My Machine
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO 3 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL 19 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ 51 CN 操作手冊 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 67 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 83 D50 EN110.B EN110.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO D50 EN110.B EN110.O Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE DE Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. IT Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis. • Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. • Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. IT Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio. • • • • • L’apparecchio è destinato a produrre le bevande conformi a que-ste istruzioni. Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto. Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. • Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione DE IT Kaffeemaschine Macchina da caffè 16er Kapsel Set Set di capsule Grand Cru Nespresso Broschüre „Willkommen bei Nespresso“ Cofanetto di benvenuto Nespresso 1 Soft-Touch-Bereich: R) Ristretto Taste E) Espresso Taste L) Lungo Taste Pannello dei comandi: R) Pulsante Ristretto E) Pulsante Espresso L) Pulsante Lungo 3 Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce 6 Verstell
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 11 12 13 14 DE IT Entnehmen Sie den Wassertank und den Kapselbehälter. Stellen Sie die Kabellänge ein und verstauen Sie den überlangen Teil des Kabels unter dem Gerät. Rimuovere il serbatoio dell‘acqua e il contenitore della capsule.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE 11 12 13 14 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml IT Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Posizionare una tazzina sotto l‘erogatore di caffè. Drücken Sie den Schieber des Kapseleinsatzes oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden).
19 110 111 112 DE IT max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapseleinsatz nach hinten bis die Zubereitung stoppt. Per interrompere manualmente premere nuovamente il pulsante luminoso o aprire leggermente la finestra scorrevole. ENERGIESPARKONZEPT/ RISPARMIO ENERGETICO 11 Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ REGOLAZIONE QUANTITÀ D‘ACQUA DE 11 12 AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 3 11 1 IT >4 sec 2 Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren verwendet werden. Öffnen Sie den Schlitten vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprire completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso.
REINIGEN/ PULIZIA 11 12 13 DE IT Verwenden Sie keine scharfen oder scheuernden Reiniger oder Lösungsmittel. Nicht im Geschirrspüler reinigen. Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie. ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals unter Wasser. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua. Dauer ca. 15 Minuten. Durata: circa 15 minuti. 11 Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
DE 15 16 3 sec 17 18 Füllen Sie den Wassertank wieder mit der aufgefangenen Entkalker-Lösung auf und wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie eine der Soft-Touch-Tasten berühren. Riempire nuovamente il serbatoio dell‘acqua con la soluzione di decalcificazione che si trova ora nel contenitore e premere un qualsiasi pulsante per ripetere la procedura. IT Blinkendes Licht: Aufheizen. Permanentes Licht: Bereit. Luce intermittente: fase di riscaldamento. Luce fissa: macchina pronta all‘uso.
DE Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club IT bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DE Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. IT Kein Kaffee, kein Wasser. Der Kaffee ist nicht heiß. Der Kapseleinsatz schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht. Das Gerät läuft aus oder der Kaffee läuft nicht richtig durch. Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von hinten nach vorn. Die Lampen blinken in regelmässigen Abständen von vorn nach hinten. Die Lampen blinken unregelmäßig.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE CONTACT NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO DE Eingeschränkte Gewährleistung DeLonghi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird DeLonghi jedes defekte Produkt IT nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL D50 EN110.B EN110.O Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ES Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. EN Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato. • Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas según indica el presente manual. • No lo utilice para cualquier otro uso que no sea el indicado.
Evite posibles daños durante la utilización del aparato. • Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. • No utilice el aparato si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. • Un aparato dañado puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
SAFETY PRECAUTIONS ES Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. EN Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance. • • • • • The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. Do not use the appliance for other than its intended use. This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.
Avoid possible harm when operating the appliance. • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Always completely close the slider and never open it during operation. Scalding may occur.
