My Machine
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUTIONI PER L‘USO 3 ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTUCTION MANUAL 19 CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 35 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ 51 CN 操作手冊 RU ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 67 PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 2 83 D50 EN110.B EN110.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG IT ISTRUZIONI PER L‘USO C50 / D50 Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
SICHERHEITSHINWEISE Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und Schäden zu vermeiden. Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung des Gerätes zur Kenntnis.
• Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie DE • Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche. • Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu • Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom IT tödlichen Stromschlägen führen. Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. DE Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. IT Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
• Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie. • L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche. • Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche! • Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche! • Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI Packungsinhalt Contenuto della confezione DE IT Kaffeemaschine Macchina da caffè 16er Kapsel Set Set di capsule Grand Cru Nespresso Broschüre „Willkommen bei Nespresso“ Cofanetto di benvenuto Nespresso 3 Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auffangbecken 1 Soft-Touch-Bereich: Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce R) Ristretto Taste E) Espresso Taste L) Lungo Taste 4 Verstellbarer Tassenabstellfläche und Abtropfgitter Supporto regolabile per tazzina e griglia
ERSTE INBETRIEBNAHME/ PRIMO UTILIZZO Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden. Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 11 12 13 14 DE IT Entnehmen Sie den Wassertank und den Kapselbehälter. Stellen Sie die Kabellänge ein und verstauen Sie den Rest des Kabels unter dem Gerät. Rimuovere il serbatoio dell’acqua e il contenitore delle capsule.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ DE 11 12 13 14 Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank. Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. Posizionare una tazzina sotto l‘erogatore di caffè. Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten. Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufheizen (ca. 25 Sekunden). Konstantes Licht: Bereit.
19 110 111 112 DE IT max. 4 sec Um die Kaffeezubereitung zu stoppen, berühren Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den Schieber des Kapselfachs nach hinten bis die Zubereitung stoppt. Per interrompere manualmente premere nuovamente il pulsante luminoso o aprire leggermente la finestra scorrevole. ENERGIESPARKONZEPT/ RISPARMIO ENERGETICO 11 Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berühren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der Kaffeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DE 11 AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 12 11 3 IT 1 >4 sec 2 Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren verwendet werden. Öffnen Sie den Schieber vollständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprire completamente la finestra scorrevole e inserire una capsula Nespresso. Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das Kapselfach schließen.
REINIGEN/ PULIZIA Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen. Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno. 11 12 13 14 DE IT Leeren Sie die Abtropfschale und den Auffangbehälter für benutzte Kapseln. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore delle capsule usate.
DE 15 16 3 sec 17 1 3 sec 18 IT 2 Blinkendes Licht: Aufheizen. Permanentes Licht: Bereit. Luce intermittente: fase di riscaldamento. Luce fissa: macchina pronta all‘uso. Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln, berühren Sie bei geschlossenem Schieber 3 Sekunden lang alle 3 Soft-Touch-Tasten gleichzeitig. Zur Bestätigung erklingt ein Piepton. Öffnen Sie den Schieber.
DE Entkalkung VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club IT bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können.
FEHLERBEHEBUNG/ RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI DE Soft-Touch-Tasten leuchten nicht. IT Kein Kaffee, kein Wasser. Der Kaffee ist nicht heiß. Der Schieber schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht. Das Gerät läuft aus oder der Kaffee läuft nicht richtig durch. Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von hinten nach vorne. Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von vorne nach hinten. Alle Soft-Touch-Tasten blinken schnell.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE KONTAKT NESPRESSO Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
GARANTIE NESPRESSO/ GARANZIA NESPRESSO DE EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG DeLonghi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird DeLonghi jedes defekte Produkt IT nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ C50 / D50 Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu. A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes eszpresszó kávét készíthet.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. CZ Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. HU Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
• Přístroj nerozebírejte. Přístroj je pod napětím! • Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem! • Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací CZ mřížce a vyhoďte ji. • Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové kapsle, které jsou dostupné HU výhradně v Nespresso Clubu nebo u autorizovaného zástupce Nespresso.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. CZ Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. HU Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
• A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson CZ • A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. található műanyag fóliát. • A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak.
