Electric Vacuum Sealer model VS-12 Care/Use Guide Emballeuse sous vide électrique modèle VS-12 Guide d’entretien et d’utilisation Electricidad Sellador al Vacío modelo VS-12 Guía del cuidado/del uso
English Table of Contents Important Safeguards....................................................................................1 Parts, Operation.............................................................................................2 Cooking Guide...............................................................................................3 Instructions for Care and Cleaning..................................................................4 One Year Limited Warranty...............................
- This product is designed for household use only When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE. 2. The appliance is designed for household use only. It is not intended for commercial use. 3. To protect against electric shock, do not immerse the appliance, including cord and plug, in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when appliance is used near children.
Parts 1 2 English 3 4 5 8 7 6 10 9 11 12 14 13 15 16 17 18 2
Functions 1. Vac&Seal / Cancel - Button will start the automatic vacuuming and sealing or press to cancel the maching at anytime during operation. 2. Canister - To start vacuuming for canisters, jar lids, wine stoppers or other shorter heat sealing time. • Moist setting: for single sealing wet bags or foods with a little moisture has a longer heat sealing time. • Double setting: for double sealing wet bags or foods with very high moisture.
Operating Instructions MAKING A BAG WITH THE ROLL English 1. Place sealer on a flat and stable surface and insert plug into electrical outlet. 2. Lift handle and open the lid. Place bag roll into roll storage compartment. FIG. 1. 3. Move cutter blade to end of rack then lift cutter rack and pull the bag material from the roll (Pull enough of the roll to hold items to be vacuum packed plus an FIG 1 additional 3 inches) then close the cutter rack.
1. Clean and dry canister cover and base. 2. Put the items into the canister. Ensure cover valve is truned to seal. 3. Insert one end of the hose into the hose port of vacuum sealer and other end into the center hole of the canister cover. Push firmly to seat hose connections. 4. Check the LED lights of “Pressure” and make sure it is at “Normal” setting. 5. Press the “Canister” button to start vacuuming.
• Partially freeze meats before sealing. • During vacuum sealing, small amounts of liquids, crumbs or food particles can be • English • • • • pulled into vacuum chamber clogging the pump and damaging your appliance. To avoid this: Always clean chamber and freeze wet foods first before sealing or place a folded paper towel near the inside top of the bag. Store perishable foods in the freezer or refrigerator. Vacuum packing extends the shelf life of foods, but does not preserve them.
This appliance is warranted for one year from date of original purchase against defects in material and workmanship. This warranty does not cover transportation damage, misuse, accident or similar incident. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights, which vary from state to state. This product is intended for household use only, not for commercial use. Warranty does not cover commercial use. Your new NESCO®/AH® appliance comes equipped with numerous safety features.
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES Français - Ce produit est conçu pour usage domestique seulement Lors de l’utilisation d’appareils électriques, on doit observer des mesures de sécurité de base en tout temps, dont les suivantes : 1. LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. 2. L’appareil est conçu pour usage domestique seulement. Il n’est pas destiné à des fins commerciales. 3.
Caractéristiques 1 2 3 5 7 6 9 8 10 11 12 14 13 17 15 16 18 Fonctions Vac&Seal / Cancel - Ce bouton a deux fonctions selon l’état de l’appareil: • À l’état de veille, il démarre l’opération automatique de mise sous vide du sac et le scelle ensuite automatiquement lorsque le vide est complet. • En état de marche (opération de mise sous vide ou de soudure), il arrête l’appareil. 2.
Sealing time - Trois réglages pour choisir le temps de soudure le plus adapté; • pour le scellement simple de sacs secs et d’aliments sans humidité, avec un temps de soudure plus court. • pour le scellement simple de sacs mouillés ou d’aliments contenant un peu d’humidité, avec un temps de soudure plus long. • pour le scellement double de sacs mouillés ou d’aliments contenant un taux d’humidité élevé.
Operating Instructions 1. Placez l’emballeuse sous vide sur une surface plane et stable puis branchez-la. 2. Soulevez la poignée et ouvrez le couvercle. Placez le rouleau dans le compartiment de rangement. FIG. 1. 3. Placez la lame coupante à l’extrémité du guide, soulevez celui-ci et tirez le matériau du rouleau (comptez 3 pouces (8 cm) de plus que ce qui est nécessaire à l’emballage des aliments). Fermez le FIG 1 guide.
