ESSENZA Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time. All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
EN FR SAFETY PRECAUTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage. INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
SAFETY PRECAUTIONS Avoid risk of fatal electric shock and fire. • In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket. • Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty. The appliance must only be connected after installation.
EN FR SAFETY PRECAUTIONS Avoid possible harm when operating the appliance. • Never leave the appliance unattended during operation. • Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment. • A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. • Always completely close the lever and never lift it during operation.
SAFETY PRECAUTIONS Descaling • Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit. SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user. This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.
EN FR CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement. AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
CONSIGNES DE SeCURITe Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal. • En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique. • Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
EN FR CONSIGNES DE SeCURITe • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage dangereux à l’intérieur. • Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique! Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
CONSIGNES DE SeCURITe • Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n’est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso. • Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d’appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
OVERVIEW/ PRESENTATION SPECIFICATIONS/ SPECIFICATIONS Lever Poignée Krups XN 214 Coffee buttons (Espresso and Lungo) Boutons café (Espresso et Lungo) Coffee outlet Embout de sortie du café 16.6 cm Water tank (0.9 L) Réservoir d’eau (0.9 L) Capsule container for 12–14 used capsules Réservoir à capsules pour 12–14 capsules Drip tray Bac d’égouttage EN FR 25.2 cm 29.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W Max./max. 19 Bar 3 Kg Drip grid Grille d’égouttage 0.
ENERGY SAVING MODE/ MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en Mode économie d’énergie au bout de 9 minutes. To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button. Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE DE NON-UTILISATION PROLONGEE CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire. REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. 1. Remove the plastic film from the drip grid. 1. Retirer le film plastique de la grille d’égouttage. 2. Rinse the water tank before filling with potable water. 2.
COFFEE PREPARATION/ PREPARATION DU CAFE 1. Rinse then fill the water tank with potable water. 1. Rincer, puis remplissez le réservoir avec de l’eau potable. 3. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule. 3. Soulevez le levier complètement et insérez une capsule Nespresso. 4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. 4. Fermez le levier et placer une tasse sous la sortie café. 2. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine. 2.
EN FR PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights). 1. Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu). 4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo. 2. Fill the water tank with potable water and insert a Nespresso capsule. 2.
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode Vidange. 1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off. 1.
EN FR RESET TO FACTORY SETTINGS/ RESTAURER LES REGLAGES USINE 1. With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds. 1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes. 3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête. Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt 3X 2.
DESCALING/ DETARTRAGE NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes. 1. Remove the capsule and close the lever. 1. Retirer la capsule et fermez le levier. 2. Empty the drip tray and used capsule container. 2. Videz le bac de récupération et le bac à capsules usagées. 3. Fill the water tank with 0.5 L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid. 3. Remplir le réservoir d’eau avec 0.5 L d’eau potable et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso. 4.
EN FR 9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. 9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 puis rincer la machine. 10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds. 10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes 11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l’emploi. CAUTION: the descaling solution can be harmful.
CLEANING/ NETTOYAGE WARNING Risk of fatal electrical shock and fire. Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning. Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher. ATTENTION Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
EN FR TROUBLESHOOTING/PANNES ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. ➔ Water tank empty – fill water tank with potable water. ➔ Descale, if necessary. ➔ Fill up the water pump* ➔ Flow speed depends on the coffee variety. ➔ Descale if necessary; see Descaling section. ➔ Preheat cup. ➔ Descale if necessary. No light indicator. No coffee, no water. Coffee comes out very slowly. Coffee is not hot enough. Capsule area is leaking (water in capsule container).
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ CONTACTER LE CLUB NESPRESSO As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM EN FR We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program. We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
LIMITED WARRANTY/ GARANTIE LIMITEE Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
ESSENZA Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen. Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
DE IT SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können. VORSICHT: wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden. ZUR INFORMATION: wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. • Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. • Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, das die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschen Anschluss verfällt der Gewährleistung. Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden. • Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten.
SICHERHEITSHINWEISE Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. • Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club. • Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.
SICHERHEITSHINWEISE • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original Nespresso Zubehörteile, welche für ihre Nespresso Maschine entwickelt wurden. • Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. • Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
DE IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito. ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni. INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi. • In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. • Collegare l’apparecchio solo a prese di terra adeguate e facilmente accessibili. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia. L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio. • Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinchè l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato. • Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA Decalcificazione • La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di decalcificazione Nespresso. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo.
ÜBERBLICK/ INFORMAZIONI GENERALI TECHNISCHE DATEN/ SPECIFICHE TECNICHE Hebel Leva Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) Krups XN 214 16,6 cm Wasserbehälter (0,9 L) Serbatoio dell’acqua (0,9 l) Kaffeeauslauf Erogatore di caffè Kapselbehälter für 12–14 Kapseln Contenitore capsule usate per 12 - 14 capsule DE IT 25,2 cm 29,1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W Max./max.
ENERGIESPARMODUS/ RISPARMIO ENERGETICO Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti. Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste. Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso o il pulsante Lungo.
DE IT INBETRIEBNAHME NACH LäNGERER NICHTNUTZUNG/ PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ACHTUNG: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden. ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi. 1. Entfernen Sie die Plastikfolie auf dem Abtropfgitter. 1. Rimuovere la pellicola di plastica dalla griglia raccogligocce. 2.
