op een vaste installatie te zijn aangesloten en de betreffende scheidingsschakelaars moeten conform de installatievoorschriften worden gemonteerd.
- Type aansluiting: het apparaat behoort tot beschermingsklasse I en mag alleen worden gebruikt in combinatie met een aansluiting met aardgeleiding.
- De fabrikant is niet aansprakelijk voor de ongeschikte werking en de mogelijke schade veroorzaakt door ongeschikte elektrische installaties.
- Netkabel: deze is mogelijk al op de aansluitbox van de kookplaat aangesloten of inbegrepen bij de levering van het apparaat en mag alleen door gekwalificeerd personeel of een medewerker van de servicedienst worden geïnstalleerd. De vereiste aansluit...
- Alleen de bij het apparaat meegeleverde of door de technische servicedienst geleverde kabel gebruiken.
- Montage onder het werkblad: De inductiekookplaat kan alleen worden geïnstalleerd boven laden of ovens met luchtventilatie. Onder de kookplaat kunnen geen koelkasten, vaatwasmachines, ovens zonder ventilatie of wasmachines worden ingebouwd.
- Afzuigkap: De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat dient ten minste te voldoen aan de afstand die wordt weergegeven in de montagehandleiding voor de afzuigkap.
- Werkblad: vlak, horizontaal, stabiel. Volg de instructies van de fabrikant van het werkblad op.
- Garantie: een ongeschikte installatie, aansluiting of montage houdt het verlies van de geldigheid van de garantie van het product in.
- Voorbereiding van de meubels, afbeelding 1/2/3
- Inbouwmeubelen: ten minste bestand tegen een temperatuur van 90°C.
- Vrije ruimte: verwijder de spaanders na de snijwerkzaamheden.
- Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 16 mm.
- De afstand tussen de bovenzijde van de kookplaat en de bovenzijde van de lade moet 70 mm bedragen.
- De kookplaat beschikt aan de onderkant over een ventilator. Zonder tussenschot mogen er in de lade geen kleine of puntige voorwerpen, papier of vaatdoeken worden bewaard. Dit kan invloed hebben op de koeling of de ventilator kan door aanzuigen bescha...
- Werkblad: moet een dikte hebben van ten minste 16 mm.
- De afstand tussen het oppervlak van het werkblad en de bovenkant van het ovenfront moet 30 mm bedragen.
- Ventilatie: de afstand tussen de oven en de kookplaat dient minstens 5 mm te bedragen.
- Om een juiste werking van het apparaat te garanderen moet de kookplaat naar behoren worden geventileerd.
- Apparaat inbouwen, afb. 4/5/6/7/8/9/10/11
- Aanwijzing
- Bij apparaten zonder vooraf geïnstalleerde kabel, de netkabel in de aansluitdoos steken.
- 2. Het deksel van de aansluitdoos m.b.v. een schroevendraaier optillen (Afb. 4).
- 3. De bevestigingsschroef losdraaien en de slangklem m.b.v. een schroevendraaier optillen (Afb. 5).
- 4. Alleen aansluiten volgens de afbeelding op de contactdoos (Afb. 6):
- Aanwijzingen
- 5. De voedingskabel met de slangklem bevestigen en de bevestigingsschroef aantrekken (Afb. 7a).
- 6. De deksel van de contactdoos sluiten.
- 2. Het apparaat gelijkmatig in de nis schuiven.
- 3. Let erop dat de kookplaat op dezelfde hoogte staat als het werkblad. Indien de kookplaat niet op dezelfde hoogte staat, desgewenst de meegeleverde verankeringen monteren en voorzichtig aandraaien, (Afb. 9).
- 4. Voer voor het afsluiten van de afdichtingen (Afb. 10) een functietest uit!
- Het apparaat demonteren
- Sluit het apparaat af van het verdeelnet.
- Verwijder de siliconen pakking van de hele omtrek van de kookplaat met geschikt gereedschap.
- Verwijder de verankeringen.
- Neem de kookplaat uit door van beneden druk uit te oefenen.
- Sikkerhed: sikkerhed under brug kan kun garanteres, hvis installationen er udført på en korrekt teknisk måde og i overensstemmelse med monteringsinstruktionerne. Skader, der opstår pga. forkert montering, er installatørens ansvar.
- Efter installation skal det sikres, at brugeren ikke har adgang til de elektriske komponenter.
- Dette apparat er tilladt til brug op til en højde på 4000 meter over havet.
- Elektrisk tilslutning: må kun foretages af en uddannet elektriker. Regulativerne fra elforsyningsselskabet i området skal følges.
- Apparatet skal være tilsluttet til en fast installation, og i henhold til installationsforskrifterne skal der være installeret en passende sikkerhedsafbryder.
- Tilslutningstype: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må udelukkende anvendes sammen med en tilslutning med jordforbindelse.
- Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for forkert funktion og mulige skader, der skyldes forkert elektrisk installation.
- Netkabel: Det er eventuelt allerede tilsluttet i kogesektionens tilslutningsboks eller er leveret sammen med apparatet. Netkablet må kun installeres af en autoriseret elektriker hhv. af en kvalificeret kundeservice-medarbejder. De krævede tilslutni...
- Kun det netkabel, som er leveret sammen med apparatet eller er leveret af kundeservice, må anvendes.
- Montage under bordpladen: Induktionskogesektionen kan kun installeres over skuffer eller ovne, som ventileres med ventilator. Der kan ikke indbygges køleskabe, opvaskemaskiner, uventilerede ovne eller vaskemaskiner under kogetoppen.
