* * *Ma Machine
FR MANUEL D‘INSTRUCTIONS NL GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN INSTRUCTION MANUAL 3 19 D 50 M 130
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS EN INSTRUCTION MANUAL D50 M130 Nespresso est un système unique offrant un espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression allant jusqu’à 19 bars de pression. Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque Grand Cru, lui donner du corps et offrir une crema d’une densité et d’une onctuosité incomparable..
CONSIGNES DE SECURITE Avertissement – Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. FR EN Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées. • Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. • L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels. • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. • Ne mettez rien dans les ouvertures.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. FR Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. EN Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock ! Avoid possible harm when operating the appliance • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or adjustment.
VUE D’ENSEMBLE/ OVERVIEW Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift 1 Panneau de commandes. Toutes les commandes sont activées par le toucher R) Bouton Ristretto E) Bouton Espresso L) Bouton Lungo Soft touch controls.
PREMIÈRE UTILISATION/ FIRST USE Commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d‘incendie. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 11 12 13 14 FR EN Retirez le réservoir d‘eau et le réservoir à capsules. Ajustez la longueur du câble en utilisant l’espace range-câble sous la machine. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
PRÉPARATION DU CAFÉ/ COFFEE PREPARATION FR 11 12 13 14 Remplissez le réservoir d’eau avec de l‘eau potable Fill the water tank with potable water. Placez une tasse sous l’orifice de sortie du café. Place a cup under the coffee outlet. Mettre la machine en marche en poussant la fenêtre coulissante ou en touchant les boutons. Lumière clignotante sur l’une des touches de café: chauffage pendant environ 25 secondes. Voyant allumé en continu : prêt.
19 110 111 112 FR EN max. 4 sec Pour arrêter l’écoulement du café avant, touchez le bouton éclairé ou déplacez la fenêtre coulissante vers l’arrière de la machine jusqu’à ce qu’il s’arrête. To stop the coffee flow before touch the lit control or move the slider towards the back of the machine until it stops. Pour allonger manuellement votre tasse, touchez moins de 4 secondes après la fin du café une des touches. Puis, appuyez à nouveau sur le bouton allumé pour arrêter le café.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME FR 11 12 RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/ RESET TO FACTORY SETTINGS 11 >4 sec 3 1 EN 2 Chaque bouton peut être programmé. Ouvrez complètement la fenêtre coulissante et insérez une capsule Nespresso. Appuyez et maintenez le bouton lors de la fermeture de la fenêtre coulissante et relâchez le bouton lorsque le volume souhaité est atteint. Les 2 autres clignotent pour confirmation. Le volume Any control can be programmed.
NETTOYAGE/ CLEANING Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. 11 12 13 14 FR EN Videz le bac d’égouttage et le conteneur de capsules usagées. Empty the drip tray and the used capsule container. DÉTARTRAGE/ DESCALING Nettoyez régulièrement l’orifice de sortie du café avec un tissu humide.
FR 15 16 3 sec 17 1 EN 3 sec 18 2 Voyant clignotant : en cours de chauffe. Voyant allumé en continu : prêt. Blinking light: heating up. Steady light: ready. Pour enclencher le détartrage, après avoir verrouillé la fermeture coulissante, appuyez en même temps sur les 3 boutons de commande pendant au moins 3 secondes. Un court signal sonore confirmera l’enclenchement. Ouvrez la fenêtre coulissante.
FR LE MODE DETARTRAGE AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’utilisez jamais un autre produit que le kit de détartrage Nespresso, disponible au Club Nespresso. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine.
DÉPANNAGE/ TROUBLESHOOTING FR Pas de lumière sur les boutons. EN Pas de café, pas d‘eau. Le café n‘est pas assez chaud. La fenêtre coulissante ne se ferme pas complètement ou la machine ne démarre pas la préparation. Fuite ou écoulement inhabituel du café. Les voyants clignotent à intervalles réguliers. Les voyants clignotent à intervalles réguliers. Les voyants clignotent rapidement. Le café ne s’écoule pas, uniquement de l’eau (bien qu’une capsule ait été introduite).
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Si vous avez besoin d’informations supplémentaires, en cas de problèmes ou simplement pour demander conseil, appelez le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
GARANTIE NESPRESSO/ WARRANTY NESPRESSO FR UNE GARANTIE LIMITEE FR. Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. EN Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. B.