KAFFEEZUBEREITUNG/ PREPARAZIONE DEL CAFFÈ 1. Füllen Sie den Wassertank nach dem Spülen mit frischem Wasser. 1. Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile. 3. Öffnen Sie den Hebel vollständig, um eine Nespresso Kapsel einzulegen. 3. Sollevare completamente la leva e inserire una capsula Nespresso. 4. Schließen Sie den Hebel und stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslauf. 4. Chiudere la leva e posizionare una tazzina sotto l’erogatore di caffè. 2.
DE IT PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ 1. Schalten Sie die Maschine ein und warten Sie, bis sie betriebsbereit ist. 1. Accendere la macchina e attendere che sia in modalità pronta (luci fisse). 4. Drücken Sie die Espresso- oder Lungotaste und halten Sie diese gedrückt. 4. Tenere premuto il pulsante Espresso o Lungo. 2. Füllen Sie den Wassertank mit frischem Wasser und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein. 2.
LEEREN DES SYSTEMS VOR LäNGERER NICHBETNUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE HINWEIS: nach dem Entleeren des Systems ist die Funktion Ihrer Maschine für 10 Minuten blockiert. NOTA: dopo lo svuotamento, la macchina rimarrà bloccata per 10 minuti. 1. Um das System zu entleeren, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und Lungotaste um die Maschine auszuschalten. 1.
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA 1. Drücken Sie die Lungotaste bei ausgeschalteter Maschine und halten Sie sie für 5 Sekunden gedrückt. 1. Con lo spegnimento della macchina, tenere premuto il pulsante Lungo per 5 secondi. 3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, bis die Maschine betriebsbereit ist. 3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, come nella fase di riscaldamento, fino a quando la macchina non sarà pronta.
ENTKALKEN/ DECALCIFICAZIONE HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten. NOTA: durata 15 minuti circa. 1. Hebel öffnen und schließen, um die Kapsel in den Kapselbehälter auszuwerfen. 1. Rimuovere la capsula e chiudere la leva. 2. Leeren Sie das Auffangbecken und den Kapselbehälter. 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore capsule usate. 3. Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel der Nespresso Entkalkungslösung und 0,5 L Leitungswasser auf. 3.
DE IT 9. Anschließend wiederholen Sie die Schritte 4 und 6, um die Maschine zu spülen. 9. Quando pronta, ripetere i punti 4 e 6 per sciacquare la macchina. 10.Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken Sie gleichzeitig die Espresso- und die Lungotaste für 3 Sekunden. 10. Per uscire dalla modalità di decalcificazione, premere entrambi i pulsanti Espresso e Lungo per 3 secondi. 11. Die Maschine ist nun betriebsbereit. 11. La macchine adesso è pronta per l’uso.
REINIGUNG/ PULIZIA ACHTUNG Stromschlag- und Brandgefahr. Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel. Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine. ATTENZIONE Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua.
DE IT FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI Die Kontrollleuchten leuchten nicht. Kein Kaffee, kein Wasser beim Spülen. Der Kaffee läuft sehr langsam heraus. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). Unregelmäßiges Intervallblinken. Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus (trotz eingesetzter Kapsel). Nessun indicatore luminoso è acceso. Non esce caffè, non esce acqua durante il risciacquo. Il caffè è erogato molto lentamente.
KONTAKT NESPRESSO CLUB/ CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM DE IT Wir haben uns verpflichtet, ausschliesslich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpflichten uns nun, bis 2013 80% des Kaffees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertifiedTM), zu beziehen.
GARANTIE/ GARANZIA Krups gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird Krups jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist.
ESSENZA Nespresso, un sistema exclusivo para reproducir infinitamente un Espresso perfecto. Todas las máquinas Nespresso vienen equipadas con un sistema de extracción único que funciona con una presión muy elevada (hasta 19 bares). Cada parámetro se calcula con precisión para asegurar que todos los aromas de cada Grand Cru se desarrollen, realzando su cuerpo y creando una crema incoparablemente densa y suave. Nespresso, um sistema exclusivo para preparar um Espresso perfeito, chávena após chávena.
ES PT PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: las precauciones de seguridad forman parte de la máquina. Léalas detenidamente antes de usar su nueva máquina por primera vez. Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas. PRECAUCIÓN: cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños. INFORMACIÓN: cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios. • En caso de emergencia, desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. • Enchufe el la máquina únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil acceso y con toma de tierra. La máquina solo debe conectarse tras su instalación. Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa de especificaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Evite posibles daños durante la utilización de la máquina. • Nunca deje la máquina desatendida durante su funcionamiento. • No utilice la máquina si presenta algún daño o no funciona correctamente. Desenchúfela inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado Nespresso para su examen, reparación o ajuste. • Una máquina dañada puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Descalcificación • El uso correcto del producto descalcificador Nespresso ayuda a garantizar un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el modo de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el manual del usuario incluido con el kit de descalcificación Nespresso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario.
ES PT MEDIDAS DE SEGURANÇA CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez. Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde. CUIDADO: quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a fim de evitar riscos e danos. INFORMAÇÃO: quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina.
MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite riscos de choque eléctrico fatal e incêndio. • Em caso de emergência: retire imediatamente a ficha da tomada eléctrica. • Ligue a máquina apenas a tomadas eléctricas apropriadas, acessíveis e com ligação a terra. A máquina deve ser ligada apenas após instalação. Certifique-se que a tensão da fonte de alimentação é igual à indicada na chapa de especificações. A utilização de uma ligação incorrecta anula a garantia. O equipamento apenas poderá estar ligado após instalação.