- Emhætte: Afstanden mellem emhætten og kogetoppen skal som minimum svare til den afstand, der er anført i emhættens montagevejledning.
- Bordplade: plan, vandret, stabil. Følg bordpladefabrikantens anvisninger.
- Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering betyder, at produktgarantien bortfalder.
- Klargøring af indbygningsskab, figur 1/2/3
- Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for temperaturer op til min. 90°C.
- Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
- Bordplade: skal have en tykkelse på min. 16 mm.
- Afstanden mellem toppen af bordpladen og toppen af skuffen skal være 70 mm.
- Der er placeret en ventilator på undersiden af kogesektionen. Uden mellembund må der ikke opbevares små eller spidse genstande, papir eller viskestykker i skuffen. Kølingen kan blive reduceret, eller ventilatoren kan blive beskadiget, hvis der su...
- Bordplade: skal have en tykkelse på min. 16 mm.
- Afstanden mellem oversiden af bordpladen og den øverste del af ovnens forside skal være 30 mm.
- Ventilation: Afstanden mellem ovn og kogesektion skal være mindst 5 mm.
- Kogetoppen skal være passende ventileret, i modsat fald kan det ikke garanteres, at den fungerer korrekt.
- Indbygning af apparat, figur 4/5/6/7/8/9/10/11
- Bemærk
- Ved apparater uden forinstalleret kabel skal netkablet føres ind i tilslutningsdåsen.
- 2. Løft tilslutningsdåsens dæksel op ved hjælp af en skruetrækker (figur 4).
- 3. Skru befæstigelsesskruen ud, og løft spændebåndet ved hjælp af en skruetrækker (figur 5).
- 4. Må kun tilsluttes til tilslutningsdåsen iht. tegningen (figur 6):
- Anvisninger
- 5. Fastgør netkablet med spændebåndet, og spænd befæstigelsesskruen til (figur 7a).
- 6. Luk tilslutningsdåsens dæksel.
- 2. Placer apparatet centreret i nichen.
- 3. Sørg for, at kogetoppen har samme højde som bordpladen. Hvis kogetoppen ikke har samme højde, skal de leverede forankringer om nødvendigt installeres og forsigtigt spændes til (figur 9).
- 4. Udfør en funktionstest af apparatet, inden den endelige forsegling af aftætningen (figur 10)!
- Afmontering af apparatet
- Afbryd apparatets strømtilslutning.
- Fjern silikonepakningen fra hele sektionens kant med et velegnet værktøj.
- Fjern forankringerne til fastgørelse.
- Løft kogesektionen op ved at presse nedefra.
- Sikkerhet: sikker bruk kan bare garanteres dersom montering av apparatet er teknisk korrekt utført og i henhold til monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for skader som skyldes feilaktig montering.
- Etter installasjonen må det sikres at brukeren ikke har tilgang til de elektriske komponentene.
- Dette apparatet er godkjent for bruk i høyder på inntil 4000 meter.
- Elektrisk tilkobling: må kun utføres av en kvalifisert tekniker. Den lokale strømleverandørs retningslinjer skal følges.
- Apparatet må kobles til en fast installasjon, det må installeres skillebrytere i samsvar med installasjonsforskriftene.
- Type tilkobling: apparatet tilhører beskyttelsesklasse I og må kun brukes sammen med en jordet stikkontakt.
- Produsenten står ikke ansvarlig for feil bruk og eventuelle skader grunnet uegnede elektriske installasjoner.
- Strømledning: Denne er muligens allerede koblet til tilkoblingsboksen for platetoppen, eller den følger med apparatet og må da kun installeres av en elektriker eller kvalifisert personell fra kundeservice. De nødvendige tilkoblingsdataene står o...
- Bruk kun den ledningen som følger med apparatet, eller en ledning levert av teknisk kundeservice.
- Montering under benkeplaten: Induksjonstoppen kan kun monteres over skuffer eller stekeovner med ventilasjonsvifte. Verken kjøleskap, oppvaskmaskin eller stekeovn uten ventilasjon eller vaskemaskin kan monteres under koketoppen.
- Ventilator: Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen må være minst like stor som den avstanden som er angitt i monteringsanvisningen for ventilatoren.
- Benkeplate: flat, vannrett og stabil. Følg instruksjonene fra produsenten av koketoppen.
- Garanti: en feilaktig installasjon, tilkobling eller montasje vil annullere garantien.
- Klargjøre møbelet, figur 1/2/3
- Innebygde møbler: må tåle en temperatur på minst 90 °C.
- Hulrommet: fjern alle spon etter utskjæringen.
- Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 16 mm.
- Avstanden mellom oversiden av koketoppen og oversiden av skuffen må være minst 70 mm.
- Koketoppen er utstyrt med en ventilator på undersiden. Uten mellomplate må det ikke oppbevares små eller skarpe gjenstander, papir eller kjøkkenhåndklær i skuffen. Det kan ha en negativ innvirkning på kjølingen eller skade viften dersom de su...
- Benkeplate: må ha en minste tykkelse på 16 mm.
- Det må være 30 mm avstand mellom benkeplatens overflate og den øvre delen av fremsiden på stekeovnen.
- Ventilasjon: Det må være en avstand på minst 5 mm mellom stekeovnen og platetoppen.
- For å sikre at apparatet fungerer korrekt må koketoppen være tilstrekkelig ventilert.