OBECNÝ PŘEHLED/ ÁTTEKINTÉS Obsah balení A csomag tartalma CZ HU Kávovar Kávéfőző Set 16 kapslí Nespresso Grand Crus Nespresso Grand Crus kezdőszett Desky s informacemi o Nespresso systému „Üdvözöljük a Nespresso világában“ című mappa 1 Dotykový panel R) Tlačítko Ristretto E) Tlačítko Espresso L) Tlačítko Lungo Érintőkapcsolók R) Ristretto érintőkapcsoló E) Espresso érintőkapcsoló L) Lungo érintőkapcsoló 3 Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska Használt kapszula tartó és csepptálca 6 Otočné rame
PRVNÍ POUŽITÍ/ ELSŐ HASZNÁLAT Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. 11 12 13 14 CZ HU Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Upravte délku kabelu podle potřeby a nadbytečnou část uložte do prostoru pod přístrojem. Távolítsa el a víztartályt és a kapszulatartót. A készülék alján található kábeltartó segítségével állítsa be a kábel hosszát.
PŘÍPRAVA KÁVY/ A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE CZ 11 12 13 14 Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou. Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Postavte pod výpusť kávy šálek. Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu. Tlačítko bliká: nahřívání přibližně 25 vteřin. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló eltolásával, vagy az érintőkapcsolók megérintésével. Az érintőkapcsoló villogása: felfűtés körülbelül 25 másodpercig.
19 110 111 112 CZ HU max. 4 sec Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu. A kávékészítés leállításához érintse meg az aktív érintőkapcsolót, vagy tolja a csúszókapcsolót a gép hátulja felé, amíg meg nem áll. Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku a opětovně jej stiskněte, když chcete dolévání ukončit.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA CZ 11 OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA 12 11 3 1 HU >4 sec 2 Všechna tlačítka jsou programovatelná. Otevřete posuvník. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte posuvník. Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli. Érintse meg és tartsa rajta az ujját az érintőkapcsolón, miközben bezárja a csúszókapcsolót. Engedje el, amikor a kívánt mennyiség lefőtt. A két másik érintőkapcsoló felvillan.
ČIŠTĚNÍ/ TISZTÍTÁS Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den. A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása. 11 12 13 14 CZ HU Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle každý den. Ürítse ki a csepptálcát és a használt kapszula tartót. ODVÁPNĚNÍ/ VÍZKŐMENTESÍTÉS Doba trvání cca 15 minut. Időtartam: körülbelül 15 perc.
CZ 15 16 3 sec 17 1 HU 3 sec 18 2 Tlačítko bliká: nahřívání. Tlačítko svítí: přístroj je připraven. Villogó fény: felfűtés. Világító fény: készenlét. Režim odstraňování vodního kamene aktivujete stiskem všech 3 tlačítek najednou, na déle než 3 vteřiny. Posuvník musí být uzavřený. Bude potvrzeno krátkým pípnutím. Otevřete posuvník. A vízkőmentesítő üzemmód bekapcsolásához, zárt csúszúkapcsoló mellett, tartsa lenyomva mind a három vezérlőgombot egyszerre legalább 3 másodpercig.
CZ ODVÁPNĚNÍ UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso HU Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně odstraňování vodního kamene, se obraťte na Nespresso Club.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/ HIBAELHÁRÍTÁS CZ Tlačítka nesvítí. HU Neteče káva/voda. Káva není dost horká. Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy. Únik vody nebo neobvyklý proud. Tlačítka pravidelně blikají odzadu dopředu. Tlačítka blikají zepředu dozadu. Tlačítka rychle blikají. Voda neustále protéká i po stisku jakéhokoli tlačítka. Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle. Přístroj se vypíná. Az érintőkapcsolók nem világítanak. Nincs kávé, nincs víz. A kávé nem elég meleg.
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/ FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/ KONTAKT Nespresso Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso. Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.
ZÁRUKA NESPRESSO/ GARANCIA NESPRESSO CZ OMEZENÁ ZÁRUKA/ De´Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez HU dalších nákladů ze strany spotřebitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší.
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES EN INSTRUCTION MANUAL C50 / D50 Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. ES EN Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato.
• No introduzca el aparato ni parte del mismo en un lavavajillas. • La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar descargas eléctricas mortales. • No abra el aparato, ya que en su interior hay elementos bajo tensión. • No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. Evite posibles daños durante la utilización del aparato • Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento.
SAFETY PRECAUTIONS Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. ES Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. EN Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher. • Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. • Do not open the appliance. Hazardous voltage inside! • Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock ! Avoid possible harm when operating the appliance. • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly.
