EMS 2 EMS plus 6 720 807 456-00.
| Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis 1 2 3 4 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.1 Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Angaben zum Produkt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.1 Wichtige Hinweise zur Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2.2 Beschreibung der Solarsysteme und Solarfunktionen . . 3 2.
Angaben zum Produkt | 3 Elektroarbeiten Elektroarbeiten dürfen nur Fachleute für Elektroinstallationen ausführen. 2 ▶ Vor Elektroarbeiten: – Netzspannung (allpolig) spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. – Spannungsfreiheit feststellen. ▶ Produkt benötigt unterschiedliche Spannungen. Kleinspannungsseite nicht an Netzspannung anschließen und umgekehrt. ▶ Anschlusspläne weiterer Anlagenteile ebenfalls beachten. • Das Modul dient zur Ansteuerung der Aktoren (z. B.
| Angaben zum Produkt 2. Speicher mit Ventil (B) 2. Speicher mit Vorrang-/ Nachrangregelung über 3-Wege-Ventil ( Bild 23, Seite 175) • Vorrangspeicher wählbar (1. Speicher – oben, 2. Speicher – unten) • Nur wenn der Vorrangspeicher nicht weiter aufgeheizt werden kann, wird über das 3-Wege-Ventil die Speicherladung auf den Nachrangspeicher umgeschaltet.
Angaben zum Produkt | 5 Heizungsunt. gem. (H) ( ) Solare Heizungsunterstützung gemischt bei Puffer- oder Kombispeicher ( Bild 21, Seite 174) • Nur verfügbar, wenn Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D) ausgewählt ist. • Funktion wie Heizungsunterstützung (A) oder Heizungsunterstützung Sp. 2 (D); zusätzlich wird die Rücklauftemperatur über den Mischer auf die vorgegebene Vorlauftemperatur geregelt. 6 720 647 922-25.
| Angaben zum Produkt Pool (P) Schwimmbadfunktion Funktion wie 2. Speicher mit Ventil (B), 2. Speicher mit Pumpe (C) oder 3. Speicher mit Ventil (N) jedoch für Schwimmbad (Pool). Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn Funktion B, C oder N hinzugefügt wurde. HINWEIS: Wenn Funktion Pool (P) hinzugefügt wurde, keinesfalls die Umwälzpumpe/Filterpumpe des Pools am Modul anschließen. Umwälzpumpe an der Schwimmbadregelung anschließen. 6 720 647 922-21.2O Ext. Wärmetauscher Sp.
Angaben zum Produkt | 7 2.5 Lieferumfang °C °C °C °C Bild 1, Seite 170: [1] Modul [2] Speichertemperaturfühler (TS2) [3] Kollektortemperaturfühler (TS1) [4] Beutel mit Zugentlastungen [5] Installationsanleitung – 30 364900 25 20000 80 2492 150 364 – 20 198400 30 16090 90 1816 160 290 – 10 112400 35 12800 95 1500 170 233 0 66050 40 10610 100 1344 180 189 5 50000 50 7166 110 1009 190 155 10 40030 60 4943 120 768 200 127 2.
| Installation • Zusätzlich für Wärmemengenzähler (L): – Temperaturfühler im Vorlauf zum Solarkollektor; Anschluss an IS2 – Temperaturfühler im Rücklauf vom Solarkollektor; Anschluss an IS1 – Wasserzähler; Anschluss an IS1 • Zusätzlich für Temperaturdifferenz Regler (M): – Temperaturfühler Wärmequelle; Anschluss am MS 100 an TS2 – Temperaturfühler Wärmesenke; Anschluss am MS 100 an TS3 – Anzusteuernde Baugruppe (Pumpe oder Ventil); Anschluss am MS 100 an VS1/PS2/PS3 mit Ausgangssignal an Anschlussklemme
Installation | 9 ▶ Kabel durch die Tüllen führen, gemäß den Anschlussplänen anklemmen und mit den im Lieferumfang enthaltenen Zugentlastungen sichern ( Bild 8 bis 15, ab Seite 171). Bezeichnungen der Anschlussklemmen (Netzspannungsseite) ab Bild 20, Seite 174 120/230 V AC Anschluss Netzspannung PS1...5 Anschluss Pumpe (Pump Solar) VS1...2 Anschluss 3-Wege-Ventil oder 3-Wege-Mischer (Valve Solar) Tab. 11 3.2.
| Installation 3.2.4 Überblick Anschlussklemmenbelegung Dieser Überblick zeigt für alle Anschlussklemmen des Moduls Beispiele, welche Anlagenteile angeschlossen werden können. Die mit * gekennzeichneten Bauteile (z. B. VS1 und VS3) der Anlage sind alternativ möglich. Je nach Verwendung des Moduls wird eines der Bauteile an der Anschlussklemme „VS1/PS2/PS3“ angeschlossen. VS1, PS2, PS3 Komplexeren Solaranlagen werden in Kombination mit einem zweiten Solarmodul realisiert.
Inbetriebnahme | 11 4 4.2 Inbetriebnahme Alle elektrischen Anschlüsse richtig anschließen und erst danach die Inbetriebnahme durchführen! ▶ Installationsanleitungen aller Bauteile und Baugruppen der Anlage beachten. ▶ Spannungsversorgung nur einschalten, wenn alle Module eingestellt sind. HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe! ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. 4.
| Inbetriebnahme 4.3 Konfiguration der Solaranlage ▶ Menü Einstellungen Solar > Solarkonfiguration ändern im Servicemenü öffnen. ▶ Auswahlknopf drehen, um die gewünschte Funktion ▶ auszuwählen. ▶ Auswahlknopf ok drücken, um Auswahl zu bestätigen. ▶ Zurück-Taste drücken, um zur bis dahin konfigurierten Anlage zu springen. ▶ Um eine Funktion zu löschen: – Auswahlknopf drehen, bis im Display der Text Löschen der letzten Funktion (umgekehrte alphabetische Reihenfolge). erscheint.
Inbetriebnahme | 13 4.4 Übersicht des Servicemenüs Die Menüs sind von der installierten Bedieneinheit und der installierten Anlage abhängig. Servicemenü Inbetriebnahme ... Heizungsunterstützung 3) Einstellungen Warmwasser ... Einschaltdiff. Heiz.unterst. Einstellungen Solar Ausschaltdiff. Heiz.unterst. Warmwassersyst. I install. Max. Mischertemp. Heiz. Konfig. Warmw. am Kessel Mischerlaufzeit Heiz. Max. Warmwassertemp.
| Inbetriebnahme 4.5 Menü Einstellungen Solarsystem (System 1) Die Grundeinstellungen sind in den Einstellbereichen hervorgehoben. HINWEIS: Anlagenschaden durch zerstörte Pumpe! ▶ Vor dem Einschalten die Anlage befüllen und entlüften, damit die Pumpen nicht trocken laufen. Die folgende Tabelle stellt kurz das Menü Einstellungen Solar dar. Die Menüs und die darin verfügbaren Einstellungen sind auf den folgenden Seiten ausführlich beschrieben.
Inbetriebnahme | 15 Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Max. Kollektortemp. 100 ... 120 ... 140 °C Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur überschreitet, ist die Solarpumpe aus. Min. Kollektortemp. 10 ... 20 ... 80 °C Wenn die Kollektortemperatur die hier eingestellte Temperatur unterschreitet, ist die Solarpumpe aus, auch wenn alle Einschaltbedingungen erfüllt sind. Vakuumröhren Pumpenk.
| Inbetriebnahme Heizungsunterstützung ( ) Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Einschaltdiff. Heiz.unterst. 6 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen Speichertemperatur und Heizungsrücklauf überschritten wird und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist der Speicher über das 3-Wege-Ventil in den Heizungsrücklauf zur Heizungsunterstützung eingebunden. Ausschaltdiff. Heiz.unterst. 3 ...
Inbetriebnahme | 17 Umladung Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Umladung Einschaltdiff. 6 ... 10 ... 20 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher überschritten wird und alle Einschaltbedingungen erfüllt sind, ist die Umladepumpe an. Umladung Ausschaltdiff. 3 ... 5 ... 17 K Wenn die hier eingestellte Differenz zwischen 1. Speicher und 3. Speicher unterschritten wird, ist die Umladepumpe aus. Einschaltdiff. Diff.-Regler 6 ...
| Inbetriebnahme 4.5.2 Solarsystem starten Menüpunkt Einstellbereich Funktionsbeschreibung Solarsystem starten Ja Erst nach Freigabe dieser Funktion läuft die Solaranlage an. Bevor Sie das Solarsystem in Betrieb nehmen, müssen Sie: ▶ Das Solarsystem befüllen und entlüften. ▶ Die Parameter für das Solarsystem kontrollieren und, falls erforderlich, auf das installierte Solarsystem abstimmen. Für Wartungszwecke kann die Solaranlage mit dieser Funktion ausgeschaltet werden. Nein Tab. 23 4.
Störungen beheben | 19 Der Menüpunkt Status zeigt z. B. unter den Menüpunkten Solarpumpe, Heizungsunterstützung oder Umladung, in welchem Zustand sich das jeweils für die Funktion relevante Bauteil befindet. • TestMod: Manueller Modus aktiv. • B.Schutz: Blockierschutz – Pumpe/Ventil wird regelmäßig kurz angeschaltet. • k.Wärme: Keine Solarenergie/Wärme vorhanden. • Wär.vorh.: Solarenergie/Wärme vorhanden. • Sol.Aus: Solaranlage nicht aktiviert. • MaxSp.: Maximale Speichertemperatur erreicht.
| Contents Contents 1 2 Key to symbols and safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.1 Key to symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 1.2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Product details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.1 Important notices on usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.2 Description of the solar thermal systems and solar functions . . .
Product details | 21 Electrical work Electrical work must only be carried out by qualified electricians. 2 ▶ Before carrying out electrical work: – Isolate all poles of the mains voltage and secure against reconnection. – Using suitable means, test the power supply is disconnected. ▶ The product requires different voltages. Do not connect the extra-low voltage side to the mains voltage or vice versa. ▶ Also observe connection diagrams of other system components.
| Product details Cylinder 2 with valve (B) 2nd cylinder with priority/secondary control via 3-way valve ( Fig. 23, page 175) • Selectable priority cylinder (cylinder 1 – top, 2nd cylinder – bottom) • Cylinder charging only switches over to the low priority cylinder via the 3-way valve if the high priority cylinder cannot be heated any further.
Product details | 23 CH backup mixed (H) ( ) Mixed solar central heating backup with buffer or combi cylinder ( Fig. 21, page 174) • Only available if Central heating backup (A) or Central heating backup cyl 2 (D) is selected. • Function same as Central heating backup (A) or Central heating backup cyl 2 (D); in addition, the return temperature is regulated to the specified flow temperature via the mixer. 6 720 647 922-25.
| Product details Pool (P) Swimming pool function Function same as Cylinder 2 with valve (B), Cylinder 2 with pump (C) or Cylinder 3 with valve (N), but for the swimming pool. This function is only available if function B or C or N has been added. NOTICE: If the Pool (P) function has been added, the pump/filter pump for the swimming pool must not be connected to the MS 200 module under any circumstances. Connect the pump to the swimming pool control system. 6 720 647 922-21.