- Montere apparatet, figur 4/5/6/7/8/9/10/11
- Merk
- På apparater uten forhåndsinstallert kabel skal strømkabelen føres inn i stikkontakten.
- 2. Løft opp dekselet til stikkontakten ved hjelp av en skrutrekker (figur 4).
- 3. Løsne festeskruen og løft opp slangeklemmen med en skrutrekker (figur 5).
- 4. Tilkobling til stikkontakten må skje i henhold til figuren (figur 6):
- Merknader
- 5. Fest strømkabelen med en slangeklemme og trekk til festeskruen (figur 7a).
- 6. Lukk dekselet til stikkontakten.
- 2. Skyv apparatet forsiktig inn i nisjen.
- 3. Pass på at koketoppen er i samme høyde som benkeplaten. Hvis koketoppen ikke er på samme høyde, skal de medfølgende forankringene installeres og trekkes forsiktig til etter behov, (figur 9).
- 4. Før tetningene forsegles (figur 10) må det utføres en funksjonstest!
- Demontere apparatet
- Koble apparatet fra strømnettet.
- Fjern silikontetningen rundt hele kanten av koketoppen med et passende verktøy.
- Fjern klemfestene.
- Trykk koketoppen nedover når du skal løfte den av.
- Segurança: a segurança durante a utilização só está garantida se a instalação tiver sido efectuada de forma correcta, a nível técnico, e de acordo com estas instruções de montagem. Os danos causados por uma montagem inadequada serão da r...
- Após a instalação, é necessário assegurar que o utilizador não tem acesso aos componentes elétricos.
- Este aparelho é permitido para ser usado até 4000 metros de altura.
- Ligação eléctrica: deve ser efectuada apenas por um técnico especialista autorizado e de acordo com as disposições da companhia de fornecimento eléctrico da zona.
- O aparelho tem de estar ligado a uma instalação fixa e, de acordo com os regulamentos de instalação, devem ser instalados interruptores seccionadores.
- Tipo de ligação: o aparelho pertence à classe de protecção I e apenas pode ser utilizado em combinação com uma ligação com condutor de tomada de terra.
- O fabricante não se responsabiliza pelo funcionamento incorrecto e por possíveis danos provocados por instalações eléctricas inadequadas.
- Cabo de rede: poderá já estar conectado à caixa de ligação da placa de cozinhar ou ser fornecido com o aparelho, podendo apenas ser instalado por um técnico autorizado ou por pessoal qualificado da Assistência técnica. Os dados de ligação n...
- Utilize apenas o cabo fornecido juntamente com o aparelho ou pela Assistência técnica.
- Montagem por baixo da bancada de trabalho: A placa de indução apenas pode ser instalada por cima de gavetas ou fornos com ventilador. Por baixo da placa de cozinhar não podem ser incorporados frigoríficos, máquinas de lavar louça, fornos sem ve...
- Exaustor: a distância entre o exaustor e a placa de cozinhar tem de corresponder, pelo menos, à distância indicada nas instruções de montagem do exaustor.
- Bancada: plana, horizontal, estável. Siga as instruções do fabricante da bancada.
- Garantia: uma instalação, ligação ou montagem inadequada implica a anulação da garantia do produto.
- Preparação do móvel, figura 1/2/3
- Móveis encastrados: resistentes a uma temperatura mínima de 90 °C.
- Cavidade: remover as aparas de madeira após os trabalhos de corte.
- Bancada: deve ter uma espessura mínima de 16 mm.
- A distância entre a parte superior da bancada e a parte superior da gaveta deve ser de 70 mm.
- A placa de cozinhar possui um ventilador no lado inferior. Sem fundo intermédio, não se pode guardar objetos pequenos ou pontiagudos, papel ou panos de cozinha na gaveta. A refrigeração pode ficar afetada ou o ventilador danificado através da as...
- Bancada: deve ter uma espessura mínima de 16 mm.
- A distância entre a superfície da bancada e a zona superior da parte frontal do forno tem de ser de 30 mm.
- Ventilação: a distância entre o forno e a placa de cozinhar deve ser, no mínimo, de 5 mm.
- Para garantir um funcionamento correto do aparelho, é necessário ventilar a placa de cozinhar adequadamente.
- Montar o aparelho, figuras 4/5/6/7/8/9/10/11
- Nota
- No caso de aparelhos sem cabo pré-instalado, introduza o cabo de rede na tomada de ligação.
- 2. Levante a tampa da tomada de ligação com a ajuda de uma chave de fendas (figura 4).
- 3. Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira da mangueira com a ajuda de uma chave de fendas (figura 5).
- 4. Ligue a tomada de ligação apenas de acordo com a figura (figura 6):
- Notas
- 5. Fixe o cabo de rede com a braçadeira da mangueira e aperte o parafuso de fixação (figura 7a).
- 6. Feche a tampa da tomada de ligação.
- 2. Introduza o aparelho uniformemente no nicho.
- 3. Preste atenção para que a placa de cozinhar seja da mesma altura da bancada de trabalho. Caso a placa de cozinhar não seja da mesma altura, instale as fixações fornecidas e aperte com cuidado, (figura 9).
- 4. Antes da selagem das vedações (figura 10), execute um teste de funcionamento correspondente!
- Desmontar o aparelho
- Desligar o aparelho da rede eléctrica.
- Retirar a junta de silicone de toda a área envolvente da placa, utilizando uma ferramenta adequada.
- Retirar as fixações.
- Retirar a placa de cozedura, exercendo pressão a partir de baixo.