ES PT MEDIDAS DE SEGURANÇA Evite qualquer risco ao manusear a máquina. • Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização. • Não use a máquina se estiver danificada ou caso não esteja em perfeitas condições de funcionamento. Remova imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Club Nespresso ou um representante Nespresso autorizado para verificação, reparação ou programação. • Uma máquina danificada pode causar choque eléctrico, queimaduras e incêndio.
MEDIDAS DE SEGURANÇA Descalcificação • O agente descalcificante Nespresso, quando usado correctamente, ajuda a assegurar o correcto funcionamento da sua máquina durante o seu tempo de vida e a experiência de degustação do seu café tão perfeita como no primeiro dia. Para a quantidade correcta e procedimento a seguir, consulte o manual de utilização incluído no kit descalcificante Nespresso. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as ao utilizador seguinte.
VISIóN GENERAL/ VISTA GERAL ESPECIFICACIONES/ ESPECIFICAÇõES Palanca Alavanca Krups XN 214 Botones café (Espresso y Lungo) Botões de café (Espresso e Lungo) Pico surtidor de café Bico de saída de café Contenedor de cápsulas usadas (12–14 cápsulas) Recipiente de cápsulas usadas (12–14 cápsulas) Bandeja antigoteo Bandeja de recuperação de água 16.6 cm Depósito de agua (0.9 L) Reservatório de água (0.9 L) ES PT 25.2 cm 29.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, máx./máx. 1260 W Máx./Máx.
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA/ MODO DE POUPANÇA DE ENERGIA Esta máquina está equipada con una función de ahorro de energía. La máquina pasará al modo apagado de forma automática tras 9 minutos. Esta máquina dispõe de um modo de poupança de energia. A máquina entrará automaticamente em modo OFF após 9 minutos. Para encender la máquina pulse el botón Espresso o Lungo. Para colocar a máquina em modo ON pressione o botão Espresso ou Lungo.
ES PT PRIMER USO DESPUÉS DE UN PERIODO PROLONGADO DE INACTIVIDAD/ PRIMEIRA UTILIZAÇÃO OU APóS LONGO PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO PRECAUCIÓN: lea en primer lugar las precauciones de seguridad para evitar posibles riesgos de descarga eléctrica e incendio. CUIDADO: leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio. 1. Retire la película de plástico de la rejilla antigoteo. 1. Remova a película de plástico da grelha de escoamento. 2.
PREPARACIóN DE CAFÉ/ PREPARAÇÃO DE CAFÉ 1. Enjuague el depósito de agua y llénelo con agua potable. 1. Enxague e depois encha o depósito de água com água potável. 2. Pulse el botón Espresso o Lungo para activar la máquina. 2. Pressione o botão Espresso ou Lungo para ativar a máquina. Luces intermitentes: calentando (25 s) Luzes intermitentes: em aquecimento (25 segundos) Luces fijas: listo Luzes fixas: pronta 3. Levante la palanca por completo e introduzca una cápsula Nespresso. 3.
ES PT PROGRAMACIóN DEL VOLUMEN DE AGUA/ PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE áGUA 1. Encienda la máquina y espere a que esté en modo listo (luces fijas). 1. Ligue a máquina e aguarde que a mesma fique pronta para utilização (luzes fixas). 4. Mantenga pulsado el botón Espresso o Lungo. 4. Pressione e mantenha pressionado o botão Espresso ou Lungo. 2. Llene el depósito de agua con agua potable e introduzca una cápsula Nespresso. 2. Encha o depósito de água com água potável e insira uma cápsula Nespresso. 5.
VACIAR EL SISTEMA ANTES DE UN LARGO PERIODO DE INACTIVIDAD, PARA EVITAR LA CONGELACIóN O ANTES DE SU REPARACIóN/ ESVAZIAMENTO DO SISTEMA ANTES DE UM PERÍODO DE NÃO UTILIZAÇÃO, PARA PROTEÇÃO CONTRA O GELO OU ANTES DE REPARAÇÃO NOTA: su máquina permanecerá bloqueada durante 10 minutos tras el modo de vaciado. NOTA: a sua máquina ficará bloqueada durante 10 minutos após o modo de esvaziamento. 1. Para entrar en el modo de vaciado, pulse los botones Espresso y Lungo a la vez para apagar la máquina. 1.
RESTABLECER LOS AJUSTES PROGRAMADOS DE FáBRICA/ RECUPERAR AS DEFINIÇõES DE FáBRICA 1. Con la máquina apagada, pulse el botón Lungo durante 5 segundos. 1. Com a máquina em modo OFF, pressione e matenha pressionado o botão Lungo durante 5 segundos. 3. Los LED continuarán parpadeando normalmente mientras la máquina se calienta hasta que esté lista. 3. LEDS irão continuar a piscar normalmente, em aquecimento, até a máquina estar pronta. Luces fijas: máquina lista Luzes fixas: máquina pronta 3X ES PT 2.