Product details | 25 2.5 Scope of Delivery °C °C °C °C Fig. 1, page 170: [1] Module [2] Cylinder temperature sensor (TS2) [3] Collector temperature sensor (TS1) [4] Bag with strain relief [5] Installation instructions – 30 364900 25 20000 80 2492 150 364 – 20 198400 30 16090 90 1816 160 290 – 10 112400 35 12800 95 1500 170 233 0 66050 40 10610 100 1344 180 189 5 50000 50 7166 110 1009 190 155 10 40030 60 4943 120 768 200 127 2.
| Mounting • Additionally for heat meter (L): – Temperature sensor in flow to solar collector; connection to IS2 – Temperature sensor in return from solar collector; connection to IS1 – Heat meter; connection to IS1 • Additionally for temperature differential controller (M): – Heat source temperature sensor; connection at MS 100 to TS2 – Heat sink temperature sensor; connection at MS 100 to TS3 – Assembly to be controlled (pump or valve); connection at MS 100 to VS1/PS2/PS3 with output signal at termina
Mounting | 27 Terminal designations (mains voltage side) from Fig. 20, page 174 120/230 V AC Mains voltage connection PS1...5 Pump connection (Pump Solar) VS1...2 3-way valve or 3-way mixer connection (Valve Solar) Table 11 3.2.3 Connection diagrams with system schematics The hydraulic diagrams are only schematic illustrations and provide a non-binding notice of a possible hydraulic circuit. Install safety equipment in accordance with applicable standards, local regulations and Building Regulations.
| Mounting 3.2.4 Overview of the terminal connections This overview shows examples of system components that can be connected for all of the terminals of the module. The components identified with * (such as VS1 and VS3) of the system are possible alternatives. Depending on the module's use, one of the components is connected to the “VS1/PS2/PS3” terminal. VS1, PS2, PS3 More complex solar systems can be created in combination with a second solar module.
Commissioning | 29 TS19 TS20 VS1 VS2 VS3 VS4 WM1 4 Temperature sensor at middle of cylinder 1 (transfer / primary store system) Temperature sensor at top of cylinder 2 (transfer system) 3-way valve for central heating backup ( ) 3-way valve for cylinder 2 (solar thermal system) with valve 3-way mixer for return temperature control ( ) 3-way valve for cylinder 3 (solar thermal system) with valve Water meter Commissioning First make all electrical connections correctly and only then carry out the commissi
| Commissioning 4.3 Configuring the solar system ▶ Open the Solar settings > Change solar configuration menu in the service menu. ▶ Turn the selector to select the required function. ▶ Press the selector ok to confirm the selection. ▶ Press the Back key to go back to how the system was configured up to that point. ▶ To delete a function: – Turn the selector until the text Delete last function (reverse alphabetical order). is displayed. – Press the selector ok .
Commissioning | 31 4.4 Overview of the service menu The menus depend on the installed user interface and the installed system. Service menu Commissioning ... Central heating backup ... Start diff. ctrl. heat. back. Solar settings Stop diff. ctrl. heat. back. 3) DHW settings DHW system I DHW system I install. Solar thermal sys installed Max. mixer temp. CH Config. DHW at boiler Change solar configuration Mixer runtime CH Max. DHW temp.
| Commissioning 4.5 Solar thermal system settings menu (system 1) The default settings are shown in bold in the adjustment ranges. NOTICE: Risk of damage to system through pump failure! ▶ Fill and vent the system before switching it on so that the pumps do not run dry. The tab. below provides a brief overview of the Solar settings menu. The menus and available settings are described in detail on the following pages. The menus depend on which user interface and which solar system is installed.
Commissioning | 33 Menu item Adjustment range Function description Max. collector temp. 100 ... 120 ... 140 °C If the collector temperature exceeds the temperature set here, the solar pump is off. Min. collector temp. 10 ... 20 ... 80 °C If the collector temperature falls below the temperature set here, the solar pump is off, even if all conditions for switching on have been met. Vac.
| Commissioning Central heating backup ( ) Menu item Adjustment range Function description Start diff. ctrl. heat. back. 6 ... 20 K If the differential set here between the cylinder temperature and heating return is exceeded and all conditions for switching on have been met, the cylinder is integrated in the heating return for central heating backup via the 3-way valve. Stop diff. ctrl. heat. back. 3 ...
Commissioning | 35 Transfer Menu item Adjustment range Function description Transfer start diff. 6 ... 10 ... 20 K If the differential set here between cylinder 1 and cylinder 3 is exceeded and all conditions for switching on have been met, the transfer pump is on. Transfer stop diff. 3 ... 5 ... 17 K If the differential between cylinder 1 and cylinder 3 falls below the value set here, the transfer pump is off. Start diff. diff. ctrllr 6 ...
| Commissioning 4.6 Transfer system settings menu (system 3) This menu is only available if the module is installed in a BUS system without a heat source. The tab. below provides a brief overview of the Transfer settings menu. The menus and available settings are described in detail on the following pages. The menus depend on the installed user interface and the installed system. The default settings are shown in bold in the adjustment ranges.
Rectifying faults | 37 5 Rectifying faults 6 Environment / disposal Use only original spare parts. Any damage resulting from spare parts that are not supplied by the manufacturer is excluded from liability. If a fault cannot be rectified, please contact the responsible service engineer. Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Bosch Group.
| Índice Índice 1 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad 1 1.1 Explicación de los símbolos 2 3 4 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 1.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 38 Datos sobre el producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 2.
Datos sobre el producto | 39 Trabajos eléctricos Los trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos especializados. ▶ Antes de realizar trabajos eléctricos: – Desconectar la tensión de red (en todos los polos) y asegurar el aparato contra una reconexión. – Comprobar que la instalación está sin tensión. ▶ El producto requiere diferentes tensiones. No conectar el lado de muy baja tensión a la tensión de red y viceversa.
| Datos sobre el producto 2o. acumulador con válvula (B) 2o acumulador con regulación prioritaria o secundaria mediante válvula de 3 vías ( fig. 23, pág. 175) • Acumulador prioritario seleccionable (1. acumulador – arriba, 2. acumulador – abajo) • Sólo si no se puede seguir calentando el acumulador prioritario se activa la carga de acumulador al acumulador secundario mediante la válvula de 3 vías.
Datos sobre el producto | 41 Apoyo de calefacción combinado (H) ( ) Apoyo solar combinado para la calefacción con acumulador combinado para producción de acs y como depósito de inercia ( fig. 21, pág. 174) • Sólo está a la disposición si se ha seleccionado Apoyo de la calefacción (A) o Apoyo de la calefacción acumulador 2 (D).
| Datos sobre el producto Piscina (P) Función de piscina Función como 2o. acumulador con válvula (B), 2o. acumulador con bomba (C) o 3er. acumulador con válvula (N) pero para piscina (Pool). Esta función sólo está a la disposición si se añadió la función B, C o N. AVISO: Si se añadió la función Piscina (P) no conectar en ninguna manera la bomba de circulación/bomba de filtro de la piscina al módulo. Conectar la bomba de circulación a la regulación de la piscina. 6 720 647 922-21.
Datos sobre el producto | 43 2.5 Volumen de suministro Fig. 1, página 170: [1] Módulo [2] Sonda de temperatura del acumulador (TS2) [3] Sensor de temperatura del colector (TS1) [4] Bolsa con retenedores de cable [5] Manual de instalación 2.6 W °C W °C W °C W 14772 45 5523 70 2332 95 1093 25 12000 50 4608 75 1990 100 950 30 9786 55 3856 80 1704 – – 35 8047 60 3243 85 1464 – – 40 6653 65 2744 90 1262 – – Tab.
| Instalación • Adicionalmente para sistema de carga (I): – Bomba de carga de acumulador; conexión a PS5 • Adicionalmente para sistema de carga con intercambiador de calor (J): – Bomba de carga de acumulador; conexión a PS4 – Sensor de temperatura en el 1er acumulador arriba; conexión a TS7 – Sensor de temperatura en el 2° acumulador abajo; conexión a TS8 – Sensor de temperatura en el 3er acumulador arriba; conexión a TS6 (sólo si no se ha instalado un generador de calor además del sistema solar) • Adic
Instalación | 45 3.2.2 Conexión fuente de alimentación bomba y mezclador (lado de tensión de red) La asignación de las conexiones eléctrica depende de la instalación utilizada. Las descripciones representadas de la figura 8 a 15, a partir de la página 171 son una propuesta para el desarrollo de la conexión eléctrica. Los pasos de manipulación no están representados parcialmente en negro. De esta manera es más fácil reconocer qué pasos de manipulación corresponden con otros.
| Instalación Instalación MS 200 MS 100 Esquema de conexiones 3 A – – fig. 40, página 186 4 – – – fig. 41, página 187 Tab. 13 Ejemplos de sistemas realizados con frecuencia (tener en cuenta las limitaciones en combinación con la unidad de mando de una bomba de calor (HPC 400/HMC300)) Sistema de carga Función de carga Función adicional (con fondo gris) Desinfección térmica A 3.2.
Instalación | 47 MS 200 TS1 TS2 TS3 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 TS9 TS10 TS11 TS12 TS13 TS14 TS15 TS16 TS17 TS18 TS19 TS20 VS1 VS2 VS3 VS4 WM1 MS 200 Módulo para sistemas solares ampliados Sensor de temperatura campo de colectores 1 Sensor de temperatura 1er. acumulador abajo (sistema solar) Sensor de temperatura 1er. acumulador central (sistema solar) Sensor de temperatura retorno de la calefacción al acumulador Sensor de temperatura 2o.
| Puesta en marcha 4 4.2 Puesta en marcha Conectar correctamente todas las conexiones eléctricas y, solo entonces, realizar la puesta en marcha. ▶ Observar los manuales de instalación de todos los componentes y grupos constructivos de la instalación. ▶ Conectar la alimentación de tensión solo cuando todos los módulos estén ajustados. AVISO: Daño de planta por bomba averiada. ▶ Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y purgarla para que las bombas no marchen en vacío. 4.
Puesta en marcha | 49 4.3 Configuración del sistema solar ▶ Acceder al menú Modificar configuración > Ajustes Solar en el menú de servicio. ▶ Girar el botón selector para seleccionar la función deseada. ▶ Pulsar el botón selector ok para confirmar la elección. ▶ Pulsar la tecla Retorno para acceder a la instalación configurada hasta el momento. ▶ Para borrar una función: – Girar botón selector hasta que en la pantalla se visualice Borrar la última función (secuencia alfabética invertida).
| Puesta en marcha 4.4 Vista general del menú de servicio Los menús dependen de la instalación y de la unidad de mando instalada. Menú de servicio Puesta en marcha ... Apoyo de la calefacción ... Modificar configuración Diferencia de conexión apoyo Modificar configuración Sistema solar instalado Sistema solar instaladoation Configuración solar actual Parámetros solares Circuito solar 3) Sistema de agua Diferencia de desconexión Instal. sist. agua cal. Máx. temperatura de mezcla- Config.