- Säkerhet: säkerheten vid användning garanteras under förutsättning att installationen har utförts korrekt och i enlighet med denna monteringsanvisning. Skador orsakade av felaktig montering är montörens ansvar.
- Se till så användaren inte kommer åt elkomponenterna efter installation.
- Enheten är bara avsedd för användning upp till 4 000 möh.
- Elanslutning: får endast utföras av en behörig fackman. Föreskrifterna från den lokala elleverantören skall följas.
- Enheten kräver fast installation och montering med lämplig brytare enligt installationsanvisningarna.
- Anslutningstyp: apparaten tillhör skyddsklass I och får endast användas med en jordad anslutning.
- Tillverkaren tar inget ansvar för felaktig funktion eller skador orsakade av felaktig elinstallation.
- Sladden: den kan antingen redan vara ansluten till hällens kopplingsdosa eller så medföljer den enhetenoch då får bara behörig elektriker resp. servicetekniker installera den. Du hittar de anslutningsuppgifter du behöver på typskylten och kop...
- Använd bara den sladd som medföljer enheten eller som service levererat.
- Montering under bänkskiva: induktionshäll går bara att installera över låda eller ugn med ventilationsfläkt. Det får inte finnas kylskåp, diskmaskin, ugn utan ventilationsfläkt eller tvättmaskin under hällen.
- Utsug: avståndet mellan utsug och häll ska minst vara angivet avstånd i monteringsanvisningen.
- Bänkskiva: plan, vågrät, stabil. Följ instruktionerna från bänkskivans tillverkare.
- Garanti: vid felaktig montering eller anslutning gäller inte produktgarantin.
- Förbereda stommarna, bild 1/2/3
- Inbyggda skåp: tål temperaturer på upp till 90 °C.
- Utrymme: avlägsna sågspånen efter urskärningsarbetet.
- Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 16 mm.
- Avståndet mellan bänkskivans övre del och lådans övre del ska vara 70 mm.
- Hällen har en fläkt på undersidan. Förvara inte små eller spetsiga föremål, papper eller kökshanddukar i lådan om hyllplan saknas. Det kan påverka kylningen eller skada fläkten om något sugs in. Det ska vara ett minimiavstånd på 2 cm me...
- Bänkskiva: den bör ha en tjocklek på minst 16 mm.
- Avståndet mellan bänkskiva och ugnsfrontens överdel ska vara 30 mm.
- Ventilation: avståndet mellan ugn och häll ska vara min. 5 mm.
- Hällen kräver angiven ventilation för att enheten ska fungera ordentligt.
- Montera enheten, bild 4/5/6/7/8/9/10/11
- Anvisning
- Enheter utan förmonterad sladd, för in sladden i kopplingsdosan.
- 2. Lyft locket till kopplingsdosan med mejsel (bild 4).
- 3. Lossa fästskruven och lyft slangklämman med mejsel (bild 5).
- 4. Anslut alltid som bilden på kopplingsdosan anger (bild 6):
- Anvisning
- 5. Fäst sladden med slangklämman och dra åt fästskruven (bild 7a).
- 6. Sätt på locket till kopplingsdosan.
- 2. Skjut in enheten jämnt i nischen.
- 3. Se till så att hällen är i höjd med bänkskivan. Är hällen inte i höjd, montera de medföljande fästena och dra åt försiktigt (bild 9).
- 4. Funktionsprova innan du tätfogar (bild 10)!
- Demontera apparaten
- Koppla bort apparaten från elnätet.
- Ta bort silikonpackningen från hela hällens omkrets med hjälp av lämpligt verktyg.
- Ta bort stöden.
- Lyft ut hällen genom att trycka underifrån.
- Turvallisuus: käyttöturvallisuus on taattu ainoastaan silloin, kun asennus on suoritettu teknisesti oikein ja näiden asennusohjeiden mukaan. Virheellisestä asennuksesta aiheutuvat vahingot ovat asentajan vastuulla.
- Asennuksen jälkeen on varmistettava, että käyttäjä ei pääse käsiksi sähköä johtaviin rakenneosiin.
- Tämän laitteen käyttö on sallittu enintään 4000 metrin korkeudessa.
- Sähköliitäntä: liitännän saa suorittaa vain valtuutettu alan asiantuntija. Kytkennässä on noudatettava paikallisen sähköntoimittajan sääntöjä.
- Laite pitää liittää kiinteään liitäntään ja laitteessa on oltava asennusmääräysten mukaiset erotuskatkaisimet.
- Liitäntätyyppi: laitteen suojausluokka on I ja sitä voidaan käyttää vain maadoitetulla sähköliitännällä.
- Valmistaja ei ota vastuuta virheellisestä toiminnasta ja mahdollisista vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisistä sähköasennuksista.
- Verkkojohto: verkkojohto on mahdollisesti liitetty jo keittotason liitäntäkoteloon tai se toimitetaan laitteen mukana ja sen saa asentaa vain asianmukaisen koulutuksen saanut asentaja tai huoltoliikkeen edustaja. Tarvittavat liitäntätiedot löyty...
- Käytä vain laitteen mukana toimitettua tai teknisen huoltopalvelun toimittamaa johtoa.
- Asennus työtason alapuolelle: Induktiokeittotaso voidaan asentaa vain vetolaatikon tai puhallintuuletuksella varustetun uunin yläpuolelle. Keittotason alapuolelle ei saa asentaa jääkaappia, astianpesukonetta, ilman tuuletusta olevaa uunia tai pyy...