DESCRIPCIÓN GENERAL/ OVERVIEW Contenido del embalaje Packaging content ES EN Máquina de café Coffee machine Obsequio de cápsulas de Grands Crus de Nespresso para degustación Nespresso capsules Grand Crus tasting gift Carpeta de bienvenida a Nespresso Nespresso Welcome folder 1 Zona de botones: R) Botón Ristretto E) Botón Espresso L) Botón Lungo Soft touch controls.
PRIMER USO/ FIRST USE En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 11 12 13 14 ES EN Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable y almacene el exceso del mismo debajo de la máquina. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ COFFEE PREPARATION ES 11 12 13 14 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml EN Llene el depósito de agua con agua potable. Fill the water tank with potable water. Coloque una taza debajo de la salida del café. Place a cup under the coffee outlet. Encienda la máquina mediante el desplazamiento del deslizador o al tocar la Zona de botones. Luz intermitente en uno de los botones de café: precalentamiento de 25 segundos aproximadamente.Luz fija: la máquina está preparada.
19 110 111 112 ES EN max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que se detenga. To stop the coffee flow before touch the lit control or move the slider towards the back of the machine until it stops. Para llenar manualmente su café, pulse cualquier botón de tamaño de la taza dentro de los 4 segundos siguientes al término de la preparación y pulse de nuevo el botón activo para detener esta acción.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME ES 11 12 REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ RESET TO FACTORY SETTINGS 3 11 1 EN >4 sec 2 Se puede programar cualquier botón. Abra el deslizador. Mantenga pulsado el botón mientras cierra el deslizador. Any control can be programmed. Open the slider. Touch and hold the control while closing the slider. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen deseado. Los otros dos botones se iluminarán.
LIMPIEZA/ CLEANING 11 12 13 ES EN No utilice ningún producto de limpieza agresivo o abrasivo ni disolventes. No introduzca la máquina en el lavavajillas. Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. DESCALCIFICACIÓN/ DESCALING No sumerja la máquina total o parcialmente en agua. Never immerse the appliance or part of it in water. Duración aproximada: 15 minutos. Duration approximately 15 minutes.
ES 15 16 3 sec 17 18 Vuelva a llenar el depósito de agua con la solución de descalcificación recogida en el recipiente y pulse cualquier botón para repetir el proceso. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and touch any control to repeat the procedure. EN Luz intermitente: calentamiento. Luz fija: la máquina está preparada. Blinking light: heating up.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en el Club Nespresso. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalcificación necesaria para obtener el rendimiento óptimo de su máquina en función de la dureza del agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING ES No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. EN No sale café. No sale agua. El café no está lo suficientemente caliente. El deslizador no se cierra totalmente o la máquina no inicia la preparación. Hay una fuga o el flujo de café es anormal. Las luces se iluminan regularmente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan regularmente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan irregularmente.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB Nespresso/ CONTACT THE Nespresso CLUB RECICLAJE Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
GARANTIE Nespresso/ GARANTIE Nespresso ES GARANTÍA LIMITADA DeLonghi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, DeLonghi reparará o sustituirá, EN según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ D50 EN110.B EN110.O Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes espresso kávét készíthet.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. HU Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje. • • • • • Tento přístroj je určen pro přípravu nápojů dle těchto pokynů k použití. Nepoužívejte tento přístroj pro jiný než určený účel. Tento přístroj byl navržen pro použití v interiéru, pouze za standardních teplotních podmínek.
Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje • Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo úpravy přístroje. • Poškozený přístroj může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení nebo oheň. • Vždy zcela uzavřete páku přístroje a neotevírejte ji během použití přístroje.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK CZ Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. HU Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot. • • • • • • • • A készülék az útmutatóban található előírásoknak megfelelően italok készítésére való. A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja.
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket • Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket jutassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. • A készülék működése közben mindig zárja le teljesen a csúszókapcsolót, és soha ne nyissa ki.
OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení A csomag tartalma CZ HU Kávovar Kávéfőző Set 16 kapslí Nespresso Grands Crus Nespresso Grand Crus kezdőszett Desky s informacemi o Nespresso systému „Üdvözöljük a Nespresso világában“ című mappa 1 Dotykový panel R) Tlačítko Ristretto E) Tlačítko Espresso L) Tlačítko Lungo Érintőkapcsoló-terület R) Ristretto érintőkapcsoló E) Espresso érintőkapcsoló L) Lungo érintőkapcsoló 3 Kontejner na použité kapsle a odkapávací mřížka Használtkapszula-tartó és csepptálca 6 Oto
PRVNÍ POUŽITÍ/ ELSŐ HASZNÁLAT Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 11 12 13 14 CZ HU Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Upravte délku kabelu podle potřeby a nadbytečnou část uložte do prostoru pod přístrojem. Távolítsa el a víztartályt és a kapszulatartót. A készülék alján található kábeltartó segítségével állítsa be a kábel hosszát.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE CZ 11 12 13 14 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml HU Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Postavte pod výpusť kávy šálek. Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Tlačítko bliká: nahřívání přibližně 25 vteřin.Tlačítko svítí: přístroj připraven. Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló megnyomásával, vagy az érintőkapcsoló-terület megérintésével.
19 110 111 112 CZ HU max. 4 sec Pro předčasné zastavení proudu stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. A kávékészítés leállításához érintse meg az aktív érintőkapcsolót, vagy tolja a csúszókapcsolót a gép hátulja felé, amíg meg nem áll. Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku a opětovně jej stiskněte, když chcete dolévání ukončit.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA CZ 11 OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA 12 11 3 1 HU >4 sec 2 Všechna tlačítka jsou programovatelná. Otevřete posuvník. Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. Érintse meg, és tartsa rajta az ujját az érintőBármelyik érintőkapcsoló beállítható. Nyissa ki teljesen a csúszókapcsolót, és helyezzen be egy Nespresso kapszulát. Pusťte tlačítko, když dosáhnete požadovaný objem. Zbylá dvě tlačítka blikají.
ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS 11 12 13 CZ HU Nepoužívejte silné a agresivní čistící prostředky. Nemyjte v myčce nádobí. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne tegye mosogatógépbe. ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉS Neponořujte přístroj nebo jeho částI do vody. A készüléket, vagy annak részeit ne merítse vízbe. Doba trvání cca 15 minut. Időtartam: körülbelül 15 perc. 11 Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou.
CZ 15 16 3 sec 17 18 Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňovacím roztokem a postup opakujte stiknutím libovolného tlačítka. Töltse meg a víztartályt a már használt vízkőmentesítő oldattal az edényből, majd nyomja meg bármelyik érintőkapcsolót a folyamat megismétléséhez. HU Tlačítko bliká: nahřívání. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Villogó fény: felfűtés. Világító fény: készenlét.
CZ ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso HU Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce naleznete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování vodního kamene, se obraťte na Nespresso Club.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS CZ Tlačítka nesvítí. HU Neteče káva/voda. Káva není dost horká. Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy. Únik vody nebo neobvyklý proud. Tlačítka pravidelně blikají odzadu dopředu. Tlačítka pravidelně blikají odpředu dozadu. Tlačítka nepravidelně blikají. Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle. Přístroj se vypíná. Az érintőkapcsolók nem világítanak. Nincs kávé, nincs víz. A kávé nem elég meleg.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ CONTACT Nespresso Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu nebo Nespressa jsou uvedeny ve složce «Vítejte v Nespressu» v krabici vašeho přístroje nebo na webové stránce www.nespresso.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO CZ OMEZENÁ ZÁRUKA/ A DeLonghi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a DeLonghi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás ter- HU mékeket. A termékeket a Nespresso csak az eredeti garancia ideje alatt, illetve hat hónapon belül, cseréli ki vagy javítja meg, attól függően, hogy melyik időtartam hosszabb.