Puesta en marcha | 51 4.5 Menú configuraciones sistema solar (sistema 1) Los ajustes de fábrica están resaltados en los sectores de ajuste. AVISO: Daño de planta por bomba averiada. ▶ Antes de realizar la conexión, llenar la instalación y purgarla para que las bombas no marchen en vacío. La siguiente lista presenta una breve lista del menú Modificar configuración. Los menús y los ajustes disponibles están descritos detalladamente en las siguientes páginas.
| Puesta en marcha Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Diferencia de conexión bomba solar 2 6 ... 10 ... 20 K Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador por la diferencia aquí configurada y se cumplen todas las condiciones de conexión, la bomba solar 2 está conectada (mín. 3 K mayor que la diferencia de desconexión de bomba solar 2). diferencia de desconexión de bomba solar 2 3 ... 5 ...
Puesta en marcha | 53 Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Temp. máx. acumulador 3 Desconectado El acumulador 3 no se carga. 20 ... 60 ... 90 °C Si la temperatura del colector excede la temperatura del acumulador 3 aquí configurada, la bomba de circulación está desconectada o la válvula cerrada (dependiendo de la función seleccionada). Acumulador 1 El acumulador aquí configurado es el acumulador prioritario, función 2o. acumulador con válvula(B), 2o.
| Puesta en marcha Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Temp. mín. de agua caliente Desconectado Carga de agua caliente por el generador de calor independientemente de la temperatura mínima del agua caliente 15 ... 45 ... 70 °C La regulación registra si consta un rendimiento energético solar y si la cantidad calorífica acumulada basta para la alimentación de agua caliente.
Puesta en marcha | 55 Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Regul. agua caliente activa Calderas • Un sistema de agua caliente se encuentra instalado y es regulado por el generador de calor. • Se encuentran instalados 2 sistemas de agua caliente. Un sistema de agua caliente es regulado por el generador de calor. El 2o. sistema de agua caliente se regula con un módulo MM 100 (interruptor codificador en 10).
| Puesta en marcha Parámetros de carga Opción de menú Campo de regulación Descripción del funcionamiento Diferencia de conexión carga 6 ... 10 ... 20 K En caso de exceder la diferencia configurada entre temperatura del 1er. y 3er. acumulador y se cumple con todas las condiciones de conexión, la bomba de circulación se conecta. Carga diferencia de desconexión 3 ... 5 ... 17 K En caso de no alcanzar la diferencia configurada entre el 1er. y el 3er.
Subsanación de las averías | 57 5 Subsanación de las averías 6 Protección del medio ambiente/reciclaje Utilizar únicamente piezas de repuesto originales. Daños no producidos por piezas de repuesto suministradas por el fabricante están excluidos de la garantía. Cuando no se pueda reparar una avería, ponerse en contacto con el servicio técnico correspondiente. La protección del medio ambiente es uno de los principios empresariales del Grupo Bosch.
| Inhoudsopgave Inhoudsopgave 1 2 Uitleg van de symbolen en veiligheidsinstructies . . . . . . . . 58 1.1 Uitleg van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Gegevens betreffende het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . 59 2.2 Beschrijving van de solarsystemen en de solarfuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gegevens betreffende het product | 59 Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici worden uitgevoerd. ▶ Voor elektrotechnische werkzaamheden: – Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen herinschakelen. – Controleer de spanningsloosheid. ▶ Het product heeft verschillende spanningen nodig. Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omgekeerd. ▶ Respecteer de aansluitschema's van de overige installatiedelen ook.
| Gegevens betreffende het product 2e boiler met ventiel (B) 2e boiler met voorrang-/secundaire regeling via 3-wegklep ( afb. 23, pagina 175) • Voorrangsboiler instelbaar (1e boiler – boven, 2e boiler – onder) • Alleen wanneer de voorrangboiler niet verder kan worden opgewarmd, wordt via de 3-wegklep de boilerlading naar de secundaire boiler omgeschakeld.
Gegevens betreffende het product | 61 CV-ondersteuning conform (H) ( ) Verwarmingsondersteuning door solarsysteem gemengd bij buffer- of combiboiler ( afb. 21, pagina 174) • Alleen beschikbaar wanneer CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D) is gekozen. • Werking als CV-ondersteuning (A) of Verw. ondersteuning boiler 2 (D), bovendien wordt de retourtemperatuur via de mengkraan op de ingestelde aanvoertemperatuur geregeld. 6 720 647 922-25.
| Gegevens betreffende het product Zwembad (P) Zwembadfunctie Functie als 2e boiler met ventiel (B), 2e boiler met pomp (C) of 3e boiler met ventiel (N) echter voor zwembad (Zwembad). Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer functie B, C of N is toegevoegd. OPMERKING: wanneer de functie Zwembad (P) is toegevoegd, nooit de circulatiepomp/filterpomp van het zwembad op de module aansluiten. Sluit de circulatiepomp aan op de zwembadregeling. 6 720 647 922-21.2O Ext.
Gegevens betreffende het product | 63 2.5 Leveringsomvang °C °C °C °C Afb. 1, pagina 170: [1] Module [2] Boilertemperatuursensor (TS2) [3] Sensor collectortemperatuur (TS1) [4] Zak met trekontlastingen [5] Installatiehandleiding – 30 364900 25 20000 80 2492 150 364 – 20 198400 30 16090 90 1816 160 290 – 10 112400 35 12800 95 1500 170 233 0 66050 40 10610 100 1344 180 189 5 50000 50 7166 110 1009 190 155 10 40030 60 4943 120 768 200 127 2.
| Installatie • Bijkomend voor warmtehoeveelheidsmeter (L): – Temperatuursensor in aanvoer naar solarcollector; aansluiting op IS2 – Temperatuursensor in retour van solarcollector; aansluiting op IS1 – Watermeter; aansluiting op IS1 • Bijkomend voor temperatuurverschilregelaar (M): – Temperatuursensor ketel; aansluiting op MS 100 op TS2 – Temperatuursensor koeling; aansluiting op MS 100 op TS3 – Aan te sturen module (pomp of ventiel); aansluiting op MS 100 op VS1/PS2/PS3 met uitgangssignaal op aansluitk
Installatie | 65 Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten componenten en modules mag niet hoger worden dan het maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische gegevens van de module. ▶ Wanneer de netspanning niet via de elektronica van de ketel verloopt, moet lokaal voor de onderbreking van de netspanning over alle polen een genormeerde scheidingsinrichting (conform EN 60335-1) worden geïnstalleerd.
| Installatie 3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module voorbeelden, van welke installatiedelen kunnen worden aangesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen (bijvoorbeeld VS1 of VS3) van de installatie zijn als alternatief mogelijk. Afhankelijk van de toepassing van de module wordt een module op de aansluitklem “VS1/PS2/PS3” aangesloten. VS1, PS2, PS3 Complexere solarinstallaties worden in combinatie met een tweede solarmodule gerealiseerd.
In bedrijf nemen | 67 4 4.2 In bedrijf nemen 4.2.1 Instellingen bij solarinstallaties 1. Codeerschakelaar instellen. 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. 3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie in. Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! ▶ Respecteer de installatiehandleidingen van alle componenten en modules van de installatie.
| In bedrijf nemen 4.3 Configuratie van de solarinstallatie ▶ Menu Instellingen solar > Solarconfiguratie veranderen in het servicemenu openen. ▶ Verdraai de keuzeknop , om de gewenste functie te kiezen. ▶ Druk op de keuzeknop ok , om de keuze te bevestigen. ▶ Druk op de terug-toets , om naar de tot dan toe geconfigureerde installatie te verspringen. ▶ Om een functie te wissen: – Verdraai de keuzeknop , tot in het display de tekst Wissen van de laatste functie (omgekeerde alfabetische volgorde).
In bedrijf nemen | 69 4.4 Overzicht van de servicemenu's De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en de geïnstalleerde installatie. Servicemenu Inbedrijfstelling ... CV-ondersteuning 3) Instellingen warmwater ... Insch.versch. cv-onderst. Instellingen solar Uitsch.versch.cv-onderst. Warmwatersysteem I install Solarsysteem geïnstalleerd Max. mengertemp. verw. Configuratie WW op ketel Solarconfiguratie veranderen Mengerlooptijd cv.
| In bedrijf nemen 4.5 Menu instellingen solarsysteem (systeem 1) OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte pomp! ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentueerd. De volgende tabel beschrijft kort het menu Instellingen solar. De menu's en de daarin beschikbare instellingen zijn op de volgende pagina's uitvoerig beschreven.
In bedrijf nemen | 71 Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Uitsch. versch. solarp. 2 3 ... 5 ... 17 K Wanneer de collectortemperatuur de boilertemperatuur met het hier ingestelde verschil onderschrijdt, is de solarpomp 2 uit (min. 3 K kleiner dan Insch. versch. solarp. 2). Maximale collectortemp. 100 ... 120 ... 140 °C Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur overschrijdt, is de solarpomp uit. Minimale collectortemp. 10 ... 20 ...
| In bedrijf nemen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Vorstbev. temp. warmtew. 3 ... 5 ... 20 °C Wanneer de temperatuur aan de externe warmtewisselaar de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de boilerlaadpomp actief. Daardoor wordt de warmtewisselaar beschermd tegen vorstschade. Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Insch.versch. cv-onderst. 6 ...
In bedrijf nemen | 73 Omladen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Omladen inschakelvers. 6 ... 10 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaarden is voldaan, is de circulatiepomp actief. Omladen uitschakelvers. 3 ... 5 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt onderschreden, is de circulatiepomp uit. Insch.verschil versch.reg. 6 ...
| In bedrijf nemen 4.5.2 Solarsysteem starten Menupunt Instelbereik Solarsysteem starten Ja Functiebeschrijving Pas na vrijgave van deze functie start de solarinstallatie. Voordat u het solarsysteem in bedrijf neemt, moet u: ▶ Het solarsysteem vullen en ontluchten. ▶ De parameters voor het solarsysteem controleren en, indien nodig, op het geïnstalleerde solarsysteem afstemmen. Voor onderhoudsdoeleinden kan de solarinstallatie met deze functie worden uitgeschakeld. Nee Tabel 23 4.
Storingen verhelpen | 75 g.warmte: geen solarenergie/warmte aanwezig. Warm.aanw.: solarenergie/warmte aanwezig. Sol.uit: solarinstallatie niet ingeschakeld. MaxBo.: maximale boilertemperatuur bereikt. MaxColl: maximale collectortemperatuur bereikt. MinColl: minimale collectortemperatuur niet bereikt. Vorstb.: vorstbeveiliging actief. Vac.fct: vacuümbuisfunctie actief. U.Check: omschakel-check actief. Schak.: omschakeling van secundaire boiler naar voorrangsboiler of omgekeerd.
| Table des matières Table des matières 1 Explication des symboles et mesures de sécurité 1 1.1 Explication des symboles 2 3 4 5 Explication des symboles et mesures de sécurité . . . . . . . . 76 1.1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 1.2 Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Informations produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 2.1 Consignes d’utilisation importantes . . . . . . . . . .