- Liesituuletin: Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla vähintään liesituulettimen asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen.
- Keittotaso: tasainen, vaakasuora, vakaa. Noudata keittotason valmistajan ohjeita.
- Takuu: virheellinen asennus tai liitäntä mitätöi tuotteen takuun.
- Kalusteiden valmistelu, kuvat 1/2/3
- Sisäänrakennetut kalusteet: kestävät vähintään 90 °C lämpötilan.
- Asennusaukko: poista lastut leikkaustoimenpiteiden jälkeen.
- Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 16 mm.
- Keittotason yläreunan ja laatikon yläreunan väliin on jätettävä 70 mm tilaa.
- Keittotason alaosassa on tuuletin. Jos välipohjaa ei ole asennettu, laatikossa ei saa säilyttää pieniä tai teräviä esineitä, paperia tai keittiöliinoja. Esineet voivat heikentää tuuletusta tai vaurioittaa puhallinta, jos ne tulevat imetyik...
- Työtaso: paksuuden on oltava vähintään 16 mm.
- Työtason yläpinnan ja uunin etuosan yläalueen välisen etäisyyden pitää olla 30 mm.
- Ilmanvaihto: Uunin ja keittotason välisen etäisyyden pitää olla vähintään 5 mm.
- Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, keittotasoa on tuuletettava asianmukaisesti.
- Laitteen asentaminen, kuvat 4/5/6/7/8/9/10/11
- Huomautus
- Jos laitteessa ei ole valmiiksi asennettua johtoa, vie verkkojohto liitäntärasiaan.
- 2. Nosta liitäntärasian kantta ruuvimeisselin avulla (kuva 4).
- 3. Irrota kiinnitysruuvi ja nosta kiristintä ruuvimeisselin avulla (kuva 5).
- 4. Liitä liitäntärasiaan vain kuvan osoittamalla tavalla (kuva 6):
- Huomautuksia
- 5. Kiinnitä verkkojohto kiristimellä ja kiristä kiinnitysruuvi (kuva 7a).
- 6. Sulje liitäntärasian kansi.
- 2. Työnnä laite keskelle asennustilaa.
- 3. Varmista, että keittotason on työtason kanssa samalla korkeudella. Jos keittotaso ei ole samalla korkeudella, asenna tarvittaessa mukana toimitetut kannattimet ja kiristä ne varovasti, (kuva 9).
- 4. Tarkasta toiminta ennen kuin suljet tiivisteet (kuva 10)!
- Laitteen purkaminen
- Irrota laite sähköverkosta.
- Irrota silikonitiiviste keittotason ympäriltä asianmukaista työkalua käyttäen.
- Poista kiinnitysosat.
- Poista keittotaso painamalla sitä alhaalta päin.
- Техника безопасности: Безопасная эксплуатация прибора гарантируется только в том случае, если его установка и подключение к электросет...
- По окончании монтажа проконтролируйте, чтобы у пользователя отсутствовал доступ к электрическим компонентам.
- Эксплуатация данного прибора допускается на высоте до 4000 метров.
- Подключение к электросети: должно производиться только аттестованным специалистом. При этом необходимо придерживаться инструкций мес...
- Установка прибора должна быть стационарной. Согласно предписаниям по установке следует предусмотреть соответствующие размыкающие уст...
- Вид подключения: данный прибор соответствует классу защиты I и может использоваться только при условии наличия заземления.
- Производитель не несет ответственности за некорректную работу прибора и возможные повреждения, вызванные неправильно проведенным под...
- Сетевой провод: возможно, он уже подключен к распределительной коробке варочной панели или поставляется с прибором и должен быть устано...
- Используйте только кабель, входящий в комплект поставки прибора или поставляемый сервисной службой.
- Установка под столешницей: индукционная варочная панель может быть установлена только над шкафами для подогрева посуды или духовыми шк...
- Вытяжка: расстояние между вытяжкой и варочной панелью должно соответствовать минимальному расстоянию, указанному для вытяжки в руково...
- Столешница: плоская, горизонтальная, устойчивая. Следуйте инструкциям производителя столешницы.
- Гарантия: неправильная установка, подключение или монтаж влекут за собой отмену гарантии производителя.
- Подготовка мебели, рис. 1/2/3
- Мебель для встраиваемой бытовой техники: должна выдерживать температуру не менее 90° C.
- Отверстие: после вырезания отверстия уберите опилки.
- Столешница: должна иметь толщину не менее 16 мм.
- Расстояние между верхней частью столешницы и верхней частью выдвижного ящика должно составлять 70 мм.
- С нижней стороны варочной панели установлен вентилятор. При отсутствии промежуточной полки в выдвижном ящике нельзя хранить небольшие ...
- Столешница: должна иметь толщину не менее 16 мм.
- Расстояние между поверхностью столешницы и передней панелью духового шкафа должно составлять 30 мм.
- Вентиляция: расстояние между духовым шкафом и варочной панелью должно составлять не менее 5 мм.
- Для правильного функционирования прибора следует обеспечить его надлежащую вентиляцию.
- Установите прибор, рис. 4/5/6/7/8/9/10/11
- Указание
- При установке приборов без предварительно смонтированного кабеля необходимо провести сетевой кабель к розетке.
- 2. Поднимите крышку розетки с помощью отвёртки (рис. 4).
- 3. Выверните крепёжный болт и поднимите шланговый хомут с помощью отвёртки (рис. 5).
