*9001620936* 9001620936 020308 de Montageanleitung pl Instrukcje montażu fr Notice d'installation pt Instruções de instalação nl Installatie-instructies es Instrucciones de montaje sl Navodila za montažo cs Pokyny k instalaci sr Uputstva za montažu sk Pokyny na inštaláciu el Οδηγίες εγκατάστασης hu Telepítési útmutató hr Upute za instalaciju ro Instrucţiuni de instalare no Installasjonsveiledning it Istruzioni d'installazione sv Installationsanvisningar ru Инструкция по
3 5 6 7 2 4
2. Hinweis: Beim Einsetzen des Geruchsfilters dar- de Allgemeine Hinweise ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. ¡ Diese Anleitung richtet sich an den Monteur des Sonderzubehörs.
Contenu de la livraison Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pièces pour détecter d’éventuels dégâts dus au transport et pour vous assurer de l'intégralité de la livraison. → Fig. 1 , → Fig. 2 Monter le déflecteur d’air 1. Fixez le flexible au manchon d'évacuation avec le collier de serrage. → Fig. 3 2. Fixez le flexible au déflecteur d'air. 3. Serrez le flexible et raccourcissez-le si nécessaire. 4. Vissez le déflecteur d'air sur le meuble haut.
2. Opmerking: Let er bij het plaatsen van het geurfil- ter op, dat het geurfilter niet naar boven uitstulpt. Het geurfilter in positie brengen, naar achteren drukken en omhoog klappen. → Fig. 4 Het schuim moet bij het plaatsen samendrukken. Bij het plaatsen van het geurfilter erop letten dat de pijlen voor de luchtrichting naar boven wijzen. a Wanneer het geurfilter van zichzelf in het apparaat blijft zitten dan is het correct geplaatst. → Fig. 5 a → Fig. 6 a → Fig. 7 3. De vetfilters plaatsen.
UPOZORENJE ‒ Opasnost od povrede! Komponente unutar uređaja mogu da imaju oštre ivice. ▶ Nosite zaštitne rukavice. Obim isporuke Kada otpakujete uređaj, proverite sve delove da li imaju transportnih oštećenja i da li je isporuka potpuna. → Sl. 1 , → Sl. 2 Montaža deflektora vazduha 1. Crevo pričvrstite obujmicom na priključak za va- zduh. → Sl. 3 2. Crevo pričvrstite na deflektor vazduha. 3. Crevo zategnite i ako je potrebno skratite. 4. Deflektor vazduha pričvrstite na ormarić.
2. Σημείωση: Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του φίλτρου οσμών, να μην κυρτώνει το φίλτρο οσμών προς τα πάνω. Τοποθετήστε το φίλτρο οσμών, πιέστε το προς τα πίσω και σηκώστε το προς τα επάνω. → Εικ. 4 Το αφρώδες υλικό πρέπει κατά την τοποθέτηση να συμπιέζεται. Προσέξτε κατά την τοποθέτηση του φίλτρου οσμών, τα βέλη για την κατεύθυνση του αέρα να δείχνουν προς τα επάνω. a Όταν το φίλτρο οσμών συγκρατιέται από μόνο του στη συσκευή, είναι τοποθετημένο σωστά. → Εικ. 5 a → Εικ. 6 a → Εικ. 7 3.
ADVARSEL ‒ Kvelningsfare! Barn kan få emballasjen over hodet eller vikle seg inn i den og kveles. ▶ Hold emballasjen borte fra barn. ▶ Barn må ikke få leke med emballasjen. ADVARSEL ‒ Fare for personskade! Komponenter inni apparatet kan ha skarpe kanter. ▶ Bruk vernehansker. I denne pakken Etter fjerning av emballasjen må du kontrollere alle delene med henblikk på transportskader og forvisse deg om at ingen deler mangler. → Fig. 1 , → Fig. 2 Montering av omstiller 1.
¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa. ¡ Tämä ohje on tarkoitettu erikoisvarusteen asentajalle. ¡ Laitteen saa liittää vain ammattilainen, jolla on asianmukaiset asennusoikeudet. ¡ Kytke aina ennen työn aloittamista virransaanti pois päältä.
Montering af fordeler til cirkulationsluft 1. Fastgør slangen med slangebåndet på luftstud- sen. → Fig. 3 2. Fastgør slangen på fordeleren til cirkulationsluft. 3. Stram slangen, og afkort den ved behov. 4. Skru fordeleren til cirkulationsluft fast på overskabet. Lugtfilter til recirkulationsdrift Det lugtabsorberende filter binder lugtstoffer ved recirkulationsdrift. Regelmæssig udskiftning af det lugtabsorberende filter sikrer en høj lugtreduktionsgrad. Ved normal brug (ca.
¡ Saugus prietaiso naudojimas garantuojamas tik tuomet, jei prietaisas sumontuotas tinkamai, laikantis montavimo instrukcijos. Už nepriekaištingą veikimą įrengimo vietoje atsako montuotojas. ¡ Ši instrukcija skirta specialiojo priedo montuotojui. ¡ Prietaisą prijungti gali tik licenciją turintis kvalifikuotas specialistas. ¡ Prieš atliekant bet kokius darbus reikia atjungti elektros srovės tiekimą. Informacijos apie riebalų filtro įmontavimą rasite savo prietaiso naudojimo instrukcijoje. 4.