D50 NL GEBRUIKSAANWIJZING M130 Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle Nespresso machines hebben een uniek extractiesysteem dat een werkdruk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. NL Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
• Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen. • Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie. • Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning! • Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Daarbij bestaat de kans op brand of elektrische schokken! Voorkom kans op letsels tijdens gebruik • Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt.
OVERZICHT NL Inhoud verpakking Espressomachine Nespresso capsules Grand Cru proefset 1 Soft toetsen: R) Ristretto toets E) Espresso toets L) Lungo toets 3 Reservoir voor gebruikte capsules 6 Regelbare arm van het waterreservoir 4 Regelbaar kopjesrooster en lekrooster 7 Waterreservoir 2 Slider voor het inleggen van capsules 5 Koffie-uitloop 8 Deksel van het waterreservoir 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml) 2 8 “Welcome to Nespresso” mapje Gebruikershandleiding 7 3 6 4
EERSTE GEBRUIK Lees eerst de veiligheidswenken om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. 11 12 13 14 Verwijder het waterreservoir en het capsulereservoir. Stel de snoerlengte af en berg het overtollige snoer onder de machine op. Steek het resterende snoer in de geleider onder het stopcontact van het waterreservoir links of rechts, afhankelijk van de gekozen positie van het waterreservoir en zet de machine rechtop. Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
KOFFIE BEREIDEN NL 11 12 13 14 Vul het waterreservoir met drinkwater. Zet een kopje onder de koffie-uitloop. Zet de machine op ON door op de slider te drukken of door op de Soft Touch Area te drukken. Knipperend lampje op een van de koffietoetsen: verwarmt circa 25 seconden voor. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik. Selecteer de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) toets, afhankelijk van de door de Grand Cru aanbevolen kopgrootte.
19 110 111 112 Om de geselecteerde kopgrootte te wijzigen tijdens het bereiden selecteert u de nieuwe gewenste kopgroottetoets. Deze machine stopt onmiddellijk als het geëxtraheerde koffievolume al meer is dan de nieuwe gewenste kopgrootte. Om een melkreceptenglas te plaatsen, schuift u de kophouder naar de magneten aan de linker- of rechterzijde. De capsule wordt automatisch uitgeworpen. NL max.
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN NL 11 12 FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN De fabrieksinstellingen zijn: 1. Lungo, Espresso, Ristretto knop 110 ml / 40 ml / 25 ml. 2. Automatische OFF stand na 9 minuten. 3. Meest frequent gekozen kopgrootte Espresso 40 ml. 11 3 1 >4 sec 2 Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Open de slider helemaal en plaats een Nespresso capsule. Houd de toets ingedrukt terwijl u de slider sluit. Laat de toets los wanneer het gewenste volume is bereikt. De andere 2 toetsen knipperen.
REINIGEN Om hygiënische redenen is het aangewezen het capsulereservoir elke dag te ledigen/schoon te maken. 11 12 Maak de lekbak en het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg. Reinig de koffie-uitloop regelmatig met een vochtige doek. ONTKALKEN 11 14 13 Deze handeling duurt ongeveer 15 minuten. 12 Dompel de machine of een deel ervan nooit onder in water. NL Gebruik geen agressief of schurend schoonmaakmiddel, sponsje of schuurcrème. Niet in de vaatwasmachine doen.
NL 15 16 3 sec 1 17 3 sec 18 2 Indicatieled knippert: voorverwarming. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik. Om de ontkalking-modus te activeren, drukt u met een gesloten glijder tegelijkertijd gedurende ten minste 3 seconden op alle 3 de knopjes. U hoort een korte pieptoon ter bevestiging. Open de slider. Drukt u langer dan 3 seconden op alle 3 toetsen tegelijk. U hoort een korte pieptoon ter bevestiging. De lampjes beginnen snel te knipperen.
NL ONTKALKFUNCTIE De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. Gebruik uitsluitend de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club, anders riskeert u beschadiging van de machine. Het overzicht toont de ontkalkingsfrequentie voor een optimaal gebruik van uw machine, gebaseerd op de waterhardheid. Voor verdere informatie kan u terecht bij de Nespresso Club.
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN NL De lampjes op de kopselectietoetsen branden niet. De uitloop van water of koffie stop niet wanneer u op een toets drukt. De machine is automatisch naar de OFF stand gegaan; druk op een van de kopselectietoetsen of duw tegen de slider. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering. Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zo niet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine zonodig. Verwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program. We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koffie en de aroma’s van de Nespresso Grands Crus beschermt en behoudt.