DESCRIPCIÓN GENERAL/ OVERVIEW Contenido del embalaje Packaging content ES EN Máquina de café Coffee machine Obsequio de cápsulas de degustación de Grand Crus de Nespresso Nespresso capsules Grand Crus tasting gift Carpeta de bienvenida a Nespresso Nespresso Welcome folder 1 Zona de botones: R) Botón Ristretto E) Botón Espresso L) Botón Lungo Soft touch controls.
PRIMER USO/ FIRST USE En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio. First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. 11 12 14 13 ES EN Retire el depósito de agua y el contenedor de cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable y almacene el exceso del mismo debajo de la máquina. Remove the water tank and capsule container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/ COFFEE PREPARATION ES 11 12 13 14 Llene el depósito de agua con agua potable. Fill the water tank with potable water. Coloque una taza debajo de la salida del café. Place a cup under the coffee outlet. Encienda la máquina mediante el desplazamiento del deslizador o al tocar la Zona de botones. Luz intermitente en uno de los botones de café: precalentamiento de 25 segundos aproximadamente. Luz fija: la máquina está preparada.
19 110 111 112 ES EN max. 4 sec Para detener antes la salida del café, pulse el botón activo o desplace el deslizador hacia la parte trasera de la máquina hasta que se detenga. To stop the coffee flow before touch the lit control or move the slider towards the back of the machine until it stops. Para llenar manualmente su café, pulse cualquier botón de tamaño de la taza dentro de los 4 segundos siguientes al término de la preparación y pulse de nuevo el botón activo para detener esta acción.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMMING THE WATER VOLUME ES 11 12 REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/ RESET TO FACTORY SETTINGS 3 11 >4 sec 1 EN 2 Abra totalmente el deslizador e introduzca una cápsula Nespresso. Any control can be programmed. Completely open the slider and insert a Nespresso capsule. Mantenga pulsado el botón mientras cierra el deslizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen deseado. Los otros dos botones se iluminarán.
LIMPIEZA/ CLEANING Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas. To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day. 11 12 13 14 ES EN Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas. Empty the drip tray and the used capsule container. DESCALCIFICACIÓN/ DESCALING Duración aproximada: 15 minutos. Duration approximately 15 minutes.
ES 15 16 17 3 sec 1 EN 3 sec 18 2 Luz intermitente: calentamiento. Luz fija: la máquina está preparada. Blinking light: heating up. Steady light: ready. Para acceder al modo limpieza, pulse los 3 controles simultáneamente durante al menos 3 segundos con el deslizador cerrado. Sonará una señal acústica de confirmación. Abra el deslizador. To enter the descaling mode, at slider closed push all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec. A short beep will confirm it. Open the slider.
MODO DE DESCALCIFICACIÓN La solución de descalcificación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superficies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalcificación de Nespresso disponible en el Club Nespresso. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalcificación necesaria para obtener el rendimiento óptimo de su máquina en función de la dureza del agua.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/ TROUBLESHOOTING ES No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza. EN No sale café. No sale agua. El café no está lo suficientemente caliente. El deslizador no se cierra totalmente o la máquina no inicia la preparación. Hay una fuga o el flujo de café es anormal. Las luces se iluminan alternativamente desde atrás hacia delante. Las luces se iluminan alternativamente de delante hacia atrás. Las luces se iluminan rápidamente.
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/ DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION CONTACT Nespresso Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
GARANTÍA NESPRESSO/ WARRANTY NESPRESSO ES GARANTÍA LIMITADA DeLonghi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, DeLonghi reparará o sustituirá, EN según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ C50 / D50 Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę- crema.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PL GR Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia, przed pierwszym jego użyciem, należy uważnie je przeczytać. „Wskazówki” powinny być przechowywane w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem. • Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PL Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία. • Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη! • Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ! Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να PL καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
INFORMACJE OGÓLNE/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ Zawartość opakowania Περιεχόμενα συσκευασίας PL GR Ekspres do kawy Μηχανή καφέ Zestaw kapsułek Grand Cru Nespresso w prezencie Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών Nespresso Broszura „Witamy w Nespresso“ Φάκελος καλωσορίσματος „Welcome to Nespresso“ 1 Obszar dotykowy: R) przycisk Ristretto E) przycisk Espresso L) przycisk Lungo Περιοχή μαλακών κουμπιών: R) Κουμπί Ristretto E) Κουμπί Espresso L) Κουμπί Lungo 3 Urządzenie może być podłączone dopiero po 6 Ruc
PIERWSZE UŻYCIE/ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru. Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 11 12 13 14 PL GR Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki. Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar umieścić pod urządzeniem. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ PL 11 12 13 14 Umieścić filiżankę pod otworem wylotu kawy. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής. Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub dotykając obszaru przycisków. Pulsująca dioda jednego z przycisków kawy: nagrzewanie przez około 25 sekund.Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υποδοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των Μαλακών Κουμπιών.