PL SPIS TREŚCI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ D50 EN110.B EN110.O Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę crema.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia. GR Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczącymi poprawnego i bezpiecznego korzystania z urządzenia. • Ekspres do kawy służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem. • Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PL Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες. GR Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας. • Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής • Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας. • Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
INFORMACJE OGÓLNE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Zawartość opakowania Περιεχόμενα συσκευασίας PL GR Ekspres do kawy Μηχανή καφέ Zestaw degustacyjny kapsułek Nespresso Grand Cru Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών Nespresso Broszura „Witamy w Nespresso“ Φάκελος καλωσορίσματος „Welcome to Nespresso“ 3 Pojemnik na zużyte kapsułki i ociekacz Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος αποστράγγισης 1 Obszar dotykowy: R) przycisk Ristretto E) przycisk Espresso L) przycisk Lungo Περιοχή μαλακών κουμπιών: R) Κου
PIERWSZE UŻYCIE/ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς 11 12 13 14 PL GR Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar umieścić pod urządzeniem. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ PL 11 12 13 14 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml GR Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό. 15 Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając obszaru przycisków. Pulsująca dioda jednego z przycisków kawy: nagrzewanie przez około 25 sekund.Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υποδοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των Μαλακών Κουμπιών.
19 110 111 112 PL GR max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę do oporu w kierunku tylnej części ekspresu. Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι να σταματήσει. Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem 4 sekund od zakończenia procesu parzenia, a następnie nacisnąć go ponownie, aby przerwać nalewanie.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ PL 11 12 PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 11 3 1 GR >4 sec 2 Każdy z przycisków można zaprogramować. Otworzyć zasuwę. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć kapsułkę Nespresso. Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί. Ανοίξτε τον υποδοχέα. Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości. Diody pozostałych dwóch przycisków zamrugają.
CZYSZCZENIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 11 12 13 PL GR Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie. Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό. Nie stosować żadnych silnych/żrących środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Nie myć w zmywarce. Μην χρησιμοποιείτε κανένα ισχυρό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων. ODWAPNIANIE/ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ 11 Czas trwania procesu: około 15 minut. Διάρκεια περ.
PL 15 16 3 sec 17 18 Napełnić zbiornik na wodę zużytym roztworem odwapniacza zgromadzonym w pojemniku i nacisnąć dowolny przycisk, aby powtórzyć procedurę. Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαρισμού που έχετε συγκεντρώσει στο δοχείο και πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να επαναλάβετε τη διαδικασία. GR Pulsująca dioda: nagrzewanie. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής.
PL TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso. Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ PL Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. GR Brak kawy, brak wody. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy. Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu. Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu. Diody pulsują nieregularnie. Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki). Urządzenie wyłącza się. Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας.
KONTAKT Z KLUBEM Nespresso/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ Nespresso CLUB UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ CONTACT Nespresso W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
GARANTIE Nespresso/ GARANTIE Nespresso PL OGRANICZONA GWARANCJA DeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, DeLonghi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy GR lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela.
TW 操作手冊 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ D50 EN110.B EN110.O Nespresso 擁有獨特的系統,能調製出一杯又一杯極品咖啡。 所有 Nespresso 咖啡機均備有獨一無二的提取系統,保證提供達 19 巴壓力。 每個參數皆精密計算,以確保每杯頂級品咖啡能芬芳馥郁,達至咖啡口感濃稠以及擁有最醇厚香滑的咖啡油沬。 Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар.