DESCALCIFICACIóN/ DESCALCIFICAÇÃO NOTA: duración aproximada de 15 minutos. NOTA: duração aproximada 15 minutos. 1. Retire la cápsula y cierre la palanca. 1. Retire a cápsula e feche o manípulo. 2. Vacíe la bandeja antigoteo y el recipiente de cápsulas usadas. 2. Esvazie o recuperador de pingos e o recipiente de cápsulas usadas. 3. Llene el depósito de agua con 0.5 L de agua potable y añada 1 sobre de líquido descalcificador Nespresso. 3. Encha o depósito de água com 0.
ES PT 9. Cuando esté listo, repita los pasos 4 y 6 para enjuagar la máquina. 9. Uma vez pronta, repita os pontos 4 e 6 para agora enxaguar a máquina. 10. Para salir del modo de descalcificación, pulse los botones Espresso y Lungo simultáneamente durante 3 segundos. 10. Para sair do modo de descalcificação, pressione ambos os botões Espresso e Lungo durante 3 segundos. 11. La máquina está lista para su uso. 11. A máquina está pronta para utilização.
LIMPIEZA/ LIMPEZA CUIDADO Riesgo de descarga eléctrica mortal e incendio. Nunca sumerja la máquina total o parcialmente, en agua. Asegúrese que la máquina está desconectada antes de limpiarla. No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. No utilice objetos afilados, cepillos o productos abrasivos. No coloque ningún componente en el lavavajillas. AVISO Risco de choque eléctrico fatal e incêndio. Nunca mergulhe a máquina ou parte da mesma em água.
ES PT SOLUCIóN DE PROBLEMAS/ RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Sin indicador luminoso. No sale café, no sale agua al enjuagar. El café sale muy lentamente. El café no está lo suficientemente caliente. El área de la cápsula gotea (agua en el contenedor de cápsulas). Parpadeo de intervalo irregular. Sin café, simplemente sale agua (a pesar de haber insertado una cápsula). Nenhum indicador luminoso. Sem café, sem água. O café sai muito lentamente. O café não sai suficientemete quente.
PóNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/ CONTACTE O CLUBE NESPRESSO Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado Nespresso más cercanos se encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ES PT Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso. Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso.
GARANTÍA/ GARANTIA Krups garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, Krups reparará o sustituirá, según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos.
ESSENZA A Nespresso exkluzív rendszerével nap mint nap tökéletes eszpresszót készíthet. Minden kávégép egy egyedülálló kivonó-rendszerrel van ellátva, mely maximum 19 bar nyomást biztosít. Minden paramétert a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája. Nespresso, exkluzivní systém pro přípravu výjimečné kávy Espresso, den za dnem.
HU CZ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK FIGYELEM: a biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el az előírásokat. Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti. FIGYELEM: ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat. INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. • Vészhelyzet esetén azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból. • A készüléket csak megfelelő, könnyen elérhető, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelelő csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát. A készüléket csak a telepítést követően csatlakoztassa.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket. • Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. • Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik megfelelően. Azonnal húzza ki a dugót a konnektorból. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket juttassa el a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez. • A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Vízkőmentesítés • Helyes használat esetén a Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe megfelelő működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első alkalommal. A megfelelő mennyiséggel és a folyamat lépéseivel kapcsolatos információkat a Nespresso vízkőoldó készletében található használati útmutatóban olvashatja. ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT Adja át a készülék későbbi használójának.
HU CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY POZOR: bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje. Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít. POZOR: pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození. INFORMACE: pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochrana před úrazem elektrickým proudem a proti požáru. • Přístroj připojujte pouze do vhodných, snadno dostupných a uzemněných elektrických zásuvek. Přístroj připojte do elektrického proudu až po jeho instalaci. Ujistěte se, že napětí elektrického zdroje je stejné jako napětí uvedené na štítku přístroje. Použití nesprávného připojení vede k zániku záruky k přístroji. Přístroj může být zapojen do sítě až po kompletní instalaci. • Netahejte kabel přes ostré hrany.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Ochrana před úrazem a zraněním během používání přístroje. • Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru. • Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud je poškozený či nepracuje správně. Okamžitě vyjměte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo úpravy přístroje. • Poškozený přístroj může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení nebo oheň.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Odvápnění • Nespresso prostředek na odvápnění, pokud je použit správným způsobem, pomáhá zajistit správné fungování vašeho přístroje po dobu jeho životnosti a zajistí, že váš požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. Pro správné použití prostředku vyhledejte informace v návodu k použití Nespresso odvápňovacího prostředku. UCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Předejte tento návod k použití dalšími uživateli. Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.
ÁTTEKINTÉS/ POPIS PříSTrOJE MűSzAKI ADATOK/ TECHNICKé úDAJE Fedél Páka Kávé gombok (Espresso és Lungo) Tlačítka na přípravu kávy (Espresso a Lungo) Kávékifolyó Výpusť kávy Kapszulatartó 12–14 kapszulához Odpadní nádoba na kapsle pro 12–14 kapslí Cseppfogó tálca Odkapávací miska Krups XN 214 16.6 cm Víztartály (0.9 L) Nádoba na vodu (0.9 L) HU CZ 25.2 cm 29.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, 1260 W Max./max. 19 bar/barů 3 Kg Csepprács Odkapávací mřížka 0.