19 110 111 112 PL GR max. 4 sec Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę do oporu w kierunku tylnej części ekspresu. Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι να σταματήσει. Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem 4 sekund od zakończenia procesu parzenia, a następnie nacisnąć go ponownie, aby przerwać nalewanie.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ PL 11 12 PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ 11 3 1 GR >4 sec 2 Kady z przycisków mona zaprogramowa. Otworzyć zasuwę do końca i włożyć kapsułkę Nespresso. Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί. Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso. Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając zasuwę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości. Diody pozostałych dwóch przycisków zamrugają.
CZYSZCZENIE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia. Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση. 11 12 13 14 PL GR Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. ODKAMIENIANIE/ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ 11 Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie.
PL 15 16 3 sec 1 17 GR 3 sec 18 2 Pulsująca dioda: nagrzewanie. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία. Aby włączyć tryb odkamieniania, przy zamkniętej zasuwie naciśnij i przytrzymaj wszystkie 3 przyciski jednocześnie przez co najmniej 3 sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy jako potwierdzenie. Otworzyć zasuwę.
PL TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE) UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ PL Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się. GR Brak kawy, brak wody. Kawa nie jest wystarczająco gorąca. Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy. Wyciek lub nietypowy wypływ kawy. Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu. Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu. Diody pulsują szybko. Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki). Urządzenie wyłącza się.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ CONTACT NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
GWARANCJE NESPRESSO/ ΕΓΓΥΗΣΗ NESPRESSO PL OGRANICZONA GWARANCJA DeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, DeLonghi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy GR lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela.
TW RU 操作手冊 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ C50 / D50 Nespresso, 一套能夠持續不斷創造出完美的義式濃縮咖啡的獨特系統,一杯接著一杯毫不中斷。 所有的 Nespresso 咖啡機系列都配 備專利的19大氣壓力高壓幫浦。 每個參數都經過精密的計算,以確保萃取出頂級精選咖啡的風味,帶給您濃厚而滑順的咖啡油沫。 Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей подачу воды под давлением до 19 бар.
安全預防指引 本安全说明书是设备的一部分。请在使用前仔细阅读说明书和安全预防措施。将本说明书保存 在容易找到的地方,已备以后使用。 TW 注意 - 如閣下看到此提示,請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。 RU 資料提示 - 如閣下看到此提示,請小心留意指示確保能安全及適當使用咖啡機 • 咖啡機的用途是根據本操作說明書製備飲料。 • 除指定用途外,切勿使用本產品進行其他用途。 • 咖啡機只適合室內及溫差不大的地方使用。 • 避免咖啡機直接接觸陽光,持續被水濺及置於潮濕地方。 • 如用於任何商業用途、非適當處理或使用,或因作其他用途使 用、操作錯誤、由非專業人士進行維修或不遵守指引而導致本 產品任何損壞,生產商既不負任何責任,亦不提供保固。 • 本設備不適合身體、感官功能、心智有障礙或缺乏經驗與知識 的人士使用(包含兒童)使用。除非有人可以對他們提供指示並加 以督導其操作以確保安全。 • 切勿讓兒童接觸咖啡機。 避免發生致命觸電及火警意外。 • 在緊急的情況下: 請立即從電源插座拔下插頭。 • 僅把咖啡機連接於合適、 方便、有接地保護的插座。 咖啡機只 能在安裝後才可連接電源。確保電源的電壓跟所指定
除鱗 • 切勿讓咖啡機於無人看守時運作。 • 切勿使用已受損或運作不順的咖啡機請立即把插頭拔離電插座。 請聯絡 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理進行檢查、維 修或調整。 • 使用時咖啡機握把打開 。此舉或會導致燙傷。 • 在操作期間,經常關上杠杆及切勿於運作中提起。此舉或會導致 燙傷。 • 啟動前,請關閉滑蓋。 機器運轉時,不可打開滑蓋,此舉可能 導致燙傷。 • 切勿把手指放在咖啡出口處,可導致燙傷! • 切勿把手指放進粉囊格或粉囊軸中。有受傷的危險! • 水會於未經刀片穿孔的粉囊附近流出而損害咖啡機。 • 切勿使用已受損或變形之粉囊。如粉囊格內有粉囊淤塞,請關閉 咖啡機並於任何運作前把插頭拔離電插座。聯絡 Nespresso 俱 樂部或 Nespresso 認可代理。 • 常為水箱注入新鮮的飲用凍水。 • 如長期停用咖啡機(如放假),請清空水箱。 • 如於週末期間或於同類的時間內停用咖啡機, 請更換水箱內的 水。 • 切勿使用沒有滴水盤和滴水柵格之咖啡機,避免任何液體濺出至 四周表面。 • 切勿使用強烈之清潔劑或溶劑。使用濕布及溫和清潔劑清潔咖啡 機表面。 TW • 當咖啡機開
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. TW Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности для того, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током. • Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током! • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к поражению электрическим током или возгоранию! Избежание возможных травм при использовании кофе-машины • Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы.