Informāciju par tauku filtru demontāžu skatiet savas ierīces montāžas pamācībā. 2. Piezīme: Ievietojot smaku filtru, gādājiet par to, lai smaku filtrs neliektos uz augšu. Uzlieciet smakas filtru, piespiediet to virzienā uz aizmuguri un paceliet to. → Att. 4 Putuplastam ievietošanas laikā jāsaspiežas. Ievietojot smaku filtru, raugiet, lai gaisa virziena bultiņa būtu vērsta augšup. a Smaku filtrs ir ievietots pareizi, ja tas iekārtā turas patstāvīgi. → Att. 5 a → Att. 6 a → Att. 7 3.
OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko uduszenia się! Dzieci mogą sobie naciągnąć materiały opakowania na głowę lub zawinąć się w nie i udusić się. ▶ Materiały z opakowania należy trzymać poza zasięgiem dzieci. ▶ Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem, a szczególnie folią. OSTRZEŻENIE ‒ Ryzyko odniesienia obrażeń! Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. ▶ Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych. Zakres dostawy Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części pod kątem ewentualnych uszkodzeń podczas transportu.
Nas Instruções de serviço do seu aparelho encontra informações sobre a desmontagem dos filtros de gorduras. 2. Nota: Ao colocar o filtro de odores, certificar-se de que o filtro de odores não fica arqueado para cima. Coloque o filtro de odores, pressione para trás e vire para cima. → Fig. 4 Ao aplicar, a espuma deve comprimir-se. Ao colocar o filtro de odores, deve certificar-se de que as setas da direção do ar apontam para cima.
¡ Tento návod je určen pro mechanika zvláštního příslušenství. ¡ Přepojení spotřebiče smí provádět jen koncesovaný odborník. ¡ Před prováděním veškerých prací přerušte přívod proudu. Bezpečná montáž Při montáži zvláštního příslušenství dodržujte bezpečnostní pokyny. VÝSTRAHA ‒ Nebezpečí udušení! Děti si mohou obalový materiál přetáhnout přes hlavu nebo se do něj zamotat a udusit se. ▶ Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí. ▶ Nedovolte dětem, aby si hrály s obalovým materiálem.
2. Poznámka: Pri nasadzovaní pachového filtra dbaj- te na to, aby pachový filter nebol prehnutý smerom nahor. Pachový filter nasaďte, zatlačte dozadu a vyklopte nahor. → Obr. 4 Penová hmota sa musí pri nasadení stlačiť. Pri nasadzovaní pachového filtra dbajte na to, aby šípky ukazujúce smer prúdenia vzduchu smerovali nahor. a Pokiaľ pachový filter drží v prístroji samostatne, je správne nasadený. → Obr. 5 a → Obr. 6 a → Obr. 7 3. Vložte tukové filtre.
AVERTISMENT ‒ Pericol de asfixiere! Copiii se pot înfăşura în ambalaj sau şi-l pot trage pe cap, asfixiindu-se. ▶ Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului. ▶ Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj. AVERTISMENT ‒ Pericol de rănire! Componentele din interiorul aparatului pot avea muchii ascuţite. ▶ Purtaţi mănuşi de protecţie. Pachetul de livrare După despachetare verificaţi ca livrarea să fie completă și ca toate piesele să nu prezinte eventuale deteriorări din transport. → Fig. 1 , → Fig.
Sostituzione del filtro antiodori Комплект поставки 1. Smontare i filtri per grassi. После распаковки проверьте все детали на отсутствие транспортных повреждений, а также комплектность поставки. → Рис. 1 , → Рис. 2 Le informazioni per lo smontaggio dei filtri per grassi sono contenute nelle istruzioni per l'uso dell'apparecchio. 2. Nota: Al momento della sostituzione del filtro antiodore prestare attenzione a che questo filtro non sia inarcato verso l'alto.
¡ Ова упатство се однесува за монтерите на специјалната опрема. ¡ Само лиценцирано стручно лице смее да го приклучи уредот. ¡ Пред работење на каква било работа, исклучете го напојувањето. Безбедна монтажа Почитувајте ги сигурносните напомени при монтажа на специјалната опрема. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ‒ Опасност од задушување! Децата може да го ставаат материјалот од пакувањето преку глава или да се обвиткаат со него и да се задушат. ▶ Материјалот од пакувањето држете го подалеку од деца.
Montimi i deflektorit të qarkullimit të ajrit 1. Fiksoni tubin fleksibël me fashetë në vrimën e ajrit. → Fig. 3 2. Fiksoni tubin fleksibël me fashetë në deflektorin e ajrit. 3. Tubi fleksibël duhet të jetë i ngjeshur; shkurtojeni nëse nevojitet. 4. Mbërtheni fort deflektorin e ajrit në dollapin lart. Filtri i aromave për modalitetin me qarkullim ajri Filtrat e aromave i mbledhin aromat në modalitetin me qarkullim ajri.
2. Бележка: При поставяне на филтъра за мириз- ма внимавайте филтърът да не се навие нагоре. Поставете филтъра за миризми, натиснете назад и повдигнете. → Фиг. 4 Пяната трябва да се свие при поставяне. При поставяне на филтъра за миризми внимавайте за това, стрелките да сочат нагоре по посока на въздуха. a Ако филтърът за миризми се държи самостоятелно в уреда, той е поставен правилно. → Фиг. 5 a → Фиг. 6 a → Фиг. 7 3. Поставете филтрите за мазнина.