安全預防指引 TW 注意 - 如閣下看到此提示,請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。 RU 資料提示 - 如閣下看到此提示,請小心留意指示確保能安全及適當使用咖啡機 • 咖啡機的用途是根據本操作說明書製備飲料。 • 除指定用途外,切勿使用本產品進行其他用途。 • 咖啡機只適合室內及溫差不大的地方使用。 • 避免咖啡機直接接觸陽光,持續被水濺及置於潮濕地方。 • 如用於任何商業用途、非適當處理或使用,或因作其他用途使 用、操作錯誤、由非專業人士進行維修或不遵守指引而導致本 產品任何損壞,生產商既不負任何責任,亦不提供保固。 • 本設備不適合身體、感官功能、心智有障礙或缺乏經驗與知識 的人士使用(包含兒童)使用。除非有人可以對他們提供指示並加 以督導其操作以確保安全。 • 切勿讓兒童接觸咖啡機。 避免發生致命觸電及火警意外。 • 在緊急的情況下: 請立即從電源插座拔下插頭。 • 僅把咖啡機連接於合適、 方便、有接地保護的插座。 咖啡機只 能在安裝後才可連接電源。確保電源的電壓跟所指定的電壓相 同。 使用不當之電源連接會令保用失效。 • 咖啡機只能在安裝後才可連接電源 • 避免電線受到尖銳物體的損壞,同時
除鱗 • 切勿讓咖啡機於無人看守時運作。 • 切勿使用已受損或運作不順的咖啡機請立即把插頭拔離電插座。 請聯絡 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理進行檢查、維 修或調整。 • 使用時咖啡機握把打開 。此舉或會導致燙傷。 • 在操作期間,經常關上杠杆及切勿於運作中提起。此舉或會導致 燙傷。 • 切勿把手指放在咖啡出口處,可導致燙傷﹗ • 切勿把手指放進粉囊格或粉囊軸中。有受傷的危險! • 水會於未經刀片穿孔的粉囊附近流出而損害咖啡機。 • 切勿使用已受損或變形之粉囊。如粉囊格內有粉囊淤塞,請關閉 咖啡機並於任何運作前把插頭拔離電插座。聯絡 Nespresso 俱 樂部或 Nespresso 認可代理。 • 常為水箱注入新鮮的飲用凍水。 • 如長期停用咖啡機(如放假),請清空水箱。 • 如於週末期間或於同類的時間內停用咖啡機, 請更換水箱內的 水。 • 切勿使用沒有滴水盤和滴水柵格之咖啡機,避免任何液體濺出至 四周表面。 • 切勿使用強烈之清潔劑或溶劑。使用濕布及溫和清潔劑清潔咖啡 機表面。 TW • 當咖啡機開封時,請移除並棄掉滴水柵格上的塑膠薄膜。 RU • 本咖啡機僅可適用於 N
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ TW Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм. RU Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины. • Кофе-машина предназначена для приготовления напитков в соответствии с данной инструкцией. • Не используйте кофе-машину не по назначению.
Избежание возможных травм при использовании кофе-машины • Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы. • Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает. Немедленно отсоедините кофе-машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или уполномоченным представителем Nespresso для осмотра, ремонта или регулировки. • Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вызвать поражения электрическим током, ожоги и возгорания.
概覽/ ОБЗОР 包裝內容 TW Содержимое упаковки RU 咖啡機 1 輕按位置: R) Ristretto按鈕 E) 濃縮咖啡按鈕 L) 長杯咖啡按鈕 3 已使用膠囊存放及滴水盤 Контейнер для использованных капсул 可調教的盛杯器及滴水柵格 4 Регулируемая подставка для чашек и решетка Кнопки управления: R) Кнопка ристретто E) Кнопка эспрессо L) Кнопка лунго Кофе-машина Nespresso頂級品咖 啡粉囊品嚐禮物 для капель 5 咖啡出口處 6 可調教的水箱手製 Регулируемая ручка резервуара для воды 7 水箱 Резервуар для воды 8 水箱蓋 Крышка резервуара для воды Отверстие для выхода кофе Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespr
首次使用/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 請先閱讀安全預防指引,以避免發生致命觸電及火警意外。 11 12 Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. 13 14 TW RU 移除水箱及粉囊容器。 調教電 線長度,把多出的電線收藏於 咖啡機下。 Снимите резервуар для воды и контейнер для капсул. Отрегулируйте длину сетевого шнура в отсеке для хранения шнура под кофе-машиной. 15 插入剩餘的電線於有指引的水 箱底座,底座可置於左或右 方,而咖啡機要置於直立位 置。 把咖啡機連接至總電源。 Включите кофе-машину в сеть. Ополосните резервуар для воды перед наполнением его питьевой водой.