Informations produit | 77 Travaux électriques Les travaux électriques sont réservés à des spécialistes en matière d’installations électriques. ▶ Avant les travaux électriques : – Couper le courant sur tous les pôles et sécuriser contre tout réenclenchement involontaire. – Vérifier que l’installation est hors tension. ▶ Le produit nécessite différentes tensions. Ne pas raccorder le côté basse tension à la tension de réseau et inversement.
| Informations produit 2e ballon avec vanne (B) 2e ballon à régulation prioritaire / secondaire via la vanne 3 voies ( fig. 23, page 175) • Ballon prioritaire à sélectionner (1er ballon – en haut, 2e ballon – en bas) • Le chargement n’est commuté sur le ballon secondaire via la vanne 3 voies que si le ballon prioritaire ne peut pas être chargé davantage.
Informations produit | 79 Complément chauffage mél. (H) ( ) Complément de chauffage solaire mixte avec ballon tampon ou bivalent ( Fig. 21, page 174) • Disponible uniquement si Complément de chauffage (A) ou Complément chauff. ballon 2 (D) est sélectionné. • Fonction comme Complément de chauffage (A) ou Complément chauff. ballon 2 (D) ; de plus, la température de retour est régulée par le mélangeur à la température de départ prescrite. 6 720 647 922-25.
| Informations produit Piscine (P) Fonction piscine Fonction comme 2e ballon avec vanne (B), 2e ballon avec pompe (C) ou 3e ballon avec vanne (N), mais pour la piscine (Pool). Cette fonction n’est disponible que si la fonction B, C ou N a été rajoutée. REMARQUE : si la fonction Piscine (P) a été rajoutée, ne raccorder en aucun cas la pompe de circulation/pompe de filtrage de la piscine au module. Raccorder la pompe de circulation à la régulation de la piscine. 6 720 647 922-21.2O Echangeur therm. ext.
Informations produit | 81 2.5 Pièces fournies °C °C °C °C Fig.
| Installation • • • • • • – Sonde de température 3e ballon en haut, raccordement à TS6 (uniquement si aucun générateur de chaleur n’est installé hormis l’installation solaire) En supplément pour la désinfection thermique (K) : – Pompe désinfection thermique ; raccordement à PS5 En supplément pour compteur d’énergie (L) : – Sonde de température sur départ vers capteur solaire ; raccordement IS2 – Sonde de température sur retour depuis le capteur solaire ; raccordement IS1 – Compteur d’eau : raccord
Installation | 83 ▶ Ne raccorder aux différentes sorties que des composants conformes aux indications de cette notice. Ne pas raccorder de commandes supplémentaires pilotant d’autres composants de l’installation. Installation solaire MS 200 MS 100 Schéma de connexion 1 A – – fig. 20, page 174 1 A GHK – fig. 21, page 174 1 AE GH – fig. 22, page 175 1 B AGHKP – fig. 23, page 175 1 BD GHK – fig. 24, page 176 1 BDF GH – fig.
| Installation Systèmes de transfert et de chargement Les raccords nécessaires et les schémas des circuits hydrauliques correspondants de ces exemples sont joints en annexe.
Installation | 85 3.2.4 Vue d’ensemble affectation des bornes de raccordement Cet aperçu illustre pour toutes les bornes de raccordement du module avec des exemples d’éléments d’installation pouvant être raccordées. Les composants de l’installation désignés par un * (par ex. VS1 et VS3) sont des alternatives possibles. Selon l’utilisation du module, l’un des composants est raccordé à la borne de raccordement « VS1/PS2/PS3.
| Mise en service 4 4.2 Mise en service 4.2.1 Réglages sur les installations solaires 1. Régler l’interrupteur codé. 2. Régler l’interrupteur de codage si nécessaire sur d’autres modules. 3. Rétablir l’alimentation électrique (tension réseau) de l’ensemble de l’installation. Brancher correctement les raccords électriques et n’effectuer la mise en service qu’après cela ! ▶ Tenir compte des notices d’installation de tous les composants et groupes de l’installation.
Mise en service | 87 4.3 Configuration de l’installation solaire ▶ Ouvrir le menu Réglages solaire > Modifier configuration sol. dans le menu de service. ▶ Tourner le bouton de sélection pour sélectionner la fonction souhaitée. ▶ Appuyer sur le bouton de sélection ok pour confirmer la sélection. ▶ Appuyer sur la touche retour pour revenir à l’installation configurée jusqu’ici. ▶ Pour supprimer une fonction : – Tourner le bouton de sélection pour afficher le texte.
| Mise en service 4.4 Aperçu des menus de service Les menus dépendent du module de commande et de l’installation en place. Menu de service Mise en service ... Complément de chauffage 3) Réglages ECS ... Diff. encl. compl. chauff. Réglages solaires Diff. arrêt compl. chauff. Système ECS I installé Syst. chauff. solaire installé Temp. max. mél. chauff. Config. ECS sur chaudière Modifier configuration sol. Durée mélangeur chauff. Temp. ECS maximum Configuration sol.
Mise en service | 89 4.5 Menu réglages installation solaire (système 1) AVIS : Dégâts sur l’installation dus à une pompe endommagée ! ▶ Avant la mise en marche, remplir puis purger l’installation pour que les pompes ne tournent pas à sec. Les réglages de base sont surlignés dans les plages de réglage. Le tableau suivant représente brièvement le menu Réglages solaire. Les menus avec les réglages disponibles sont décrits explicitement dans les pages suivantes.
| Mise en service Option Plage de réglage Fonctionnement Diff. d’encl. pompe sol. 2 6 ... 10 ... 20 K Si la température du capteur est supérieure à la température du ballon de la différence réglée ici et que toutes les conditions d’enclenchement sont remplies, la pompe solaire 2 est en marche (supérieure de mini. 3 K à Diff. d'arrêt pompe sol. 2). Diff. d'arrêt pompe sol. 2 3 ... 5 ...
Mise en service | 91 Option Plage de réglage Fonctionnement Diff. d’arrêt echang. therm. 3 ... 17 K Si la différence réglée ici entre la température du ballon et celle de l’échangeur thermique n’est pas atteinte, la pompe de charge ECS est arrêtée. Temp. hors gel ech. ther. Si la température de l’échangeur thermique externe est inférieure à la température réglée ici, la pompe de charge ECS est en marche. L’échangeur thermique est ainsi protégé contre le gel. 3 ... 5 ... 20 °C Tab.
| Mise en service Option Plage de réglage Fonctionnement Teneur en glycol 0 ... 45 ... 50 % Pour assurer le fonctionnement correct du compteur d’énergie, la teneur en eau glycolée du fluide solaire doit être indiquée. (uniquement avec Comptage d’énergie (L)). Tab. 20 Transbordement Option Plage de réglage Fonctionnement Diff. encl. transbordement 6 ... 10 ...
Mise en service | 93 4.5.2 Démarrer chauff. solaire Option Plage de réglage Fonctionnement Démarrer chauff. solaire Oui L’installation solaire ne démarre qu’après avoir validé cette fonction. Avant de mettre l’installation solaire en service : ▶ Remplir et purger l’installation solaire. ▶ Contrôler les paramètres de l’installation solaire et ajuster, si nécessaire, à l’installation solaire en place. L’installation solaire peut être arrêtée avec cette fonction à des fins d’entretien. Non Tab.
| Élimination des défauts • • • • • • • • • • • • • • • • ss chal. : énergie solaire/chaleur non disponibles. Thermique disponible : énergie solaire/chaleur disponibles. Sol.Arr : installation solaire inactivée. BallMax : température de ballon maximale atteinte. MaxCap : température maximale de capteur atteinte. MinCap : température de capteur minimale non atteinte. Prot.Gel : protection antigel active. FctVide : fonction tubes sous vide active. Contr.C : contrôle de commutation actif.
Indice | 95 Indice 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . 95 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto . . . . . . . . 95 1.2 Avvertenze di sicurezza generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 1 Significato dei simboli e avvertenze di sicurezza 1.1 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Avvertenze 2 3 4 5 6 Dati sul prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 2.1 Indicazioni importanti per l'utilizzo . . .
| Dati sul prodotto Lavori elettrici I lavori elettrici possono essere eseguiti solo da tecnici specializzati ed autorizzati ad eseguire installazioni elettriche. ▶ Prima dei lavori elettrici: – Disinserire la tensione di rete (tutte le polarità) e adottare tutte le precauzioni necessarie per evitare il reinserimento. – Accertare l'assenza di tensione. ▶ Il prodotto necessita di tensioni diverse. Non collegare il lato bassa tensione alla tensione di rete e viceversa.
Dati sul prodotto | 97 Descrizione delle funzioni solari Con l'aggiunta delle funzioni al sistema solare, viene configurato l'impianto solare desiderato. Non tutte le funzioni possono essere combinate fra loro. Integrazione al riscaldamento (A) ( ) Integrazione al riscaldamento solare con accumulatore inerziale o accumulatore combinato ( fig. 20, pag.
| Dati sul prodotto 2° campo collettori solari (G) 2° campo collettori solari (ad es. orientamento est/ovest, fig. 29, pag. 179) Funzione dei due campi collettori solari come descritto per il sistema solare 1, tuttavia: 6 720 647 922-24.1O Integrazione al risc. misc.
Dati sul prodotto | 99 3. Accumulatore con valvola (N) 3° accumulatore con regolazione precedenza/secondaria mediante valvole a 3 vie ( fig. 34, pag. 183) • Accumulatore primario selezionabile (1° accumulatore – in alto a sinistra, 2° accumulatore – in basso a sinistra, 3° accumulatore – in alto a destra) • Solo se l'accumulatore prioritario non può essere ulteriormente riscaldato, la messa in temperatura dell'accumulo ACS viene commutata, mediante valvola a 3 vie, sull'accumulatore secondario.
| Dati sul prodotto 2.4 Descrizione dei sistemi e delle funzioni di carico Il sistema di carico trasmette il calore dal generatore di calore all'accumulatore-bollitore d'acqua calda sanitaria. L'accumulatore-bollitore d'acqua calda sanitaria viene riscaldato direttamente alla temperatura impostata. Sist. car. (4) Sistema di carico base per il carico di un accumulatore-bollitore d'acqua calda sanitaria ( fig. 41, pag. 187) • 6 720 647 922-83.
Installazione | 101 2.7 Accessori integrativi Per informazioni dettagliate in merito agli accessori adeguati, consultare il catalogo.
| Installazione 3.2.1 Collegamento del sistema BUS e delle sonde di temperatura (lato bassa tensione) ▶ In presenza di cavi con sezioni diverse: utilizzare apposite scatole di derivazione per il collegamento delle utenze BUS. ▶ Collegare l'utenza BUS [B] mediante scatola di derivazione [A] a stella ( fig. 16, pag. 173) o mediante utenza BUS con 2 collegamenti BUS in serie ( fig. 20, pag. 174).