ENErGIATAKAréKOS ÜzEMMÓD/ KONCEPT ÚSPORY ENERGIE A készülék energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik. A készülék automatikusan kikapcsolt állapotba kerül 9 perc után. Tento přístroj je vybaven funkcí úspory energie. Přístroj se automaticky vypne po 9 minutách nečinnosti. A bekapcsoláshoz nyomja meg az Espresso vagy a Lungo gombot. Stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo pro opětovné zapnutí přístroje. Az automatikus készenlét előtti kikapcsoláshoz nyomja meg az Espresso és a Lungo gombokat egyszerre.
HU CZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT, VAGY HOSSZABB ÜzEMSzÜNET UTÁN/ PRVNÍ POUŽITÍ NEBO POUŽITÍ PO DELŠí DOBĚ NEČINNOSTI FIGYELEM: áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat. VAROVÁNÍ: nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru. 1. Távolítsa el a műanyag fóliát a csepprácsról. 1. Odstraňte ochrannou fólii z odkapávací mřížky. 2. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 2.
KÁVÉFŐZÉS/ PŘÍPRAVA KÁVY 1. Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel. 1. Opláchněte nádobu na vodu a naplňte ji pitnou vodou. 2. Nyomja meg az Espresso és Lungo gombokat a gép bekapcsolásához. 2. Pro aktivaci přístroje stiskněte tlačítko Espresso nebo Lungo. Villogó fény: felfűtés (25 másodperc) Tlačítka blikají: nahřívání (25 vteřin) Folyamatos fény: készenlét Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití 3. Emelje fel a kart teljesen, és helyezzen be egy Nespresso kapszulát. 3.
HU CZ A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA/ PrOGrAMOVÁNí OBJEMU VODY 1. Kapcsolja be a gépet, és várjon amíg üzemkész nem lesz (folyamatos fény). 1. Zapněte přístroj a počkejte, až bude připraven k použití (tlačítka svítí). 4. Tartsa lenyomva az Espresso vagy Lungo gombot. 4. Stiskněte a držte tlačítko Espresso nebo Lungo. 2. Töltse fel a víztartályt ivóvízzel, és tegyen a gépbe egy Nespresso kapszulát. 2. Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou a vložte Nespresso kapsli. 5.
A rENDSzEr KIÜríTéSE HOSSzABB ÜzEMSzÜNET ELŐTT, FAGYÁSVéDELEMHEz, VAGY JAVíTÁS ELŐTT/ VYPUŠTĚNí SYSTéMU PřED DELŠí DOBOU NEČINNOSTI, PřED OPrAVOU NEBO JAKO OCHrANA PřED MrAzEM FONTOS: a készülék a kiürítés után 10 percen keresztül nem használható. POZNÁMKA: přístroj bude zablokován po dobu 10 minut po vypuštění. 1. Az ürítési módba való belépéshez nyomja meg az Espresso és Lungo gombot, hogy kikapcsoljon a gép. 1.
HU CZ A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA/ OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ 1. A kikapcsolt készüléken tartsa a Lungo gombot lenyomva 5 másodpercig. 1. Během vypínání přístroje stiskněte a přidržte tlačítko Lungo po dobu 5 vteřin. 3X 3. A gombok folyamatosan villognak a megszokott módon, amíg a felfűtés tart. 3. Poté budou LED diody blikat stejně jako při nahřívání, dokud nebude přístroj připraven k použití. Folyamatos fény: készenlét. Tlačítka svítí: přístroj je připraven k použití. 2.
VÍZKŐMENTESÍTÉS/ ODVÁPNĚNí MEGJEGYZÉS: az időtartam körülbelül 15 perc. POZNÁMKA: doba trvání cca 15 minut. 1. Távolítsa el a kapszulát és zárja le a kart. 1. Vyjměte kapsli a zavřete páku. 2. Ürítse ki a csepptálcát és a kapszulatartót. 2. Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na použité kapsle. 3. Töltsön a víztartályba 0.5 L ivóvizet és 1 adag Nespresso vízkőmentesítő szert. 3. Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku odvápňovacího prostředku Nespresso a 0.5 L vody. 4.
HU CZ 9. Amint kész, ismételje meg a 4. és 6. lépéseket a gép átöblítéséhez. 9. Poté spusťte proces proplachování zopakováním kroků 4 a 6 . 10. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez nyomja le 3 másodpercig egyszerre az Espresso és Lungo gombokat. 10. Pro ukončení režimu odvápnění stiskněte a přidržte tlačítka Espresso a Lungo po dobu 3 vteřin. 11. A gép most használatra kész. 11. Přístroj je připraven k použití. FIGYELEM: a vízkőoldó egészségre ártalmas lehet.
TISZTÍTÁS/ ČIŠTĚNí FIGYELMEZTETÉS: A készüléket vagy alkatrészeit soha ne merítse vízbe. Húzza ki az elektromos csatlakozót tisztítás előtt. Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. Ne használjon éles eszközöket, keféket vagy erős dörzsőlőszert. Ne tegye mosogatógépbe. VÝSTRAHA: Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho části do vody. Před čištěním se ujistěte, že přístroj není zapojen v síti. Nepoužívejte silné a agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Nepoužívejte ostré a drsné předměty a kartáče.
HU CZ HIBA ELHÁRÍTÁSA/ODSTrAňOVÁNí POrUCH A jelzőlámpák nem világítanak. Nincs kávé, nincs víz. A kávé lassan folyik ki. A kávé nem elég forró. Nem tömített a kapszula környéke (víz van a kapszulatartóban). Rendszertelen szaggatott villogás. Nem kávé, csak víz folyik ki (pedig van betéve kapszula). Kontrolka nesvítí. Není káva, není voda. Káva vytéká velmi pomalu. Káva není dostatečně horká. Prostor pro kapsle netěsní (voda v odpadní nádobě na kapsle). Blikání v nepravidelném intervalu.