調製咖啡/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ TW 11 12 13 14 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml RU 於水箱注入可飲用水。 Наполните резервуар для воды питьевой водой. 放置咖啡杯於咖啡出口處之 下。 Поместите чашку под отверстием для выхода кофе. 開啟滑動裝置及把它向後推 動,或按動輕按位置以開動咖 啡機。 指示燈於其中一個咖啡 按鈕閃動: 加熱時間大約25秒。 指示燈穩定閃動: 已準備。 Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав на кнопку. Мигает одна из кнопок приготовления кофе - разогрев примерно 25 секунд. Постоянный световой сигнал - готово.
19 110 111 112 TW RU max. 4 sec 於接觸任何活動按鈕前或把滑 動裝置移至機後前,請停止咖 啡流動。 Чтобы остановить поток кофе, нажмите активную кнопку или нажимайте на слайдер в направлении задней части прибора до его остановки. 節能概念/ ПРИНЦИП ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ 11 如欲手動增加咖啡份量,可按 下其中一個咖啡按鈕4秒至咖啡 沖完畢,並按下活動按鈕以停 止調教。 Чтобы вручную увеличить объем кофе, нажмите на любую кнопку выбора объема в течение 4 секунд после окончания приготовления. Чтобы прекратить пополнение объема чашки кофе, нажмите еще раз на выбранную кнопку.
預設水量/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ TW 11 12 回復出廠設定/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 3 11 1 RU >4 sec 2 任何按鈕均可設為預設。打開 滑動裝置。完全開啟滑動裝置 並放入Nespresso咖啡膠囊。 Программировать можно любую кнопку. Откройте слайдер.Полностью откройте слайдер и вставьте капсулу Nespresso. 當到達所需份量時,便可鬆開 按鈕。 其餘2個按鈕閃動。 水量位置已被儲存,並為調製 下一杯咖啡作準備。 Отпустите кнопку, достигнув желаемого объема. Две другие кнопки начнут мигать, подтверждая изменение. Уровень объема воды теперь запрограммирован для выбранной кнопки.
清潔/ ОЧИСТКА 11 12 13 TW RU 切勿使用強烈之清潔劑或溶 劑。 切勿將之放進洗碟機內。 切勿把咖啡機或其任何部 份浸於水中。 使用濕布及溫和清潔劑清潔咖 啡機表面。 Не используйте сильные или абразивные чистящие средства и растворители. Не мыть в посудомоечной машине. Никогда не погружайте в воду электроприбор полностью или частично. Регулярно протирайте влажной тканью отверстие для выхода кофе. 除磷/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 需時大約15分鐘。 請小心詳閱除磷包內的安全預防指引及參考使用次數表(請參考本手冊除磷部份)。 Производится в течение примерно 15 минут.
TW 15 16 閃燈: 加熱中。 指示燈穩定閃動: 已準備。 要進入除磷模式,一同按下所 有咖啡按鈕多於3秒。 一聲短響 會發出以確定。 按鈕位置將開 始閃動。 3 sec 17 18 如滑動裝置關閉,觸碰任何按 鈕以開始除磷。 如滑動裝置開 啟,關閉之以開始除磷。 當水 箱清空時,咖啡機會停頓。 把已用的除磷劑入再次注入水 箱中,按動任何按鈕以重復步 驟。 RU Мигание светового сигнала означает разогрев кофе-машины. Стабильный световой сигнал - кофе-машина готова к очистке от накипи. 19 Для включения режима удаления накипи, нажмите одновременно все три кнопки выбора чашки и удерживайте их не менее 3-х секунд. Раздастся короткий звуковой сигнал. Кнопки начнут мигать.