Installazione | 103 Impianto solare termico MS 200 MS 100 Schema di collegamento 1 A – – fig. 20, pag. 174 1 A GHK – fig. 21, pag. 174 1 AE GH – fig. 22, pag. 175 1 B AGHKP – fig. 23, pag. 175 1 BD GHK – fig. 24, pag. 176 1 BDF GH – fig. 25, pag. 176 1 C DHK – fig. 26, pag. 177 1 ACE HP – fig. 27, pag. 177 1 BDI GHK – fig. 28, pag. 178 1 BDFI GHK fig. 29, pag. 179 1 AJ BKP – fig. 30, pag.
| Installazione 3.2.4 Panoramica sull'occupazione dei morsetti di collegamento Questa panoramica mostra, per tutti i morsetti di collegamento del modulo, esempi su quali componenti dell'impianto possono essere collegati. I componenti dell'impianto contrassegnati con * (ad es. VS1 e VS3) sono possibili in alternativa. A seconda dell'utilizzo del modulo viene collegato uno dei componenti al morsetto di collegamento «VS1/PS2/PS3».
Messa in funzione dell’apparecchio | 105 4 4.2 Messa in funzione dell’apparecchio Effettuare correttamente tutti i collegamenti elettrici e solo in seguito procedere alla messa in funzione! ▶ Osservare le istruzioni di installazione di tutti i componenti e i gruppi di montaggio dell'impianto. ▶ Attivare l'alimentazione di tensione solo se tutti i moduli sono impostati.
| Messa in funzione dell’apparecchio 4.3 Configurazione del sistema solare termico ▶ Aprire il menu Impostazioni solare > Modificare la configurazione solare nel menu di servizio. ▶ Ruotare la manopola di selezione , per selezionare la funzione desiderata. ▶ Premere la manopola di selezione ok per confermare la scelta. ▶ Premere il tasto indietro per tornare all'impianto configurato fino a quel momento.
Messa in funzione dell’apparecchio | 107 4.4 Panoramica del menu di servizio I menu dipendono dall'unità di termoregolazione installata e dall'impianto installato. Menu service Messa in funzione ... Integrazione al riscaldamento 3) Impostazioni ACS ... Diff. di ins. integ. al risc. Impostazioni solare Diff. di disins. integraz. risc. Sistema ACS I. install. Sistema solare installato Temp. max. misc. risc. Config. ACS sulla caldaia Modificare la configurazione solare Tempo corsa misc. risc.
| Messa in funzione dell’apparecchio 4.5 Menu impostazioni sistema solare (sistema 1) AVVISO: danni all'impianto con circolatori danneggiati o distrutti! ▶ Prima di inserire la tensione di alimentazione, riempire e sfiatare l'impianto in modo corretto per evitare che i circolatori non possano girare a secco. Le impostazioni di base sono indicate in grassetto negli intervalli di impostazione. La seguente tabella rappresenta in breve il menu Impostazioni solare.
Messa in funzione dell’apparecchio | 109 Punto del menu Intervallo di impostazione Diff. ins. circ. solare2 6 ... 10 ... 20 K Se la temperatura del collettore supera la temperatura dell'accumulatore di un valore pari a quello qui impostato e sono soddisfatte tutte le condizioni di inserimento, il circolatore solare 2 viene attivato (min. 3 K maggiore rispetto a Diff. disins. circ. sol. 2). Diff. disins. circ. sol. 2 3 ... 5 ...
| Messa in funzione dell’apparecchio Punto del menu Intervallo di impostazione Diff. inserim. scamb. cal. 6 ... 20 K Se viene superata la differenza qui impostata tra temperatura dell'accumulatore e temperatura sullo scambiatore di calore e sono soddisfatte tutte le condizioni di inserimento, il circolatore di carico accumulatore viene attivato. Diff. disins. scamb. cal. 3 ...
Messa in funzione dell’apparecchio | 111 Punto del menu Intervallo di impostazione Descrizione del funzionamento Reset apporto solare Sì Ripristinare l'apporto solare a zero. No Reset ottimizzazione sol. Sì No La calibrazione dell'ottimizzazione solare viene ripristinata e riavviata. Le impostazioni in Apporto/ottimiz. sol. restano invariate. Temp.nom. Double-Match- Off F. 35 ... 45 ... 60 °C Regolazione su una differenza di temperatura costante tra collettore solare e accumulatore (match flow).
| Messa in funzione dell’apparecchio Punto del menu Intervallo di impostazione Descrizione del funzionamento Sì Attivare o disattivare disinfezione termica ed esercizio di riscaldamento giornaliero accumulatore 1. Dis. term./risc. giornal.acc1 No Dis. term./risc. giornal.acc2 No Dis. term./risc. giornal.acc3 No Sì Attivare o disattivare disinfezione termica ed esercizio di riscaldamento giornaliero accumulatore 2.
Eliminazione delle disfunzioni | 113 4.7 Menu impostazioni sistema di carico (sistema 4) Le impostazioni del sistema di carico sono impostabili nell'unità di termoregolazione installatavsotto la voce Sistema per acqua calda sanitaria I. I parametri dell'acqua calda sanitaria sono descritti nell'unità di termoregolazione. 4.8 Menu Diagnosi I menu dipendono dall'unità di termoregolazione installata e dall'impianto solare installato.
| Protezione dell'ambiente/Smaltimento Indicatore di funzionamento Causa possibile Rimedio Verde lampeggiante ▶ Accorciare il collegamento BUS Lunghezza massima del cavo per collegamento BUS superata Il modulo solare riconosce ▶ L'apporto del sistema solare una disfunzione. L'impiantermico si mantiene inalterato solare continua a funto.
Inhoudsopgave | 115 Inhoudsopgave 1 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen 1 1.1 Uitleg van de symbolen 2 3 4 Toelichting bij de symbolen en veiligheidsaanwijzingen . 115 1.1 Uitleg van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 1.2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Productgegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1 Belangrijke adviezen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . 2.
| Productgegevens Elektrotechnische werkzaamheden Elektrotechnische werkzaamheden mogen alleen door elektrotechnici worden uitgevoerd. ▶ Voor elektrotechnische werkzaamheden: – Schakel de netspanning (over alle polen) vrij en borg deze tegen herinschakelen. – Controleer de spanningsloosheid. ▶ Het product heeft verschillende spanningen nodig. Sluit de laagspanningszijde niet aan op de netspanning en omgekeerd. ▶ Houd de aansluitschema's van de overige installatiedelen ook aan.
Productgegevens | 117 2e boiler met ventiel (B) 2e boiler met voorrang-/secundaire regeling via 3-wegklep ( afb. 23, pagina 175) • Voorrangsboiler instelbaar (1e boiler – boven, 2e boiler – onder) • Alleen wanneer de voorrangboiler niet verder kan worden opgewarmd, wordt via de 3-wegklep de boilerlading naar de secundaire boiler omgeschakeld.
| Productgegevens CV-ondersteuning conform (H) ( ) Verwarmingsondersteuning door zonnesysteem gemengd bij buffer- of combiboiler ( afb. 21, pagina 174) • Alleen beschikbaar wanneer Verwarmingsondersteuning (A) of Verwarmingsondersteuning boil.2 (D) is gekozen. • Werking als Verwarmingsondersteuning (A) of Verwarmingsondersteuning boil.2 (D), bovendien wordt de retourtemperatuur via de mengkraan op de ingestelde aanvoertemperatuur geregeld. 6 720 647 922-25.
Productgegevens | 119 Zwembad (P) Zwembadfunctie Functie als 2e boiler met ventiel (B), 2e boiler met pomp (C) of Derde boiler met ventiel (N) echter voor zwembad (Pool). Deze functie is alleen beschikbaar, wanneer functie B, C of N is toegevoegd. OPMERKING: wanneer de functie Zwembad (P) is toegevoegd, nooit de circulatiepomp/filterpomp van de pool op de module aansluiten. Sluit de circulatiepomp aan op de zwembadregeling. 6 720 647 922-21.
| Productgegevens 2.5 Leveringsomvang °C °C °C °C Afb. 1, pagina 170: [1] Module [2] Boilertemperatuursensor (TS2) [3] Sensor collectortemperatuur (TS1) [4] Zak met trekontlastingen [5] Installatie-instructie – 30 364900 25 20000 80 2492 150 364 – 20 198400 30 16090 90 1816 160 290 – 10 112400 35 12800 95 1500 170 233 0 66050 40 10610 100 1344 180 189 5 50000 50 7166 110 1009 190 155 10 40030 60 4943 120 768 200 127 2.
Installatie | 121 • Bijkomend voor thermische desinfectie (K): – Pomp thermische desinfectie; aansluiting op PS5 • Bijkomend voor warmtehoeveelheidsmeter (L): – Temperatuursensor in aanvoer naar zonnecollector; aansluiting op IS2 – Temperatuursensor in retour van zonnecollector; aansluiting op IS1 – Watermeter; aansluiting op IS1 • Bijkomend voor temperatuurverschilregelaar (M): – Temperatuursensor ketel; aansluiting op MS 100 op TS2 – Temperatuursensor koeling; aansluiting op MS 100 op TS3 – Aan te sturen
| Installatie Het maximale opgenomen vermogen van de aangesloten componenten en modules mag niet hoger worden dan het maximaal vermogen zoals gespecificeerd in de technische gegevens van de module. ▶ Wanneer de netspanning niet via de elektronica van het toestel verloopt, moet lokaal voor de onderbreking van de netspanning over alle polen een genormeerde scheidingsinrichting (conform EN 60335-1) worden geïnstalleerd.
Installatie | 123 3.2.4 Overzicht bezetting aansluitklemmen Dit overzicht toont voor alle aansluitklemmen van de module voorbeelden, van welke installatiedelen kunnen worden aangesloten. De met * gemarkeerde bestanddelen (bijvoorbeeld VS1 of VS3) van de installatie zijn als alternatief mogelijk. Afhankelijk van de toepassing van de module wordt een module op de aansluitklem “VS1/PS2/PS3” aangesloten. VS1, PS2, PS3 Complexere zonnesystemen worden in combinatie met een tweede zonnemodule gerealiseerd.
| Inbedrijfname 4 4.2 Inbedrijfname 4.2.1 Instellingen bij zonnesystemen 1. Codeerschakelaar instellen. 2. Eventueel de codeerschakelaar op overige modules instellen. 3. Schakel de voedingsspanning (netspanning) voor de totale installatie in. Alle elektrische aansluitingen correct aansluiten en pas daarna de inbedrijfstelling uitvoeren! ▶ Respecteer de installatie-instructies van alle componenten en modules van de installatie.
Inbedrijfname | 125 4.3 Configuratie van het zonnesysteem ▶ Menu Instellingen zonne > Zonneconfiguratie veranderen in het servicemenu openen. ▶ Verdraai de keuzeknop , om de gewenste functie te kiezen. ▶ Druk op de keuzeknop ok , om de keuze te bevestigen. ▶ Druk op de terug-toets , om naar de tot dan toe geconfigureerde installatie te verspringen. ▶ Om een functie te wissen: – Keuzeknop draaien, tot in het display de tekst Wissen laatste functie (omgekeerde alfabetische volgorde). verschijnt.
| Inbedrijfname 4.4 Overzicht van de servicemenu's De menu's zijn afhankelijk van de geïnstalleerde bedieningseenheid en de geïnstalleerde installatie. Servicemenu Inbedrijfstelling ... CV-ondersteuning Instellingen warmwater 3) ... Insch.versch. cv-onderst. Instellingen solar Uitsch.versch.cv-onderst. Warmwatersysteem I install Solarsysteem geïnstalleerd Max. mengertemp. verw. Configuratie WW op ketel Solarconfiguratie veranderen Mengerlooptijd cv.
