User's Manual
1
2
3
2
1
3. Unplug the power cord.
3. Débrancher la machine.
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM 
BEFORE A PERIOD OF NONUSE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR/  
VIDER LA MACHINE
AVAN
T UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
5. Reclose the head and turn 
lever left until “LOCKED” 
position.
5. Refermer la machine et 
tourner la poignée jusqu’à la 
position «VERROUILLÉE».
6. Push and hold the button 
while replugging the power 
cord and then release the 
button.
6. Appuyer sur le bouton, le 
maintenir enfoncé tout en 
rebranchant la machine, puis 
le relâcher.
1. Empty the water tank and 
put it in place.
1. Vider le réservoir d’eau et le 
remettre en place.
2. Place a container under 
the coee outlet and lock the 
machine. 
2. Placer un récipient sous 
l’orice de sortie du café et 
verouiller la machine.
4. Open the machine head and 
let the used capsule be ejected.
4. Ouvrir la partie supérieure de 
la machine; la capsule usagée 
est expulsée automatiquement.
7. Machine turns “OFF” 
automatically when machine 
is empty
7. La machine s’éteint 
automatiquement  
lorsqu’elle est vide.
 NOTE: the machine remains blocked 
for 10 minutes after emptying!
 NOTE: la machine reste bloquée 
pendant 10 minutes après la vidange!
 CAUTION: caution should be exercised when plugging in the coee machine with the button 
pressed as the machine evacuates remaining liquids using heat. Small quantities of steam may emit from 
the machine.
 AVERTISSEMENT: il faut se montrer prudent lorsqu’on branche la machine alors que le 
bouton de mise en marche est enfoncé. La machine purge alors les restes de liquide qu’elle contient par la 
chaleur et pourrait expulser de petites quantités de vapeur.
15