- 4. Выполняйте подключение в соответствии с рисунком на розетке (рис. 6):
- 5. Зафиксируйте сетевой кабель шланговым хомутом и затяните крепёжный винт(рис. 7a).
- 6. Закройте крышку розетки.
- 2. Равномерно вставьте прибор в нишу.
- 3. Следите за тем, чтобы варочная панель находилась на той же высоте, что и столешница. Если варочная панель не находится на такой же высот...
- 4. Перед тем, как герметизировать уплотнители (рис. 10), выполните соответствующую проверку функционирования!
- Демонтаж варочной панели
- Отключите прибор от электросети.
- С помощью подходящего инструмента удалите силиконовый герметик из шва по контуру варочной панели.
- Удалите вспомогательные крепления.
- Снимите варочную панель, нажав на нее снизу.
- Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku nieodp...
- Po ukończeniu instalacji należy upewnić się, że użytkownik nie ma dostępu do elektrycznych elementów konstrukcyjnych.
- Urządzenie może być użytkowane na wysokościach do 4000 metrów.
- Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu technikowi specjaliście. Należy przestrzegać rozporządzeń miejscowej firmy dostarczającej energię elektryczną.
- Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji, a zgodnie z przepisami dotyczącymi instalacji zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci elektrycznej.
- Rodzaj podłączenia: urządzenie posiada stopień ochrony I i można go używać wyłącznie z uziemionym przyłączem.
- Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe funkcjonowanie urządzenia i ewentualne szkody spowodowane przez niewłaściwą instalację elektryczną.
- Przewód zasilający: Możliwe, że jest on już podłączony do skrzynki przyłączeniowej płyty grzewczej lub zawarty jest w dostawie wraz z urządzeniem. Może go zainstalować wyłącznie uprawniony do tego fachowiec lub wykwalifikowany pracowni...
- Używać wyłącznie przewodu dostarczonego wraz z urządzeniem lub przewodu dostarczonego przez serwisanta.
- Montaż pod blatem roboczym: Kuchenkę indukcyjną można zainstalować tylko nad szufladami lub piekarnikami z wentylatorem. Pod płytą grzewczą nie mogą być instalowane lodówki, zmywarki do naczyń, piekarniki bez systemu wentylacji ani pralki.
- Okap kuchenny: Odstęp między okapem kuchennym a płytą grzewczą musi być równy co najmniej odstępowi podanemu w instrukcji montażu okapu.
- Blat: płaski, poziomy, stabilny. Postępować zgodnie ze wskazówkami producenta blatu.
- Gwarancja: nieprawidłowo wykonana instalacja, podłączenie lub montaż powoduje utratę ważności gwarancji produktu.
- Przygotowanie mebli, rys. 1/2/3
- Meble w zabudowie: odporne na temperaturę minimum 90°C.
- Otwór: usunąć wióry po wykonaniu wycięcia.
- Blat: powinien mieć grubość minimum 16 mm.
- Odstęp między górną częścią zabudowy, a górną częścią szafki powinien wynosić 70 mm.
- Płyta grzewcza wyposażona jest od spodu w wentylator. Bez płyty przegradzającej nie wolno w szufladzie przechowywać niewielkich czy ostrych przedmiotów, papieru lub ręczników kuchennych. Mogłoby to mieć negatywne oddziaływanie na wentylato...
- Blat: powinien mieć grubość minimum 16 mm.
- Odstęp między powierzchnią blatu roboczego i górną częścią frontu piekarnika musi wynosić 30 mm.
- Wentylacja: Odstęp między piekarnikiem a płytą grzewczą powinien wynosić co najmniej 5 mm.
- W celu zapewnienia prawidłowego działania urządzenia należy zadbać o prawidłową wentylację płyty grzewczej.
- Montaż urządzenia, rysunki 4/5/6/7/8/9/10/11
- Wskazówka
- W przypadku urządzeń bez wstępnie zainstalowanego przewodu umieścić przewód zasilający w gnieździe przyłączeniowym.
- 2. Za pomocą wkrętaka podnieść pokrywę gniazda przyłączeniowego (rys. 4).
- 3. Odkręcić śrubę mocującą i za pomocą wkrętaka unieść opaskę zaciskową (rys. 5).
- 4. Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącznie zgodnie z rysunkiem (rys. 6):
- Wskazówki
- 5. Przewód zasilający przymocować za pomocą opaski zaciskowej i dokręcić śrubę mocującą (rys. 7a).
- 6. Zamknąć pokrywę gniazda przyłączeniowego.
- 2. Urządzenie wsunąć równomiernie we wnękę.
- 3. Dopilnować, aby płyta grzewcza znajdowała się na wysokości blatu roboczego. Jeżeli płyta grzewcza nie znajduje sie na tej samej wysokości, zainstalować w razie potrzeby dołączone mocowania i ostrożnie dokręcić, (rys. 9).
- 4. Przed zabezpieczeniem uszczelnień (rys. 10) przeprowadzić test działania urządzenia!
- Demontaż urządzenia
- Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej.
- Wyjąć silikonową uszczelkę na całym obwodzie płyty za pomocą odpowiedniego narzędzia.
- Usunąć zaczepy mocujące.
- Wyjąć płytę kuchenki, wypychając ją od dołu.
- Güvenlik: kullanım esnasında güvenlik sadece tesis işleminin teknik açıdan doğru ve montaj talimatlarına uygun bir şekilde yapılmış olması durumunda garanti edilmektedir. Uygun şekilde yapılmayan montajdan kaynaklanan hasarlar montaj...