Inbedrijfname | 127 4.5 Menu instellingen zonnesysteem (systeem 1) OPMERKING: Schade aan de installatie door een defecte pomp! ▶ Vul en ontlucht de installatie voor het inschakelen, zodat de pompen niet drooglopen. De basisinstellingen zijn in de instelbereiken geaccentueerd. De volgende tabel beschrijft kort het menu Instellingen zonne. De menu's en de daarin beschikbare instellingen zijn op de volgende pagina's uitvoerig beschreven.
| Inbedrijfname Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Maximale collectortemp. 100 ... 120 ... 140 °C Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur overschrijdt, is de zonnepomp uit. Minimale collectortemp. 10 ... 20 ... 80 °C Wanneer de collectortemperatuur de hier ingestelde temperatuur onderschrijdt, is de zonnepomp uit, ook wanneer aan alle inschakelvoorwaarden is voldaan.
Inbedrijfname | 129 Verwarmingsondersteuning ( Menupunt ) Instelbereik Functiebeschrijving Insch.versch. cv-onderst. 6 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boilertemperatuur en cv-retour wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaarden is voldaan, dan is de boiler via de 3-wegklep in de cv-retour voor verwarmingsondersteuning opgenomen. Uitsch.versch.cv-onderst. 3 ...
| Inbedrijfname Omladen Menupunt Instelbereik Functiebeschrijving Omladen inschakelversch. 6 ... 10 ... 20 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt overschreden en aan alle inschakelvoorwaarden is voldaan, is de circulatiepomp actief. Omladen uitschakelversch 3 ... 5 ... 17 K Wanneer het hier ingestelde verschil tussen boiler 1 en boiler 3 wordt onderschreden, is de circulatiepomp uit. Insch.verschil versch.reg. 6 ...
Inbedrijfname | 131 4.5.2 Zonnesysteem starten Menupunt Instelbereik Zonnesysteem starten Ja Functiebeschrijving Pas na vrijgave van deze functie start het zonnesysteem. Voordat u het zonnesysteem in bedrijf neemt, moet u: ▶ Het zonnesysteem vullen en ontluchten. ▶ De parameters voor het zonnesysteem controleren en, indien nodig, op het geïnstalleerde zonnesysteem afstemmen. Nee Voor onderhoudsdoeleinden kan het zonnesysteem met deze functie worden uitgeschakeld. Tabel 23 4.
| Storingen verhelpen Het menupunt Status toont bijvoorbeeld onder de menupunten zonnepomp, Verwarmingsondersteuning of Omladen, in welke toestand het voor de functie relevante bouwdeel zich bevindt. • TestMod: handmatige modus actief. • B.Besch.: blokkeerbeveiliging – pomp/ventiel wordt regelmatig kort ingeschakeld. • k.Warmte: geen zonneenergie/warmte aanwezig. • War.Aanw.: zonneenergie/warmte aanwezig. • Sol.uit: zonnesysteem niet ingeschakeld. • MaxSp.: maximale boilertemperatuur bereikt.
Índice | 133 Índice 1 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança 1 1.1 Esclarecimento dos símbolos 2 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 1.1 Esclarecimento dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 1.2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Informações sobre o produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.
| Informações sobre o produto Trabalhos eléctricos Os trabalhos eléctricos apenas podem ser efectuados por pessoas especializadas para instalações eléctricas. ▶ Antes de trabalhos eléctricos: – Desligar a tensão de rede (todos os pólos) e proteger contra uma ligação inadvertida. – Confirmar a ausência de tensão. ▶ Produto requer diferentes tensões. Não ligar o lado da baixa tensão à tensão de rede e vice-versa. ▶ Ter também em atenção os esquemas de ligação de outras partes da instalação.
Informações sobre o produto | 135 2º acumulador com válvula (B) 2º acumulador com regulação prioritária/posterior através da válvula de 3 vias ( fig. 23, página 175) • Acumulador prioritário selecionável (1º acumulador – superior, 2º acumulador – inferior) • A carga armazenada só é comutada para o acumulador posterior através da válvula de 3 vias se o acumulador prioritário não puder continuar a ser aquecido.
| Informações sobre o produto Apoio Aquec. mist. (H) ( ) Apoio do aquecimento solar misturado no acumulador combinado ou de inércia ( fig. 21, página 174) • Apenas disponível se Apoio do aquecimento (A) ou Apoio do aquecimento Ac. 2 (D) estiver selecionado. • Função como Apoio do aquecimento (A) ou Apoio do aquecimento Ac. 2 (D); a temperatura do retorno também é regulada para a temperatura do avanço especificada através da misturadora. 6 720 647 922-25.
Informações sobre o produto | 137 Pool (P) Função de piscina Função como 2º acumulador com válvula (B), 2º acumulador com bomba (C) ou 3º acumulador com válvula (N), mas para piscina (Pool). Esta função só está disponível se a função B, C ou N tiver sido adicionada. INDICAÇÃO: Se a função Pool (P) for introduzida, nunca ligar a bomba/bomba do filtro da Pool no módulo. Ligar a bomba à regulação da piscina. 6 720 647 922-21.2O Permutador de calor ext. Ac.
| Informações sobre o produto 2.5 Volume de fornecimento °C °C °C °C Fig.
Instalação | 139 • Adicional para desinfeção térmica (K): – Bomba para desinfeção térmica; ligação a PS5 • Adicional para contador entálpico (L): – Sensor da temperatura no avanço para o coletor solar; ligação a IS2 – Sensor da temperatura no retorno do coletor solar; ligação a IS1 – Contador de água; ligação a IS1 • Adicional para diferença de temperatura do regulador (M): – Sensor da temperatura da fonte de calor; ligação no MS 100 a TS2 – Sensor da temperatura do dissipador de calor; ligação no MS 100 a
| Instalação O consumo máximo de energia dos componentes e módulos ligados não pode ultrapassar o caudal de potência indicado nos dados técnicos do módulo. ▶ Se o abastecimento de tensão de rede não ocorrer através do sistema eletrónico do equipamento térmico, deve instalar um disjuntor padronizado para a interrupção do abastecimento de tensão de rede no local de instalação (em conformidade com EN 60335-1).
Instalação | 141 3.2.4 Visão geral da ocupação dos terminais de aperto Esta visão geral mostra por ex. quais as peças da instalação que podem ser ligadas para todos os terminais de aperto dos módulos. Os componentes da instalação identificados com * (por ex. VS1 e VS3) são possíveis, em alternativa. Dependendo da utilização do módulo um dos componentes é ligado ao terminal de aperto “VS1/PS2/PS3”. VS1, PS2, PS3 As instalações solares mais complexas são realizadas em combinação com um segundo módulo solar.
| Arranque da instalação TS18 TS19 TS20 VS1 VS2 VS3 VS4 WM1 4 Sensor da temperatura do 1º acumulador inferior (sistema de transferência/carga) Sensor da temperatura do 1º acumulador central (sistema de transferência/carga) Sensor da temperatura do 2º acumulador superior (sistema de transferência) Válvula de 3 vias para apoio do aquecimento ( ) Válvula de 3 vias para 2º acumulador (sistema solar) com válvula Válvula misturadora de 3 vias para regulação da temperatura de retorno ( ) Válvula de 3 vias p
Arranque da instalação | 143 4.3 Configuração da instalação solar ▶ Abrir o menu Ajustes da energia solar > Alterar configuração solar no menu de serviço. ▶ Rodar o botão de seleção para selecionar a função desejada. ▶ Premir o botão de seleção ok para confirmar a seleção. ▶ Premir a tecla Voltar para voltar para a instalação configurada até agora. ▶ Para eliminar uma função: – Rodar o botão de seleção até o texto Eliminar última função (ordem alfabética invertida) aparecer no visor.
| Arranque da instalação 4.4 Vista geral do menu de serviço Os menus dependem da unidade de comando instalada e do sistema instalado. Menu de assistência técColocação em funcionamento ... Apoio do aquecimento ... Ajustes da água quente Dif. ativação apoio aquec. Ajustes da energia solar 3) Sistema de água quente Dif. desativação apoio aquec. Sist. água quente I ins- Sistema solar instalado Temp. máx. mist. aquec. Conf. Ág.
Arranque da instalação | 145 4.5 Menu Ajustes do sistema solar (sistema 1) Os ajustes de fábrica estão realçados na área de ajustes. INDICAÇÃO: Danos no sistema devido a bomba avariada! ▶ Antes da ligar e purgar o ar, encher a instalação para que as bombas não funcionem a seco. A tabela seguinte apresenta brevemente o menu Ajustes da energia solar. Os menus e as definições neles disponíveis são descritos detalhadamente nas próximas páginas.
| Arranque da instalação Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento dif. temperatura de ativação da bomba solar2 6 ... 10 ... 20 K Se a temperatura do coletor ultrapassar a temperatura do acumulador com a diferença aqui definida e todas as condições de ativação forem cumpridas, a bomba solar 2 é ligada (mín. 3 K maior do que Dif. desativação da bomba solar 2). Dif. desativação da bomba solar 2 3 ... 5 ...
Arranque da instalação | 147 Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Dif. temperatura de desativa- 3 ... 17 K ção do permut. de calor Se a diferença entre a temperatura do acumulador e a temperatura no permutador de calor for inferior à diferença aqui definida, a bomba de carga do acumulador é desligada. Temp. proteção anti-congelante do permut. calor Se a temperatura no permutador de calor externo for inferior à temperatura aqui definida, a bomba de carga do acumulador é ligada.
| Arranque da instalação Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Temp. nominal Vario-Match- Desligado F. 35 ... 45 ... 60 °C Regulação numa diferença de temperatura constante entre coletor e acumulador (Match Flow). Teor de glicol Para um funcionamento correto do contador de energia térmica, é necessário indicar o teor de glicol do líquido solar (apenas com Contador entálpico (L)). 0 ... 45 ...
Arranque da instalação | 149 Ponto do menu Âmbito de regulação Descrição de funcionamento Hora de arranque Aquec. diário 00:00 ... 02:00 ... 23:45 h Momento do início do aquecimento diário. O aquecimento diário termina, no máximo, 3 horas depois. Apenas disponível se o módulo MS 200 estiver instalado num sistema BUS sem equipamento térmico (não é possível com todas as unidades de comando). Temp. Aquec. diário 60 ...
| Eliminar avarias 4.7 Menu Ajustes do sistema de carga (sistema 4) As definições do sistema de carga são ajustáveis na unidade de comando debaixo do sistema de água quente I. Os parâmetros da água quente estão descritos na unidade de comando. 4.8 Menu Diagnóstico Os menus dependem da unidade de comando instalada e do instalação solar instalada. Teste de funcionamento 4.9 Se um módulo MS 200 estiver instalado, é exibido o menu Solar, Transferência ou Água quente.