FOrDULJON A NESPRESSO CLUBHOZ/ KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nespresso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét. A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható „Üdvözöljük a Nespresso világában” című prospektusban.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM HU CZ Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003 óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable Quality™ (Fenntartható Minőség) programon. A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját.
GARANCIA/ ZÁRUKA A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több).
ESSENZA Nespresso - ekskluzywny system tworzenia perfekcyjnej kawy Espresso za każdym razem. Wszystkie maszyny są wyposażone w unikalny system do ekstrakcji, który gwarantuje ciśnienie równe 19 bar. Każdy z parametrów urządzenia został bardzo precyzyjnie obliczony, aby zapewnić możliwość ekstrakcji wszystkich aromatów kawy Grand Cru, nadać kawie odpowiedniej konsystencji i utworzyć niezwykle gęstą i delikatną piankę (crema). Nespresso, -это эксклюзивная система для приготовления идеального Эспрессо.
PL RU ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie je przeczytać. Należy przechowywać je w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć. UWAGA! w przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i uszkodzenia.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru. • W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego. • Urządzenie podłączać wyłącznie do odpowiednich, łatwo dostępnych gniazd z bolcem uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła prądu dopiero po instalacji urządzenia. Upewnić się, ze napięcie źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce znamionowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie gwarancji.
PL RU Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia. • Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru. • Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania. Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. • Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem. • Należy zawsze dokładnie zamykać dźwignię i nie podnosić jej w czasie działania urządzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Wszystkie urządzenia Nespresso poddawane są ścisłym kontrolom. Praktyczne testy niezawodności wykonywane są na wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia mogą więc nosić ślady wcześniejszego użytkowania. • Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
PL RU МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней. ВНИМАНИЕ: когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности с тем, чтобы избежать возможных повреждений и травм. ИНФОРМАЦИЯ: когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Берегитесь поражения электрическим током или возникновения пожара. • В случае опасности немедленно отключите кофе-машину от сети, выдернув вилку из розетки. • Включайте кофе-машину только в подходящую и легко доступную электрическую розетку с заземлением. Кофе-машину можно подключить к сети только после того, как она будет подготовлена к этому. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению машины, указанному на табличке технических данных.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Никогда не используйте посудомоечную машину для очистки кофе-машины или её частей. • Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения э лектрическим током. • Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током! • Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Не используйте сильное чистящее средство или растворители для химической чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки поверхности кофе-машины. • При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пластиковую упаковку с поддона для сбора капель и утилизируйте. • Данная кофе-машина работает только с капсулами, созданными Nespresso, которые можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso или у официального дилера Nespresso.
INFORMACJE OGÓLNE/ ДЕТАЛИ И ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ DANE TECHNICZNE/ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Dźwignia Закрывающая ручка Przyciski do kawy (Espresso i Lungo) Кнопки кофе (Эспрессо и Лунго) Dysza do kawy Насадка для кофе Pojemnik na zużyte kapsułki (poj. 12–14 kapsułek) Капсульный контейнер на 12–14 капсул Tacka ociekowa Поддон PL RU Krups XN 214 16.6 cm Zbiornik na wodę (0.9 L) Резервуар для воды (0.9 Л) 25.2 cm 29.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz/Гц, 1260 W/Ватт Makc./Макс.
OSZCZĘDZANIE ENERGII/ РЕЖИМ ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ Urządzenie to umożliwia oszczędzanie energii dzięki funkcji automatycznego wyłączenia zasilania. Urządzenie wyłącza się po 9 minutach od ostatniego użycia. Эта кофе-машина оснащена функцией энергосбережения. Машина автоматически переходит в режим выключения через 9 минут. Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk Espresso lub Lungo. Чтобы включить машину нажмите на кнопку Espresso или Lungo.
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОС ЛЕ ДЛИТЕЛЬНОГО ПРОСТОЯ UWAGA: najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć zagrożenia porażenia prądem i pożaru. ВНИМАНИЕ: в первую очередь ознакомьтесь с мерами безопасности во избежание риска смертельного поражения электрическим током или пожара. 1. Zdjąć plastikową folię z kratki ociekowej. 1. Снять пленку с решетки для капель. 2.
PRZYGOTOWANIE KAWY/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ 1. Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem go wodą pitną. 1. Промыть бак и заполнить питьевой водой. 3. Podnieść dźwignię całkowicie i włożyć kapsułkę Nespresso. 3. Полностью поднять рычаг и вставить капсулу Nespresso. 4. Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod wylotem kawy. 4. Опустить рычаг и поместить чашку под устройство подачи кофе. 2. Wcisnąć przycisk Espresso lub Lungo, aby uruchomić urządzenie. 2.
PL RU PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/ ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ 1. Włączyć maszynę i poczekać, aż wejdzie w stan aktywny (przyciski podświetlone na stałe). 1. Включить кофе-машину и подождать режима готовности (постоянное свечение индикатора). 4. Wcisnąć i przytrzymać przycisk Espresso lub Lungo. 4. Нажать и удерживать кнопку Espresso или Lungo. 2. Napełnić zbiornik wodą zdatną do picia i włożyć kapsułkę Nespresso. 2. Наполнить бак для воды питьевой водой и вставить капсулу Nespresso. 5.