- Montaj sonrasında, kullanıcının elektrik parçalarına erişim sağlayamayacağından emin olunuz.
- Bu cihazın azami 4000 rakımlı yerlerde kullanılmasına izin verilir.
- Elektrik bağlantısı: sadece yetkili bir uzman teknisyenin sorumluluğunda. Daha sonra bölgenizdeki elektrik tedarik şirketinin izni ile yönetilir.
- Cihaz sabit bir kuruluma bağlı olmalı ve şebeke düzenlemeleri uyarınca bir kesme şalteriyle donatılmış olmalıdır.
- Bağlantı tipi: aygıt, koruma sınıfı I'ya aittir ve sadece topraklama bağlantısı ile kombinasyon halinde kullanılabilir.
- Üretici, yanlış kullanımdan ve uygun olmayan elektrik kurulumlarından kaynaklanan hasarlardan sorumlu olmayacaktır.
- Şebeke kablosu: Ocağın bağlantı kutusunda bağlı halde veya cihazla teslim edilmiş olabilirve sadece eğitimli uzman, tercihen müşteri hizmetleri personeli tarafından kurulmalıdır. Gerekli bağlantı verileri tip plakasında ve bağlantı...
- Sadece cihazla teslim edilen veya teknik müşteri hizmetlerinden tedarik edilen kablo kullanılmalıdır.
- Çalışma tezgahı altına montaj: İndüksiyonlu ocak, sadece çekmecelerin üzerine veya fan havalandırmalı fırınlara monte edilebilir. Ocak altına buzdolabı, bulaşık makinesi, havalandırmasız fırınlar veya çamaşır makineleri monte ...
- Davlumbaz bacası: Davlumbaz bacası ile ocak arasındaki mesafe en az montaj kılavuzunda davlumbaz bacası için belirlenen mesafe kadar olmalıdır.
- Tezgah: düz, yatay, stabil. Tezgahın üretici talimatlarını izleyiniz.
- Garanti: yanlış kurulum, bağlantı ya da montaj, ürünün garantisinin geçerliliğini yitirmesine yol açacaktır.
- Mobilyanın hazırlanması, Şekil 1/2/3
- Gömme mobilyalar: en az 90°C ısıya dayanıklıdırlar.
- Girinti: kesme işlerinden sonra talaşları temizleyiniz.
- Tezgah: en az 16 mm kalınlığa sahip olmalıdır.
- Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe 70 mm olmalıdır.
- Ocağın alt kısmında bir fan mevcuttur. Ara zemin olmadan çekmecede küçük veya sivri cisimler, kağıt veya kağıt havlular muhafaza edilmemelidir. Soğutma sistemi etkilenebilir veya fan, emme sırasında hasar görebilir. Çekmecenin iç k...
- Tezgah: en az 16 mm kalınlığa sahip olmalıdır.
- Çalışma tezgahı yüzeyi ile fırın ön yüzü üst alanı arasındaki mesafe 30 mm olmalıdır.
- Havalandırma: Fırın ile ocak arasındaki mesafe en az 5 mm olmalıdır.
- Cihazın doğru biçimde çalışmasını garantilemek için ocak yeterince havalandırılmalıdır.
- Cihazın montajı, Şekiller 4/5/6/7/8/9/10/11
- Bilgi
- Ön montajlı kablosu olmayan cihazlarda elektrik kablosunu prize takınız.
- 2. Priz kapağını bir tornavida yardımıyla kaldırınız (Şekil 4).
- 3. Sabitleme vidasını sökünüz ve hortum kelepçesini bir tornavida yardımıyla kaldırınız (şekil 5).
- 4. Sadece şekle uygun biçimde prize takınız (Şekil 6):
- Bilgiler
- 5. Elektrik kablosunu hortum kelepçesi ile sabitleyiniz sabitleme vidasını sıkınız (Şekil 7a).
- 6. Prizin kapağını kapatınız.
- 2. Cihazı niş içine eşit olarak itiniz.
- 3. Ocağın çalışma tezgahı ile aynı yükseklikte olmasına dikkat ediniz. Eğer ocak aynı yükseklikte değilse, gerekirse ürünle birlikte teslim edilen ankrajlarla monte ediniz ve dikkatlice sıkınız, (Şekil 9).
- 4. Contaları kalıcı biçimde yapıştırmadan önce (Şekil 10) ilgili fonksiyon testini yürütünüz!
- Cihazı sökünüz
- Cihazın elektrik bağlantısını kesiniz.
- Uygun bir aletle silikon contayı tezgahın etrafından tamamen çıkarınız.
- Tespit bağlantılarını çıkarınız.
- Pişirme tezgahını çıkarmak için aşağıdan baskı uygulayınız.
- Ασφάλεια: η ασφάλεια κατά τη χρήση εξασφαλίζεται μόνο εάν η εγκατάσταση έγινε με σωστό τρόπο σε τεχνικό επίπεδο και σύμφωνα με τις οδηγί...
- Μετά την εγκατάσταση πρέπει να εξασφαλιστεί, ότι ο χρήστης δεν έχει καμία πρόσβαση στα ηλεκτρικά εξαρτήματα.
- Αυτή η συσκευή είναι εγκεκριμένη για χρήση σε ύψη μέχρι και 4.000 μέτρα.
- Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα: μόνο υπ' ευθύνη ενός εγκεκριμένου ειδικού τεχνικού. Θα πρέπει να διέπεται από τους κανόνες της εταιρείας πα...