Proteção do ambiente/reciclagem | 151 Indicador de funcionamento Causa possível 6 Resolução Verde in- Comprimento máximo do cabo ▶ Estabelecer ligação BUS mais termitente da ligação BUS ultrapassado curta ▶ O rendimento da instalação é O módulo solar deteta uma mantido durante o máximo avaria. A instalação solar contiperíodo de tempo. No entannua a funcionar em funcionato, a avaria deve ser eliminamento de emergência do da, o mais tardar, na próxima regulador ( texto de avaria manutenção.
| 目录 目录 1 符号解释和安全说明 . . . . . . . . . . . . . 1.1 符号解释 . . . . . . . . . . . . . . . 1.2 一般安全提示 . . . . . . . . . . . . . 152 152 152 产品说明 . . . . . . . . . . . . 2.1 重要使用说明 . . . . . . . 2.2 太阳能系统和太阳能功能说明 2.3 转运系统和转运功能说明 . . 2.4 上水系统和上水功能说明 . . 2.5 供货范围 . . . . . . . . . 2.6 技术参数 . . . . . . . . . 2.7 补充附件 . . . . . . . . . 2.8 清洁 . . . . . . . . . . . 警告提示 文中的警告提示以三角形警告标志标出。 附加标出的信息词表示,如果不遵守预防危险 发生的措施可能导致的后果类型和严重性。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 装配 . . . . . . . . . . . . . . . . 电气连接 . .
产品说明 | 153 冻结导致设备损坏 如果设备未运行,则可能结冰。 ▶ 请注意防冻提示。 ▶ 由于热水制备、锁闭保护等附加功能,请使设备始终保持 接通。 ▶ 发生故障后立即排除。 2 产品说明 • 模块用于控制太阳能设备、转运系统或加载系统的执行器 (例如泵)。 • 模块用于记录功能所需的温度。 • 模块适用于节能泵。 • 需要和带有总线接口 EMS 2/EMS plus 的系统控制器配合使 用。(不是所有的控制器都适合)。 不推荐与热泵的控制器 HPC 400/HMC300 相结合 的功能和菜单项将在说明书中用相应的符号 ( ) 标示出来。 模块适用的系统方式参见连接图。 2.
| 产品说明 水箱 2 带阀 (B) 带优先 / 备用调节系统的第二个水箱 , 通过三通阀 ( 图 23,第 175 页) • 优先水箱可选 (水箱 1- 上部,水箱 2- 下部) • 仅在优先水箱不再被加热时,才可通过三通阀将水箱加热转换至备用水箱。 • 备用水箱加热期间,在可设置的测试间隔内太阳能泵关闭,关闭时长为检测持续时间,以检 测优先水箱是否能被加热 (切换检查)。 6 720 647 922-19.1O 第二个水箱带泵 (C) 通过第二个泵,带优先 / 备用控制的第二个水箱,通过第二个水泵 ( 图 26,第 177 页), 功能同 (B ) (第二个水箱带阀),但是优先 / 次级切换系统不通过三通阀,而是通过两个太 阳能泵。 第二个集热器阵列 (G) 的功能不能与此功能组合。 6 720 647 922-20.
产品说明 | 155 混合供暖支持系统 (H) ( ) 带缓冲水箱或多功能水箱的混合太阳能供暖支持系统 ( 图 21,第 174 页) • 只在选择功能 (A) 或 (D) 时时可用。 • 功能同系统 (A) 和 (D) ;此外,回水温度通过混水装置被调节为规定的出水温度。 6 720 647 922-25.1O 转运系统 (I) 带太阳能加热的预热水箱且用于热水制备的转运系统 ( 图 29,第 179 页) • 如果预热水箱的温度 (水箱 1- 左侧)比制备水箱的温度 (第三个 右侧水箱)高,且差值达 到启动温差,则启动传动泵。 6 720 647 922-26.1O 带热交换器 (J) 的转运系统 带缓冲水箱的转运系统 ( 图 30,第 180 页) • 热交换器带内部热交换器。 • 如果缓冲水箱的温度 (水箱 1- 左侧)比热水水箱的温度 (水箱 3- 右侧)高,且差值达到启 动温差,则启动转动泵。 6 720 647 922-27.
| 产品说明 泳池功能 (P) 泳池功能 功能同 B,C, 或 N,但是是为泳池。 只有添加功能 B、 C 或 N,此功能才可用。提示:如果增加 泳池功能 (P) 功能,切勿将泳池的循环 泵 / 过滤泵连接在模块上。将循环泵连接在泳池控制调节系统上。 6 720 647 922-21.2O 水箱 3 前外置热交换器 (Q) 水箱 3 前外置热交换器 • 如果热交换器温度比水箱 3 的底部温度高且差值达到启动温差,启动水箱加热泵。热交换器 的防冻功能得到确保。 只有增加功能 N,此功能才可用。 6 720 807 456-04.1O 表3 2.
产品说明 | 157 2.5 供货范围 °C 图 1,第 170 页 : [1] 模块 [2] 水箱温度传感器 (TS2) [3] 集热器温度传感器 (TS1) [4] 带应力消除装置的袋子 [5] 安装说明书 2.6 技术参数 本产品的设计和运行符合欧洲标准以及国家附加要 求。 CE” 标识证明了其一致性。您可以索取产品的 一致性声明。为此请按照本说明书背面的地址联系 索取。 技术参数 246 × 184 × 61 mm 尺寸 (B × H × T) (其他尺寸 图 2,第 170 页) 最大导线横截面 • 230 V 接线端子 • 2.5 mm2 • 低电压接线端子 • 1.
| 装配 • 还适用于温差控制器 (M): – 热源温度传感器; MS 100 上的接口连接到 TS2 上 – 散热器温度传感器; MS 100 上的接口连接到 TS3 上 – 被控制的组件 (泵或阀);通过接线端子 75 上的输出 信号将 MS 100 上的接口连接到 VS1/PS2/PS3 上;未分配 接线端子 74 • 还适用于带阀 (N) 的水箱 3/ 泳池: – 三通阀;连接到 PS4 – 水箱 3 底部的温度传感器;连接到 TS7 上 • 用于转运系统 3: – 水箱 2 顶部上的温度传感器 (供货范围) – 水箱 1 顶部的温度传感器 – 水箱 1 底部的温度传感器 – 高温灭菌泵 (可选) • 用于上水系统 4: – 水箱 1 顶部的温度传感器 (供货范围) – 水箱 1 底部箱的温度传感器 – 热水循环泵 (可选) 安装补充附件 ▶ 按照法律规定和随附的说明书安装补充附件。 2.8 清洁 延长传感器导线时使用具备下列横截面的传感器导线: • 短于 20 m,导线横截面 0.75 mm2 至 1.50 mm2 • 20 m 至 100 m,导线横截面 1.
装配 | 159 太阳能系统和功能说明参见 " 产品说明 " 章节。 转运系统和加载系统 附录中会显示这些示例所需的接口以及相关的液压示意图。 以下问题有助于转运 / 上水系统接线图分类: MS 200 MS 100 太阳能设备 接线图 1 A – – 图 20,第 174 页 1 A GHK – 图 21,第 174 页 1 AE GH – 图 22,第 175 页 1 B AGHKP – 图 23,第 175 页 1 BD GHK – 图 24,第 176 页 1 BDF GH – 图 25,第 176 页 1 C DHK – 图 26,第 177 页 1 ACE HP – 图 27,第 177 页 1 BDI GHK – 图 28,第 178 页 1 BDFI GHK 图 29,第 179 页 1 AJ BKP – 图 30,第 180 页 1 AEJ BP
| 装配 3.2.
投入运行 | 161 4 4.2 投入运行 4.2.1 设置太阳能设备 1. 设置编码开关。 2. 必要时在其他模块上设置编码开关。 3. 接通全部设备的电源 (电源电压)。 先正确连接所有电气接口,之后再执行调试! ▶ 遵守设备所有部件和组件的安装说明书。 ▶ 所有模块均设置完成后再接通电源。 提示 : 泵毁坏会造成设备损坏! ▶ 接通前注满设备并排气,这样泵不会干运行。 4.1 设置编码开关 当编码开关处于一个有效位置时,运行指示灯持续发绿光。 当编码开关处于一个无效位置或者中间位置时,运行指示灯 起初不亮,之后开始闪烁红光。 III – – – – – – 1 B ... – – – 1 A ... – – – 1 A ... – – – 3... – – 4 ... – 1 A ... 1 B ... 表 14 1... 3... 4 ... II III IV IV MS 100 II – 系统 1 A ...
| 投入运行 4.
投入运行 | 163 服务菜单概览 4.4 菜单取决于安装的控制器和设备。 Service menu Commissioning ... Central heating backup ... Start diff. ctrl. heat. back. Solar settings Stop diff. ctrl. heat. back. 3) DHW settings DHW system I DHW system I install. Solar thermal sys installed Max. mixer temp. CH Config. DHW at boiler Change solar configuration Mixer runtime CH Max. DHW temp.
| 投入运行 太阳能系统 (系统 1)设置菜单 4.
投入运行 | 165 菜单项 Southern Europe function 设置范围 功能描述 yes (是) 如果集热器温度低于设置的值( Start temp. S.Eur. fct.),开启太阳能泵。由此通过集热器打入储存 的热水。如果集热器温度比设置的温度高出 2 K,则关闭泵。 该项功能只用于那些由于高温天气而通常不会发生致冻损坏的国家。 注意!南欧功能对不能保证绝对防冻。必要时,采用换热介质运转设备! No 南欧功能已关闭。 Start temp. S.Eur. fct. 4 ... 5 ... 8 °C 如果集热器温度低于设置的值,则开启太阳能泵。 Collector cooling function yes (是) No 当超过 100 °C (= Max. collector temp. – 20 °C) 时通过连接的紧急冷却器冷却集热器阵列 1。 集热器冷却功能已关闭。 表 17 水箱 警告 : 烫伤危险! ▶ 如果热水温度设为 60 °C 以上或者开启了热灭 菌模式,必须安装一个混合装置。 菜单项 Max. temp. cyl. 1 Max. temp.
| 投入运行 太阳能产量 / 优化 为了达到最大的节能效果并显示出正确的太阳能产量值, 必须正确设置集热器总面积、集热器类型和气候带的值。 菜单项 Gross collector area 1 Type collector array 1 Gross collector area 2 Type collector array 2 设置范围 0 ... 500 m2 太阳能产量的显示值是计算出的产量估值。如 果热量计量表功能激活,则显示测出的值。 功能描述 借助此功能可设置集热器阵列 1 中的安装面积。只有当面积设置为 > 0 m2 时,才会显示太阳能 产量。 Flat-plate coll 使用集热器阵列 1 中的平板式集热器 Vacuum tube collector 使用集热器阵列 1 中的真空管集热器 0 ...