OPRÓŹNIENIE SYSTEMU Z WODY PRZED ODDANIEM DO NAPRAWY, PRZED OKRESEM NIEUŻYWANIA LUB W CELU OCHRONY PRZED ZAMARZNIĘCIEM/ ОЧИСТКА СИСТЕМЫ ПЕРЕД ДЛИТЕЛЬНЫМ ПРОСТОЕМ, ДЛЯ ЗАЩИТЫ ОТ ЗАМЕРЗАНИЯ ИЛИ ПЕРЕД РЕМОНТОМ UWAGA: urządzenie zostanie zablokowane na 10 minut po zakończeniu trybu opróżniania. ПРИМЕЧАНИЕ: после слива воды кофе-машина будет заблокирована через 10 минут. 1. Aby wejść w tryb opróżniania, należy wcisnąć przyciski Espresso i Lungo jednocześnie, w celu wyłączenia maszyny. 1.
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/ СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ 1. Podczas gdy urządzenie jest wyłączone, wcisnąć i przytrzymać przycisk Lungo przez 5 sekund. 1. При выключенной кофемашине нажать кнопку Lungo и удерживать в течение 5 секунд. 3. Oba przyciski będą dalej migać normalnie, podczas nagrzewania, do czasu osiągnięcia stanu gotowości. 3. Индикаторы продолжат мигать как при нагреве, до готовности. Światło stałe: gotowe Индикаторы горят постоянно: кофе-машина готова 3X PL RU 2.
ODKAMIENIANIE/ УДАЛЕНИЕ НАКИПИ UWAGA: czas trwania ok. 15 minut. ПРИМЕЧАНИЕ: продолжительность мигания около 15 минут. 1. Usunąć zużytą kapsułkę i zamknąć dzwignię. 1. Вынуть капсулу и закрыть рычаг. 2. Oczyścić tackę ociekową i pojemnik na zużyte kapsułki. 2. Слить воду из поддона и контейнера для использованных капсул. 3. Napełnić zbiornik 0.5 L wody i dodać 1 opakowanie płynu do odkamieniania Nespresso. 3. Залить в бак для воды 0.
PL RU 9. Powtórzyć krok 4 i 6, aby przepłukać urządzenie czystą wodą. 9. Когда все будет готово, повторить шаги 4 и 6 для промывки машины. 10. Aby wyjść z trybu odkamieniania, wcisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 3 sekundy przyciski Espresso i Lungo. 10. Для выхода из режима удаления накипи нажать кнопки Espresso и Lungo и удерживать в течение 3 секунд. 11. Urządzenie jest gotowe do użycia. 11. Кофе-машина готова к использованию UWAGA: Roztwór do odkamieniania może być szkodliwy.
CZYSZCZENIE/ ОЧИСТКА UWAGA Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia elektrycznego i pożaru. Nie zanurzać urządzenia lub jego części w wodzie. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłączyć urządzenie od sieci zasilającej. Nie stosować silnych środków czyszczących ani środków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia stosować wilgotną ściereczkę oraz łagodny środek czyszczący. Nie myć w zmywarce do naczyń.
PL RU ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/НЕИСПРАВНОСТИ Brak świecenia. brak kawy brak wody. Kawa leci bardzo wolno. Kawa niedostatecznie gorąca. Otoczenie kapsuły nieszczelne (woda w pojemniku na kapsuły). Błyska w nieregularnych odstępach. Brak kawy, wypływa tylko woda (mimo wsadzonej kapsułki). ➔ Sprawdzić wtyczkę, napięcie, bezpieczniki. W razie problemów dzwoń do Klubu Nespresso. ➔ Zbiornik na wodę pusty – Napełnić zbiornik na wodę wodą pitną. ➔ W razie potrzeby odkamienić.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/ СВЯЗАТЬСЯ С К ЛуБОМ NESPRESSO W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby uzyskania dodatkowych informacji czy porady należy skontaktować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» w opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM PL RU Nespresso zobowiązało się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM. Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce.
GWARANCJA/ ГАРАНТИЯ Krups udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, Krups, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
ESSENZA Nespresso - een exclusief systeem voor een perfecte Espresso, kopje na kopje. Alle machines zijn voorzien van een uniek extractiesysteem dat tot 19 bar druk garandeert. Alle parameters van belang zijn uiterst nauwkeurig afgestemd om alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig tot hun recht te laten komen, met een intense body en een ongeëvenaard stevige en romige crema als eindresultaat. Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
NL GR VEILIGHEIDSMAATREGELEN GEVAAR: de veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. GEVAAR: dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen. INFORMATIE: dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom het risico op elektrocutie en brand. • Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen. • Sluit de machine alleen aan op een geschikt en goed bereikbaar stopcontact met randaarde. De machine mag pas na de installatie aangesloten worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van de machine aangeduid is. Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Voorkom kans op letsels tijdens gebruik. • Laat de machine nooit onbewaakt achter tijdens gebruik. • De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt. Verwijder de stekker in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de Nespresso Club voor onderzoek, reparatie of afstelling. • Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN • Nespresso behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving. Ontkalken • Bij correct gebruik zorgt het Nespresso ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele levensduur lang goed werkt en dat uw koffiebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. In de gebruikshandleiding die u bij de Nespresso ontkalkingsset aantreft, staat precies aangegeven hoeveel ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en welke procedure u dient te volgen.