警告: 處理蒸氣管時須極為謹慎。先關閉蒸氣控制杆並觸摸前先讓其冷卻,避免燙傷。 TW 警告 除鱗液為有害的。避免觸及眼睛、皮膚和其他表面。除 Nespresso俱樂部提供之除鱗工具套件以外,切勿使用其他產品除鱗,以 免損害閣下之咖啡機。以下是除鱗次數表,根據不同水硬度所需進行除鱗,以確保咖啡機在最佳狀態下運作。如閣下對除鱗過程有任 RU 何問題,請聯絡 Nespresso 俱樂部。 РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением набора для очистки от накипи Nespresso из Клуба Nespresso, чтобы не повредить кофе-машину.
問題解答/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ TW 沒有燈號提示。 RU 沒有咖啡、沒有水。 咖啡溫度不足。 滑動裝置不能完整地關上或咖啡機不能沖泡咖啡。 漏水或不正常的咖啡流動。 指示燈有規律地由後至前閃動。 指示燈有規律地由前至後閃動。 指示燈不規律地閃動。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝置粉囊)。 咖啡機進入關閉模式。 Не горят индикаторы кнопок выбора чашки. Не готовит кофе, не течет вода. Кофе недостаточно горячий. Слайдер полностью не закрывается, либо кофе-машина не начинает приготовление кофе. Подтекание или необычный ток кофе. Попеременное мигание индикаторов в направлении от задней части прибора к передней части.
聯絡 NESPRESSO 俱樂部/ СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO 棄置處理和環境保護/ УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO 如需索取更多資料、查詢問題及尋求意見,請致電 Nespresso 俱 樂部或 Nespresso 認可代表。 您可以在咖啡機包裝箱內的「Welcome to Nespresso」小冊子 或在 www.nespresso.com 獲取就近您的 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代表的詳細聯絡資料。 本咖啡機符合歐盟指令 2002/96/EC。 包裝物料及咖啡機含有可循 TW 環使用的材料。 您的咖啡機包含可恢復或循環使用的珍貴物料。.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANTIE NESPRESSO TW 有限保用期 DeLonghi 提供 2 年的产品维修保养期限。在这期间 DeLonghi 将会为您免费的维修或替换产品。不过,若其保养期少过六个 RU 月,DeLonghi 只保证替换 还未过期(还在推出)的产品或其零件。这份有限的保养期不包括意外,错误使用,无正确保养,或普通 撤裂所造成的损坏。除非其延长 保养期是有根据法规法法律而定,所有保养条列不例外,限制或更改,以及增加,这法规将适用于 您所买的产品。若您发现所买的产品有 缺陷,请联络 Nespresso 以取得正确的指导,将产品寄回正确的地址做维修的工作。 您的 Nespresso 奈斯派索咖啡机的使用寿命以及功能仅在使用 Nespresso 奈斯派索咖啡胶囊的情况下得以保证。本保修范围不包含使用非 Nespresso 奈斯派索专有胶囊所导致的任何损坏。 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ DeLonghi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с
D50 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES EN110.B EN110.O Nespresso é um sistema único para um espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para assegurar a extracção de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café e criar um crema excepcionalmente denso e suave.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PT Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina. • • • • • A máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com estas instruções. Não use a máquina para outros fins. A máquina foi concebida apenas para uma utilização de interior, com temperaturas não extremas.
Evite qualquer risco ao manusear a máquina • Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. • Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Club Nespresso ou um representante Nespresso autorizado para verificação, reparação ou programação. • Uma máquina danificada pode causar choque eléctrico, queimaduras e incêndio.