CONSERVATION SOUS VIDE DANS UNE BOÎTE: Français 1. Nettoyez et séchez le couvercle et la base de la boîte. 2. Placez les aliments dans la boîte. Assurez-vous que la valve du couvercle est réglée sur . 3. Insérez fermement une extrémité du tuyau dans l’entrée d’air de l’emballeuse sous vide et l’autre extrémité dans le trou central du couvercle de la boîte pour que l’ensemble soit bien connecté. 4. Vérifiez l’état de la LED de pression et assurez-vous qu’il est sur le réglage . 5.
DÉPANNAGE L’EMBALLEUSE SOUS VIDE N’EST PAS ALIMENTÉE EN COURANT ÉLECTRIQUE • Vérifiez que l’unité est branchée. Pour tester une prise électrique, branchez un autre appareil comme une lampe. • L’emballeuse électrique s’arrêtera automatiquement en cas de surchauffe. Laissez-la refroidir 15 minutes avant d’essayer de l’utiliser à nouveau. • Vérifiez que le cordon d’alimentation et la fiche ne sont pas endommagés. En cas d’endommagement, n’utilisez pas l’emballeuse sous vide.
GARANTIE LIMITÉE D’UN (1) AN Le présent appareil est garanti pendant un an suivant la date de l’achat initial contre les défauts de matériau ou de fabrication. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par le transport, l’usage abusif, les accidents ou incidents semblables. La présente garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez disposer d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État ou la province.
- Este producto está diseñado sólo para uso doméstico Cuando use aparatos eléctricos, las precauciones básicas de seguridad deben seguirse, incluyendo las siguientes: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. El aparato está diseñado para uso doméstico solamente. No está destinado para uso comercial. 3. Para protegerse contra un choque eléctrico y lesiones físicas, no sumerja este electrodoméstico, incluyendo su cable y enchufe, en agua u otro líquido. 4.
Funciones 1 2 3 4 5 7 6 9 8 10 Espanól 11 12 14 13 17 15 16 18 Funciones 1. Vac&Seal / Cancel - Este botón cumple dos funciones dependiendo de la condición en la que se encuentre el artefacto: • En la condición de reposo (“stand-by”), se inicia la operación de vacío en la bolsa y finalmente la sella automáticamente. • En la condición de operación (durante las operaciones de vacío o de sellado), se detiene la máquina.
17 Espanól 2. Canister - Se inicia la operación de vacío para latas, tapas de frascos, tapones de vino u otros accesorios a través de una manguera. Las latas se venden por separado. 3. Sealing time - Tres posiciones para seleccionar el mejor tiempo de sellado de las bolsas; • Configuración seca: para un sellado simple en bolsas secas conteniendo artículos sin humedad, con un tiempo menor de sellado.
Instrucciones de Operación Espanól CÓMO HACER BOLSAS A PARTIR DE UN ROLLO 1. Coloque el sellador en una superficie plana y estable y enchufe el artefacto en un tomacorriente. 2. Levante la manilla y abra la tapa. Coloque el rollo de material de bolsa en el compartimiento de almacenamiento. FIG. 1. 3.
ENVASADO AL VACÍO EN UNA LATA 1. Limpie y seque la tapa de la lata y su base. 2. Coloque los artículos dentro de la lata. Asegúrese de que la válvula se encuentre en la posición de sellado (“Seal”). 3. Introduzca uno de los extremos de la manguera en la entrada de aire de la selladora al vacío, y el otro en el orificio central de la tapa de la lata. Presione firmemente para asentar las conexiones de la manguera. 4.
• No envase al vacío objetos que contengan puntas afiladas, tales como espinas de pescado o conchas duras. Las puntas afiladas pueden atravesar o romper la bolsa. • Durante el sellado al vacío, pequeñas cantidades de líquido, migas o partículas • • • • • • • de comida podrían ingresar a la cámara de vacío obstruyendo la bomba y posteriormente dañando su artefacto.
Garantí Limitada d 1 Ańo Este electrodoméstico está cubierto por una garantía de un año a partir de la fecha de compra original contra defectos en los materiales y en la mano de obra. Esta garantía no cubre los daños por transporte, el uso inadecuado, accidentes u otros incidentes similares. La garantía le confiere derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que varían de estado en estado. Este producto está concebido para un uso doméstico solamente, no para usos comerciales.
For Accessories please call our Customer Satisfaction helpline or visit us online at www.nesco.com The Metal Ware Corporation 1700 Monroe St., P.O. Box 237 Two Rivers, WI 54241-0237 Phone: 1 (800) 288-4545 Part No.