NL GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον. ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
Μέτρα ασφάλειας • Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, μη-επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες. Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. • Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.
NL GR Μέτρα ασφάλειας • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. • Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. • Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια. • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
Μέτρα ασφάλειας • Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.) • Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού.
OVERZICHT/ ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ TECHNISCHE GEGEVENS/ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Hendel Μοχλός Koffieknoppen (Espresso en Lungo Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo) Koffie-uitloop Ακροφύσιο καφέ Opvangbakje voor 12–14 capsules Δοχείο καψουλών για 12-14 κάψουλες Lekbakje ∆ίσκος περισυλλογής σταγόνων Krups XN 214 16.6 cm Waterreservoir (0.9 L) ∆οχείο νερού (0.9 λ) NL GR 25.2 cm 29.1 cm 220–240 V, 50/60 Hz, Max./μέγ. 1260 W Max./μέγ. 19 bar 3 Kg Rooster voor het lekbakje Σχάρα αποστράγγισης 0.9 L/0.
ENERGIEBESPARINGSMODUS/ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά. Als u de machine wilt inschakelen, drukt u op de knop Espresso of Lungo. Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo.
NL GR EERSTE GEBRUIK Of NA LANGE PERIODE VAN NIET-GEBRUIK/ ΠΡώΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΧΡΗΣΙΑΣ LET OP: lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden. ΠΡΟΣΟΧΉ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. 3. Plaats een opvangbak (min. 1 L) onder de koffie-uitloop. 3. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
KOffIEzETTEN VOORBEREIDEN/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑφΕ 1. Spoel het waterreservoir om en vul het daarna met drinkwater. 1. Ξεπλύντε και μετά γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό. 3. Open de capsuleklem helemaal en leg een Nespresso capsule in de klemhouder. 3. Ανασηκώστε τελείως τον μοχλό και εισάγετε την κάψουλα Nespresso. 4. Sluit de capsuleklem en plaats een kopje onder de koffie-uitloop. 4. Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ. 2.
NL GR WATERVOLUME PROGRAMMEREN/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ 1. Schakel de machine in en wacht tot deze klaar is voor gebruik (indicatielampje blijft branden). 1. Ανάψτε τη μηχανή και περιμένετε μέχρι να είναι έτοιμη (φώτα ανάβουν σταθερά). 4. Houd de knop Espresso of Lungo ingedrukt. 4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso ή Lungo. 2. Vul het waterreservoir met drinkwater en leg een Nespresso capsule in de houder. 2. Γεμίστε το δοχείο νερού με πόσιμο νερό και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso.
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK EN TER BESCHERMING TEGEN VORST Of VOOR EEN REPARATIE/ ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ OPMERKING: de machine wordt na het legen van het systeem tien minuten geblokkeerd. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά μετά το άδειασμα. 1. U schakelt de leegmodus in door de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in te drukken, zodat de machine wordt uitgeschakeld. 1.
NL GR fABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN/ ΕΠΑΝΑφΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚώΝ ΡΥΘΜΙΣΕώΝ 1. Houd de knop Lungo vijf seconden lang ingedrukt terwijl de machine uit staat. 1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα. 3. De indicatielampjes knipperen vervolgens normaal, net als bij het opwarmen, totdat de machine klaar voor gebruik is. 3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή.
ONTKALKING/ ΑφΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤώΝ OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά. 1. Verwijder de capsule en sluit de capsuleklem. 1. Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε τον μοχλό. 2. Maak het lekbakje en het opvangbakje voor capsules leeg. 2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών. 3. Vul het waterreservoir met 0.5 L drinkwater en voeg een zakje Nespresso ontkalkingsmiddel toe. 3.
NL GR 10. Druk drie seconden lang de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in om de ontkalkingsmodus af te sluiten. 10. Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα 9. Herhaal als u klaar bent de stappen 4 en 6 om de machine na te spoelen. 9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή 11. De machine is nu klaar voor gebruik. 11.
REINIGEN/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ WAARSCHUWING Risico van elektrische schokken en brand. Dompel de machine nooit geheel of gedeeltelijk in water. Trek de stekker van de machine uit het stopcontact voordat u deze gaat reinigen Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen voor de reiniging van de machine . Gebruik geen scherpe voorwerpen, borstels of puntige schuurmiddelen. De machine mag niet in de vaatwasser worden gereinigd. ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
NL GR STORINGEN/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤώΝ ➔ Controleer de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden, neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club. ➔ Waterreservoir leeg – Vul het waterreservoir met drinkwater. Geen koffie,geen water gedurende het spoelen. ➔ Zo nodig, ontkalken. ➔ Vul de waterpomp* ➔ De doorloopsnelheid hangt af van de koffiesoort. De koffie loopt heel traag uit de machine. ➔ Ontkalk indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Nespresso Club. De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de Wereld van Nespresso’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.nespresso.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM NL GR Wij verplichten ons ertoe koffie in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons Nespresso AAA Sustainable QualityTM Program.
GARANTIE/ ΕΓΓΥΗΣΗ De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goeddunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn.
N C 00027502_K r u p s X N 214 BY NESPRESSO