DAMPFSET FÜR BACKÖFEN SET À VAPEUR POUR FOURS STOOMSET VOOR OVENS STEAM SET FOR OVENS Ø Gebrauchsanleitung ÞNotice d'utilisation é Gebruiksaanwijzing Ú Instruction manual Z19DD10X0 3 7 11 15
de Ø Gebrauchsanleitung ( Wichtige Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . 3 7 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 K Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ` Dampf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ( Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf.
Dampf de Die Auflaufpfanne können Sie auch einzeln z. B. für die Zubereitung von großen Auflaufmengen verwenden. `Dampf Die Basis des Dampfsets bildet immer die Auflaufpfanne, der Kunststoffrahmen und der Glasdeckel. Wählen Sie je nach Mengen und Größe des Garguts den passenden Dampfbehälter. Zur Zubereitung von Reis oder Soßen können Sie zusätzlich den ungelochten Dampfbehälter, Größe S verwenden. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Originalteile.
Dampf 8. Stellen Sie das Dampfset ab. Nicht auf die Backofentür stellen! de 9. Nehmen Sie den Glasdeckel ab. : Warnung Verbrennungsgefahr! Der Griff des Glasdeckels wird sehr heiß. Glasdeckel immer mit Topflappen abnehmen. : Warnung Verbrühungsgefahr! Beim Anheben des Glasdeckels oder des Kunststoffrahmens entweicht heißer Dampf. Heben Sie den Glasdeckel oder Kunststoffrahmen hinten an, damit der heiße Dampf vom Körper weg entweichen kann. Nach dem Dämpfen 1. Lassen Sie den Garraum auskühlen. 2.
de Reinigen Gargut Aufbereitung Fischfilet Fischsteaks Portionsfisch Große Fische Rindfleisch Schweinefleisch Geflügelfleisch z. B. Scholle ca. 150 - 200 g/Scheibe z. B. Lachs, Thunfisch ca. 200 - 250 g/Stück z. B. Forelle, Makrele ca. 800 - 1000 g z. B. Forelle, Brasse ca. 1000 g je nach Dicke Filet ca. 500 g/Stück ca. 200 g/Stück z. B. Puten- und Hähnchenbrust DReinigen Achtung! Dampfset reinigen: Dampfset nicht in der Spülmaschine reinigen. Das Dampfset wird sonst beschädigt.
fr ÞNotice d'utilisation ( Précautions de sécurité importantes . . . . . . . . . 7 7 Protection de l'environnement . . . . . . . . . . . . . . 7 K Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 7 ` Vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 D Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ( Précautions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Conservez soigneusement la notice d'utilisation.
Vapeur fr Vous pouvez aussi utiliser le plat profond à soufflé seul, par ex. pour la préparation de grandes quantités de soufflé. `Vapeur La base du set vapeur est toujours constituée du plat profond à soufflé, du cadre en plastique et du couvercle en plastique. Choisissez le panier vapeur approprié en fonction des quantités et de la taille de l'aliment à cuire. Pour la préparation du riz ou de sauces, vous pouvez aussi utiliser le panier vapeur non perforé de taille S.
Vapeur fr 9. Retirez le couvercle en verre. : Mise en garde Risque de brûlure ! De la vapeur chaude peut s'échapper lors de l'ouverture de la porte du four. Ouvrez prudemment le four après la cuisson. 7. Retirez le set vapeur du four après expiration du temps de cuisson. Pour cela, utilisez des maniques appropriées. 8. Déposez le set vapeur. Ne pas le placer sur la porte du four ! : Mise en garde Risque de brûlures ! La poignée du couvercle en verre devient très chaude.
fr Nettoyage Aliment à cuire Préparation Oeufs, durs Eierstich (royale) Riz Filet de poisson Steaks de poisson Petits poissons Grands poissons Bœuf Porc Viande de volaille Jusqu'à 20 pièces Dans des tasses en porcelaine 200 g de riz et 350 ml d'eau Par ex. carrelet Env. 150 - 200 g/tranche, par ex. saumon, thon Env. 200 - 250 g/pièce par ex. truite, maquereau Env. 800 - 1000 g par ex. truite, dorade Env. 1000 g selon l'épaisseur Filet env. 500 g / pièce Env. 200 g / pièce par ex.
nl é Gebruiksaanwijzing ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . 11 7 Milieubescherming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 K Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 ` Stoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 D Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ( Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed.