VISTA GERAL Conteúdo da embalagem PT Máquina de café Oferta de degustação cápsulas dos Grand Cru Nespresso 1 Área Soft Touch: R) tecla Ristretto E) tecla Espresso L) tecla Lungo 2 Deslizante para introdução da cápsula 3 Recipiente de cápsulas usadas e bandeja de gotejamento 6 Braço ajustável do depósito de água 4 Suporte de chávenas ajustável e grelha de gotejamento 7 Depósito de água 5 Saída de café 8 Tampa do depósito de água 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml) 2 8 Dos
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 11 12 Remova o depósito de água e o recipiente de cápsulas. Ajuste o comprimento do cabo e acondicione o excesso debaixo da máquina. Coloque o cabo remanescente na guia debaixo Ligue a máquina à tomada. do depósito de água encaixado à esquerda ou à direita dependendo da posição escolhida para o depósito de água e coloque a máquina na posição vertical.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ PT 11 12 13 Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml Encha o depósito de água com água potável. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. 15 16 17 Abra completamente o deslizante e introduza uma cápsula Nespresso. Feche o deslizante. A preparação será interrompida automaticamente. A cápsula será ejetada automaticamente. 88 14 Coloque a máquina em ON empurrando o deslizante ou tocando na Área Soft Touch.
18 19 110 111 Para alterar o tamanho de chávena selecionado durante a extração, selecione a tecla do novo tamanho desejado. A máquina irá parar imediatamente caso o volume extraído já seja superior ao novo tamanho de chávena desejado. Para colocar um copo de receitas de leite, desloque o suporte de chávenas para o íman do lado esquerdo ou direito. PT max. 4 sec Para interromper o fluxo de café antes, pressione a tecla ativa ou movimente o deslizante para a parte de trás da máquina até que ela páre.
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA PT 11 12 RESET ÀS DEFINIÇÕES DE FÁBRICA 3 As definições de fábrica são: 1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz. 2. Modo OFF automático após 9 minutos. 3. Tamanho de chávena mais frequente Espresso 40 ml. 11 1 >4 sec 2 Qualquer tecla pode ser programada. Abra o deslizante. Pressione e mantenha pressionada a tecla enquanto fecha o deslizante. Solte a tecla quando atingido o volume desejado. As outras 2 teclas piscam.
LIMPEZA 11 12 Não utilize qualquer agente de limpeza abrasivo ou com solventes. Não coloque na máquina de lavar louça. DESCALCIFICAÇÃO 13 Nunca mergulhe a máquina ou parte dela em água. Duração aproximada de 15 minutos. 11 PT Limpe a saída de café regularmente com um pano húmido. Leia as medidas de segurança na embalagem do kit descalcificante e atente à tabela de frequência de utilização (ver a secção Descalcificação neste manual).
PT 15 16 3 sec 17 18 Volte a colocar no depósito de água a solução descalcificante recolhida no recipiente e pressione uma tecla qualquer para repetir o procedimento. Luz intermitente: em aquecimento. Luz fixa: pronta. Para entrar no modo de descalcificação, pressione as 3 teclas de seleção de chávena em simultâneo durante mais de 3 segundos. Um pequeno som irá confirmar essa operação. A área Soft Touch irá começar a piscar.
MODO DE DESCALCIFICAÇÃO CUIDADO A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água.
TROUBLESHOOTING PT Sem luz nas teclas de seleção de chávena. Sem café, sem água. O café não está suficientemente quente. O deslizante não fecha na totalidade ou a máquina não começa a extração. Fuga de água ou fluxo de café incomum. As luzes piscam de forma regular de trás para a frente. As luzes piscam de forma regular da frente para trás. As luzes piscam de forma irregular. Sem café, sai apenas água (apesar de estar colocada uma cápsula). A máquina entra em modo OFF.
CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACT NESPRESSO Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Club Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Club Nespresso ou agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no dossier «Welcome to Nespresso» na caixa da sua máquina ou em nespresso.com Esta máquina está em conformidade com a Directiva Europeia 2002/96/EC.