概覽/ ОБЗОР 包裝內容 Содержимое упаковки TW RU 咖啡機 Кофе-машина Nespresso頂級咖啡 膠囊是品嚐禮物 Подарочные капсулы кофе Гран Крю Nespresso для дегустации "歡迎來到 Nespresso"文件夾 Приветственный буклет Nespresso 使用手冊 Руководство по эксплуатации 1 輕按位置: R) Ristretto按鈕 E) 濃縮咖啡按鈕 L) 大杯咖啡按鈕 Кнопки управления: R) Кнопка ристретто E) Кнопка эспрессо L) Кнопка лунго 3 已使用膠囊存放及滴水盤 Контейнер для использованных капсул и поддон для капель 6 可調節的水箱手把 Регулируемая ручка резервуара для воды 4 可調整盛杯器及滴水盤 Регулируемая подставка для чашек
首次使用/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 請先閱讀安全預防指引,以避免發生致命觸電及火警意外。 Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара. 11 12 13 14 TW RU 移除水箱及粉囊容器。調教電 線長度,把多出的電線收藏於 咖啡機下。 Снимите резервуар для воды и контейнер для капсул. Отрегулируйте длину сетевого шнура в отсеке для хранения шнура под кофе-машиной.
調製咖啡/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ TW 11 12 13 14 放置咖啡杯於咖啡出口處之下。 Поместите чашку под отверстием для выхода кофе. 後推滑蓋或輕觸按鈕開動咖啡 機。指示燈於其中一個咖啡按 鈕閃動: 加熱時間大約25秒。 指示燈穩定閃動: 已準備。 Включите кофе-машину, открыв слайдер или нажав на кнопку. Мигает одна из кнопок приготовления кофе - разогрев примерно 25 секунд. Постоянный световой сигнал - готово. 根據所選擇的頂級品咖啡的建議份 量,選擇按鈕特濃咖啡(25毫升/0.84 安士),濃縮咖啡(40毫升/1.35安士) 或長杯咖啡(110毫升/3.
19 1 11 110 1 12 RU max. 4 sec 於接觸任何活動按鈕前或把滑 動裝置移至機後前,請停止咖 啡流動。 Чтобы остановить поток кофе, нажмите активную кнопку или нажимайте на слайдер в направлении задней части прибора до его остановки. 節能概念/ ПРИНЦИП ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ 11 如欲手動增加咖啡份量,可按 下其中一個咖啡按鈕4秒至咖啡 沖完畢,並按下活動按鈕以停 止調整。 Чтобы вручную увеличить объем кофе, нажмите на любую кнопку выбора объема в течение 4 секунд после окончания приготовления. Чтобы прекратить пополнение объема чашки кофе, нажмите еще раз на выбранную кнопку.
預設水量/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ TW 11 12 回復出廠設定/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 11 3 1 RU >4 sec 2 任何按鈕均可設為預設。完全 開啟滑蓋放入Nespresso咖啡 膠囊。 Программировать можно любую кнопку. Откройте слайдер. Полностью откройте слайдер и вставьте капсулу Nespresso. 在關上滑蓋時持續按住按鈕。當 到達所需份量時,便可鬆開按 鈕。其餘2個按鈕閃爍確認。水 量位置已被儲存,並為調製下一 杯咖啡作準備。 Нажмите и удерживайте кнопку, одновременно закрывая слайдер. Отпустите кнопку, достигнув желаемого объема. Две другие кнопки начнут мигать, подтверждая изменение.