- Η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη σε μια σταθερή εγκατάσταση και σύμφωνα με τις προδιαγραφές πρέπει να εγκατασταθούν αντίστοιχες δ...
- Τύπος σύνδεσης στο ηλεκτρικό ρεύμα: η συσκευή ανήκει στην κλάση προστασίας I και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε συνδυασμό με μία σύνδε...
- Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τη μη σωστή λειτουργία και τις πιθανές ζημιές που προκλήθηκαν λόγω μη σωστής ηλεκτρικής εγκατάστασ...
- Καλώδιο σύνδεσης: Ενδεχομένως είναι ήδη συνδεδεμένο στο κουτί σύνδεσης της βάσης εστιών ή παραδίδεται μαζί με τη συσκευή και επιτρέπετα...
- Χρησιμοποιείτε μόνο το συμπαραδιδόμενο με τη συσκευή ή το παρεχόμενο από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών καλώδιο.
- Συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο εργασίας: Η επαγωγική βάση εστιών μπορεί να τοποθετηθεί μόνο πάνω από συρτάρια ή φούρνους με αερισμό αν...
- Χοάνη εξαερισμού: Η απόσταση μεταξύ της χοάνης εξαερισμού (απορροφητήρας) και της βάσης εστιών πρέπει να αντιστοιχεί το λιγότερο στην απ...
- Πάγκος κουζίνας: επίπεδος, οριζόντιος, σταθερός. Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή του πάγκου.
- Εγγύηση: μια μη σωστή εγκατάσταση, σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα ή συναρμολόγηση συνεπάγεται την απώλεια ισχύος της εγγυήσεως του προϊόντ...
- Προετοιμασία των ντουλαπιών, εικόνα 1/2/3
- Εντοιχισμένα έπιπλα: ανθεκτικά σε θερμοκρασία 90°C τουλάχιστον.
- Κενός χώρος: απομακρύνετε τα ροκανίδια μετά από τις εργασίες κοπής.
- Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον 16 χιλιοστών.
- Η απόσταση ανάμεσα στο επάνω μέρος του πάγκου και στο επάνω μέρος του συρταριού θα πρέπει να είναι 70 χιλιοστά.
- Η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη στην κάτω πλευρά με έναν ανεμιστήρα. Χωρίς ενδιάμεσο πάτο δεν επιτρέπεται να φυλάγονται στο συρτάρι μικ...
- Πάγκος κουζίνας: θα πρέπει να έχει πάχος τουλάχιστον 16 χιλιοστών.
- Η απόσταση μεταξύ της επιφάνειας του πάγκου εργασίας και της επάνω περιοχής της μπροστινής πλευράς του φούρνου, πρέπει να ανέρχεται στα ...
- Αερισμός: Η απόσταση ανάμεσα στο φούρνο και τη βάση εστιών πρέπει να είναι το λιγότερο 5 mm.
- Για την εξασφάλιση ενός σωστού τρόπου λειτουργίας της συσκευής, πρέπει η βάση εστιών να έχει έναν ενδεδειγμένο εξαερισμό.
- Τοποθέτηση της συσκευής, εικόνες 4/5/6/7/8/9/10/11
- Υπόδειξη
- Στις συσκευές χωρίς προεγκατεστημένο καλώδιο περάστε το καλώδιο δικτύου στο κουτί σύνδεσης.
- 2. Σηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού (εικόνα 4).
- 3. Λύστε τη βίδα στερέωσης και σηκώστε το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού (εικόνα 5).
- 4. Συνδέστε στο κουτί σύνδεσης μόνο σύμφωνα με την εικόνα (εικόνα 6):
- 5. Στερεώστε το καλώδιο δικτύου με το σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα και σφίγξτε τη βίδα στερέωσης (εικόνα 7a).
- 6. Κλείστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης.
- 2. Σπρώξτε τη συσκευή ομοιόμορφα μέσα στη θέση τοποθέτησης.
- 3. Προσέξτε, να είναι η βάση εστιών στο ίδιο ύψος, όπως και ο πάγκος εργασίας. Σε περίπτωση που η βάση εστιών δεν είναι στο ίδιο ύψος, σε περ...
- 4. Πριν το σφράγισμα των στεγανοποιήσεων (εικόνα 10) εκτελέστε μια αντίστοιχη δοκιμή λειτουργίας!
- Αποσυναρμολόγηση της συσκευής
*9001093671*
Û ,QVWUXFFLRQHVGHPRQWDMH
Ø 0RQWDJHDQOHLWXQJ
Ú ,QVWDOODWLRQLQVWUXFWLRQV
Þ 1RWLFHGHPRQWDJH
â ,VWUX]LRQLSHULOPRQWDJJLR
é ,QVWDOODWLHYRRUVFKULIW
× 0RQWHULQJVYHMOHGQLQJ
ê 0RQWHULQJVYHLOHGQLQJ
ì ,QVWUXo}HVGHPRQWDJHP
ó 0RQWHULQJVDQYLVQLQJ
Ý $VHQQXVRKMH
î Ημπροςιυηώξνλνμρίες
ë ,QVWUXNFMDPRQWDŰX
ô 0RQWDMN×ODYX]X
Ù
$
=
PLQ
:
$
5
PD[5
%
&
[
&
$ PLQ
:
!
&
PLQ
=
PLQ
PLQ
%
%
PLQ
PLQ
PLQPLQ
%
DE
PLQ