Stoom nl U kunt de ovenpan ook afzonderlijk gebruiken, bijvoorbeeld voor het klaarmaken van grote ovenschotels. `Stoom De basis van de stoomset bestaat uit de ovenpan, de kunststof omlijsting en het glazen deksel. Kies afhankelijk van de hoeveelheden en de grootte van het te bereiden gerecht de juiste stoombak. Voor het klaarmaken van rijst of sauzen kunt u de bak zonder gaatjes, grootte S, erbij gebruiken. Gebruik alleen de meegeleverde originele onderdelen.
Stoom 8. Zet de stoomset weg. Niet op de ovendeur plaatsen! nl 9. Neem het glazen deksel af. : Waarschuwing Risico van verbranding! De handgreep van de glazen deksel wordt zeer heet. Glazen deksel altijd met pannenlappen afnemen. : Waarschuwing Risico van verbranding! Wanneer het glazen deksel of de kunststof omlijsting wordt opgetild komt er hete stoom vrij. Til het glazen deksel of de kunststof omlijsting van achteren op, zodat de hete stoom van het lichaam af naar buiten kan gaan. Na het stomen 1.
nl Reinigen Te bereiden gerecht Bereiding Visfilet Vissteaks Vis per portie Grote vissen Rundvlees Varkensvlees Vlees van gevogelte bijv. schol ca. 150 - 200 g / moot, bijv. zalm, tonijn ca. 200 - 250 g / stuk, bijv. forel, makreel ca. 800 - 1000 g, bijv. forel, brasem ca. 1000 g, afhankelijk van de dikte Filet ca. 500 g / stuk ca. 200 g / stuk, bijv. kalkoen- en kippenborst DReinigen Attentie! Stoomset reinigen: stoomset niet in de vaatwasmachine reinigen. De stoomset raakt dan beschadigd.
en Ú Instruction manual ( Important safety information . . . . . . . . . . . . . . 15 7 Environmental protection . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 K Before using for the first time. . . . . . . . . . . . . . 15 ` Steam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 D Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ( Important safety information Please read this instruction manual carefully. Keep the instruction manual for future reference.
Steam en You can also use the extra-deep pan individually to prepare large quantities of bakes, for example. `Steam The essential elements of the steam set are the extradeep pan, the plastic frame and the glass lid. Choose the appropriate steam container according to the quantity and size of the food. To cook rice or sauces, you can also use the size S, solid steam container. Only use the original parts supplied. You can find further information about steaming in the enclosed booklet.
Steam 8. Switch off the steam set. Do not place it on the oven door. en 9. Remove the glass lid. : Warning Risk of burns! The handle for the glass lid becomes extremely hot. Always use oven gloves to remove the glass lid. : Warning Risk of scalding! Hot steam will escape when you lift up the glass lid or the plastic frame. Lift the glass lid or plastic frame at the rear so that the hot steam can escape away from you. After steaming 1. Allow the cooking compartment to cool. 2.
en Cleaning Food Preparation Fish fillet Fish steaks Fish portions Large fish Beef Pork Poultry E. g. plaice Approx. 150 - 200 g/slice, e.g. salmon, tuna Approx. 200 - 250 g/piece, e.g. trout, mackerel Approx. 800 - 1000 g, e.g. trout, bream Approx. 1000 g depending on thickness Fillet approx. 500 g/piece Approx. 200 g/piece, e.g. turkey and chicken breast DCleaning Caution! Cleaning the steam set: Do not clean the steam set in the dishwasher. Otherwise, you risk damaging the steam set.
6
*9001048262* 9001048262 010415 de, fr, en, nl