清潔/ ОЧИСТКА 為確保衛生,我們強烈建議每天清空/清洗使用過的粉囊容器。 Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день. 11 12 13 14 TW RU 清空滴水盤及已使用膠囊容 器。 Очистите поддон для сбора капель и контейнер для использованных капсул. 除垢/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ 11 使用濕布及溫和清潔劑清潔咖 啡機表面。 Регулярно протирайте влажной тканью отверстие для выхода кофе. 需時大約15分鐘。 Производится в течение примерно 15 минут.
TW 15 16 3 sec 1 17 RU 3 sec 18 2 閃燈: 加熱中。 指示燈穩定閃動: 可啟用。 Мигание светового сигнала означает разогрев кофе-машины. Стабильный световой сигнал - кофе-машина готова к очистке от накипи. 欲進入咖啡機清洗程序,請於 滑桿關閉之情況下,同時按壓 3 個控制鈕至少 3 秒。 咖啡機將 會發出一聲簡短的嗶聲,作為 確認。 打開滑蓋。 Чтобы включить режим удаления накипи, при закрытом слайдере нажмите и удерживайте все 3 кнопки не менее 3 сек. Будет подан звуковой сигнал подтверждения. Откройте слайдер.
除磷模式 TW 除垢液具有 危險性,避免觸及眼睛、皮膚和其他表面。請勿使用非Nespresso提供的除垢包套件,避免損壞咖啡機。 以下是根據不同 RU 水硬度所需的除垢次數表。 如對除垢過程有任何其他問題,請聯絡 Nespresso Club。 РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением набора для очистки от накипи Nespresso из Клуба Nespresso, чтобы не повредить кофе-машину.
問題解答/ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ TW 沒有燈號提示。 RU 沒有咖啡、沒有水。 按需要進行除垢。 滑蓋不能完整地關上或咖啡機不能沖泡咖啡。 漏水或不正常的咖啡流動。 指示燈有規律地由後至前閃動。 指示燈有規律地由前至後閃動。 指示燈規律閃動。 只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝置膠囊)。 咖啡機進入關閉模式。 水或咖啡流量無法停止。 Не горят индикаторы кнопок выбора чашки. Не готовит кофе, не течет вода. Кофе недостаточно горячий. Слайдер полностью не закрывается, либо кофе-машина не начинает приготовление кофе. Подтекание или странно вытекает. Попеременное мигание индикаторов в направлении от задней части прибора к передней части.
聯絡 NESPRESSO CLUB/ СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO 廢棄處理與環境保護// УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ CONTACT NESPRESSO 尋求建議,請致電 Nespresso Club 或 Nespresso 授權機構。 Nespresso Club 的詳細資料請見您咖啡機包裝盒內的「歡迎加入 Nespresso Club」文件夾或 www.nespresso.com 官網 。 CONTACT NESPRESSO За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
保固維修 NESPRESSO/ ГАРАНТИЯ NESPRESSO TW 有限保用期 DeLonghi 提供 2 年的产品维修保养期限。在这期间 DeLonghi 将会为您免费的维修或替换产品。不过,若其保养期少过六个 RU 月,DeLonghi 只保证替换 还未过期(还在推出)的产品或其零件。这份有限的保养期不包括意外,错误使用,无正确保养,或普通 撤裂所造成的损坏。除非其延长 保养期是有根据法规法法律而定,所有保养条列不例外,限制或更改,以及增加,这法规将适用于 您所买的产品。若您发现所买的产品有 缺陷,请联络 Nespresso 以取得正确的指导,将产品寄回正确的地址做维修的工作。 您的 Nespresso 奈斯派索咖啡机的使用寿命以及功能仅在使用 Nespresso 奈斯派索咖啡胶囊的情况下得以保证。本保修范围不包含使用非 Nespresso 奈斯派索专有胶囊所导致的任何损坏。 ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ DeLonghi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES C50 / D50 Nespresso é um sistema único para um espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com grande precisão para assegurar a extração de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café e criar um creme excecionalmente denso e suave.
MEDIDAS DE SEGURANÇA PT Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde. Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correta e segura utilização da sua máquina.
• Nunca coloque a máquina total ou parcialmente em água ou outro líquido. • Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça. • A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choque elétrico fatal. • Não abra a máquina. Risco de tensão elétrica no interior! • Não coloque nada em nenhuma abertura.