投入运行 | 167 太阳能热水 警告 : 烫伤危险! ▶ 如果热水温度设为 60 °C 以上或者开启了热灭 菌模式,必须安装一个混合装置。 菜单项 DHW controller act.
| 排除故障 转运参数 菜单项 Transfer start diff. 设置范围 6 ... 10 ... 20 K 功能描述 Transfer stop diff. 3 ... 5 ... 17 K 如果低于水箱 1 和 水箱 3 之间设置的差值,则关闭转运泵。 Max. DHW temp. 20 ... 60 ... 80 °C 如果水箱 1 内的温度超过此处设置的数值,转运泵关闭。 Daily heat start time 00:00 ... 02:00 ... h 每日加热的起始时间点。结束每日加热不迟于三小时之内。 Daily heat temp. 60 ...
环境保护 / 废弃处理 | 169 运行显示 可能的原因 解决方法 闪烁绿色 超过总线连接最大电 缆长度 ▶ 创建较短的总线连接 太阳能模块识别到一 ▶ 设备的产量尽可能多得保 存。但是故障最迟应该在下 个故障。在控制器紧 一次维护时排除。 急运转模式下,太阳 能设备继续运行 (à 故障文本在故障历 史或服务手册中)。 参见控制器显示屏上 的故障显示 持续亮绿光 无故障 表 26 ▶ 控制器说明书和服务手册中 包含关于故障排除的详细 说明。 正常运行模式 6 环境保护 / 废弃处理 环境保护是 Bosch 集团的企业理念。 产品质量、效益和环保对于我们来说是同等重要的。严格遵 守有关环保的法律法规。 为了保护环境,我们从经济角度出发采用尽可能好的技术和 材料。 包装 在包装方面,我们吸收了各国特有的再利用体系,确保了最 佳的回收状态。 所有使用的包装材料都是环保可再利用的。 老旧电气电子设备 对于不再继续使用的电气或电子设备,必须单独 收集并进行环保回收 (针对老旧电气电子设备的 欧盟指令)。 对老旧电气电子设备进行废弃处理时请使用本国 回收和收集系统。 MS 200 6 720
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 169 181 184 Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 72 72 61 246 ... mm 6 720 647 922-45.2O 40,5 1 Fig. 2 2 4 3 5 i 6 720 647 922-44.1O 6 720 647 922-43.
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 171 ~ 3. 1, 5 4. 2. 2.* mm 1. 4. 4. 1. * 6 mm 6 mm 3,5 mm 3. 6 720 647 922-42.3O 6 720 647 922-47.2O 7 6. 3. 4. 7. ≥ 20 mm 4 1. 5. 2. 6 mm 6 mm 3,5 mm 6 720 647 922-48.2O 6 720 647 922-41.1o 8 5 3. 2. 1. 6 720 647 922-49.1O 6 720 647 922-53.
8. 2. 5. 3. 1. 4. 7. ≥ 20 mm 6. 9. 3. ≥ 20 mm 172 | Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 6. 5. 2. 1. 6 720 647 922-54.2O 4. 7. 6 720 647 922-57.2O 13 10 3. 2. 1. 6 720 647 922-55.1O 6 720 647 922-58.1O 14 11 2. 3. 4. 1. 6 720 647 922-56.1O 12 6 720 815 257 (2014/10) 6 720 647 922-59.
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 173 A 2 2 2 BUS BUS BUS B B B 100 mm 100 mm 6 720 646 193-08.1O 6 720 647 922-50.1O 16 18 1. 2. 4 3 2 1 0 3. 5 6 7 8 9 10 6 720 647 922-51.1O 19 5. 4. 6. 6 720 647 922-46.
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS1 1 A VS1 PS1 - 1 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 TS4 TS3 TS2 MS 200 7 8 9 10 120/230 V AC 7 8 9 10 PS5 VS2 N 63 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 1 2 1 2 N 63 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 ≤ 24 V TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 N 63 N L N L 1 2 1 2 IS1 1 2 1 2 3 4 BUS BUS OS1 1 2 3 1 2 1 2 1 2 3 PWM M 230 V AC 230
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 175 TS1 PS4 1 PS1 AE GH TS7 PS5 VS1 TS8 VS3 1 G H MS 200 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 TS4 TS3 TS2 TS6 7 8 9 10 120/230 V AC 7 8 9 10 PS5 VS2 N 63 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 1 2 1 2 N 63 1 2 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 H VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V N 74 75 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 1 2 1 2 N 63 IS1 1 2 1 2 3 4 OS1 BUS BUS
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS1 TS7 TS2 K TS3 PS4 1 PS1 BD GHK 1 1 G VS1 VS3 MS 200 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 120/230 V AC PS5 VS2 N 63 PS9 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 2 TS5 H 7 8 9 10 2 TS8 TS4 2 VS2 1 1 2 1 2 N 63 1 2 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 H VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V N 74 75 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 1 2 1 2 N 63 IS1
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 177 TS2 TS1 1 PS1 C DHK 1 1 MS 200 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 120/230 V AC PS5 VS2 N 63 VS1/PS2/PS3 1 2 1 2 N 63 1 2 1 2 120/230 V AC N L N L VS1/PS2/PS3 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 ≤ 24 V N 74 75 120/230VAC 120/230VAC PS9 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 2 TS5 H 7 8 9 10 2 TS8 TS4 2 4 5 6 1 VS1 VS3 PS3 3 2 1 K TS3 TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 1 2 1 2 N 63 IS1 1 2 1 2 3 4
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS1 TS7 TS2 TS3 PS4 PS1 1 BDI GHK PS6 VS1 VS3 1 G 0 3 2 1 4 5 6 2 0 7 8 9 10 TS8 TS4 TS5 H 120/230 V AC 7 8 9 10 PS5 N 63 3 3 MS 200 4 5 6 K 1 VS2 3 2 1 TS9 VS2 ≤ 24 V PS4 N 43 44 PS6 N 63 I TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 3 2 1 2 3 4 5 6 0 7 8 9 10 MS200 H VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V N 74 75 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 N 74
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 179 K 1 TS1 BDFI GHK TS7 TS6 TS3 TS2 VS1 VS3 PS6 TS9 3 1 PS4 1 G 3 PS6 PS1 VS2 2 TS8 TS4 H MS 200 MS 100 4 5 6 3 2 1 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 7 8 9 10 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 PS5 7 8 9 10 TS5 MS 200 7 8 9 10 120/230 V AC PS5 VS2 PS4 N 63 N 43 44 N N L ≤ 24 V N 63 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 1 2 1 2 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L N L N L 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS1 1 PS1 AJ BKP K TS10 VS1 1 TS11 3 1 1 2 2 2 VS2 MS 200 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 TS5 7 8 9 10 7 8 9 10 P PS5 VS2 N 63 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 1 2 1 2 N 63 1 2 1 2 120/230 V AC N L N L PS9 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L PS7 TS4 TS3 TS2 N L N L VS1/PS2/PS3 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 ≤ 24 V TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 1 2 1 2 N 63 IS1 1 2 1 2 3 4
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 181 K 1 ABEJ GKMP TS1 TS7 TS6 TS3 TS10 TS2 VS1 2 2 3 3 PS4 1 G 3 PS2 PS9 PS1 TS11 VS2 2 PS7 M1 P 2 MS 200 MS 100 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 3 2 1 PS5 7 8 9 10 TS5 MS 200 4 5 6 7 8 9 10 0 120/230 V AC PS5 VS2 N 43 44 N N L ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 63 N 63 N L 1 2 1 2 1 2 N L N L N L N L 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 L 120/230
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 K 1 TS1 ACEJ KMP TS6 TS3 TS10 TS2 VS1 2 2 3 3 PS1 1 3 PS9 PS3 TS11 2 PS7 M1 M MS 200 MS 100 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 7 8 9 10 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 PS5 7 8 9 10 TS5 MS 200 4 5 6 7 8 9 10 0 120/230 V AC PS5 N 63 VS2 ≤ 24 V PS4 N 43 44 N 63 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 1 2 1 2 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L N L TS4 TS14 TS15 N L 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 183 TS1 TS2 PS1 1 BDNP HK TS3 TS5 K VS1 TS16 VS3 1 1 1 2 2 3 2 VS2 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 VS4 7 8 9 10 H 120/230 V AC 7 8 9 10 PS5 VS2 N 63 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 PS9 TS8 TS4 MS 200 1 2 1 2 N 63 1 2 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 H VS1/PS2/PS3 120/230 V AC ≤ 24 V N 74 75 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 TS1 TS2 TS3 PS1 N 74 75 1 2 1 2 N 63 IS1
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 K 1 BDFNP GHKM TS1 TS7 TS3 VS1 VS3 TS2 TS8 1 1 2 2 PS4 1 G PS2 PS9 3 PS1 TS16 VS2 2 M1 VS4 H M MS 200 MS 100 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 7 8 9 10 3 2 1 7 8 9 10 3 2 1 4 5 6 0 4 5 6 0 PS5 TS6 7 8 9 10 TS5 TS15 TS14 TS4 MS 200 7 8 9 10 120/230 V AC PS5 N 63 VS2 ≤ 24 V PS4 N 43 44 N 63 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 1 2 1 2 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L 1 2 1 2 IS2 1
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 185 TS1 1 BNQ TS2 PS1 - TS5 TS6 PS5 TS16 1 3 2 VS2 MS 200 3 2 1 4 5 6 0 3 2 1 4 5 6 0 VS4 7 8 9 10 120/230 V AC 7 8 9 10 PS5 VS2 N 63 ≤ 24 V TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 PS4 N 43 44 1 2 1 2 N 63 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L N L N L 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 ≤ 24 V TS1 TS2 TS3 PS1 VS1/PS2/PS3 N 74 75 1 2 1 2 N 63 N L IS1 1 2 1 2 3 4 N L BUS BUS OS1 1 2 3 1 2 1
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 TS1 1 .... TS12 PS1 ...
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 187 TS17 TS19 PS13 1 4 MS 200 3 2 1 4 5 6 0 PS11 7 8 9 10 PS12 TS18 120/230 V AC PS5 VS2 N 63 N 43 44 ≤ 24 V PS4 N 63 TS4 TS5 TS6 TS7 TS8 1 2 1 2 1 2 120/230 V AC 120/230VAC 120/230VAC N L N L VS1/PS2/PS3 N L N 74 75 N L 1 2 1 2 IS2 1 2 OS2 3 4 1 2 3 ≤ 24 V PS1 N 63 TS1 TS2 TS3 1 2 1 2 IS1 1 2 1 2 3 4 N L OS1 1 2 3 1 2 BUS BUS 1 2 1 2 3 PWM M M PS13 PS12 M 230 V AC 230 V AC
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 RUS FIN 75 EST N LV S LT 80 BY DK PL UA IRL GB NL D B CZ 95 SK CH F RO H A SL HR SR 100 BG BiH MK AL GR E 6 720 612 481-31.
6 720 645 340-20.
| Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 6 720 815 257 (2014/10) MS 200
Anhang / Appendix / Anexo / Bijlage / Annexes / Appendice / Bijlage /Anexo / 附录 | 191 MS 200 6 720 815 257 (2014/10)
Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.