VISTA GERAL Conteúdo da embalagem PT Máquina de café Oferta de degustação cápsulas dos Grand Cru Nespresso Dossier „Welcome to Nespresso“ 1 Área Soft Touch: R) tecla Ristretto E) tecla Espresso L) tecla Lungo 2 Deslizante para introdução da cápsula 3 Recipiente de cápsulas usadas e gaveta de recolha de pingos 6 Braço ajustável do depósito de água 4 Suporte de chávenas ajustável e grelha de gotejamento 7 Depósito de água 5 Saída de café 8 Tampa do depósito de água 1 (Lungo, 110 ml) 1 (Espresso, 4
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 11 12 Retire o depósito de água e o recipiente de cápsulas. Ajuste o comprimento do cabo e acondicione o excesso debaixo da máquina. Coloque o cabo remanescente na guia debaixo Ligue a máquina à tomada. do depósito de água encaixado à esquerda ou à direita dependendo da posição escolhida para o depósito de água e coloque a máquina na posição vertical.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ 12 13 14 Encha o depósito de água com água potável. Coloque uma chávena debaixo da saída de café. Coloque a máquina em ON empurrando o deslizante ou tocando na Área Soft Touch. Luz intermitente numa das teclas de café: em aquecimento durante cerca de 25 segundos. Luz fixa: pronta. Selecione a tecla Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) ou Lungo (110 ml) com base no tamanho de chávena recomendado com o Grand Cru escolhido.
19 110 111 112 Para alterar o tamanho de chávena selecionado durante a extração, selecione a tecla do novo tamanho desejado. A máquina irá parar imediatamente caso o volume extraído já seja superior ao novo tamanho de chávena desejado. Para colocar um copo de receitas de leite, desloque o suporte de chávenas para o íman do lado esquerdo ou direito. A cápsula será ejetada automaticamente. PT max.
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA PT 11 12 REDEFINIÇÃO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA As definições de fábrica são: 1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110 ml / 3.7 oz, 40ml / 1.35 oz, 25 ml / 0.84 oz. 2. Modo OFF automático após 9 minutos. 3. Tamanho de chávena mais frequente Espresso 40 ml. 11 3 1 >4 sec 2 Qualquer tecla pode ser programada. Abra completamente o deslizante e introduza uma cápsula Nespresso. Pressione e mantenha pressionada a tecla enquanto fecha o deslizante.
LIMPEZA Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias. 11 12 Esvazie o recipiente de água residual e de cápsulas usadas. Limpe a saída de café regularmente com um pano húmido. Duração aproximada de 15 minutos. DESCALCIFICAÇÃO 11 13 13 Nunca mergulhe a máquina ou parte dela em água. PT Não use detergente em creme, esponjas ou solventes fortes ou abrasivos. Não coloque na máquina de lavar loiça.
PT 15 16 17 3 sec 1 3 sec 18 2 Luz intermitente: em aquecimento. Luz fixa: pronta. Para entrar no modo desincrustante, pressione os 3 controlos em simultâneo e com a parte deslizante fechada durante, pelo menos, 3 segundos. Ouvirá um pequeno bip de confirmação. Abra o deslizante. Pressione as 3 teclas simultâneamente durante mais de 3 segundos. Confirmará com um pequeno som. A área dos controlos começará a piscar rapidamente. Feche o deslizante para iniciar a descalcificação.
MODO DE DESCALCIFICAÇÃO CUIDADO A solução de descalcificação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalcificação Nespresso disponível no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalcificação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PT Sem luz nas teclas de seleção de chávena. Sem café, sem água. O café não está suficientemente quente. O deslizante não fecha na totalidade ou a máquina não começa a extração. Fuga de água ou fluxo de café anormal. As luzes piscam de forma regular de trás para a frente. As luzes piscam de forma regular da frente para trás. As luzes piscam rapidamente. Sem café, sai apenas água (apesar de estar colocada uma cápsula). A máquina entra em modo OFF.
CONTACTE O CLUB NESPRESSO ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL CONTACTE a Nespresso Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento, contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no dossier «Welcome to Nespresso» na caixa da sua máquina ou em www.nespresso.com. Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC.
GARANTIA NESPRESSO PT LIMITAÇÃO DE GARANTIA DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério, qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao final da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
PT 97