My Machine Ma Machine 9465_UM_ARES_PLUS_C+D_Z1_Without-brewing.indd 1 06.10.
EN FR Nespresso Vertuo is an exclusive system creating a perfect Alto, Coffee or Espresso, time after time. Nespresso Vertuo machines are equipped with the unique CentrifusionTM technology to gently extract an Alto, Coffee or Espresso at the touch of a button. Each extracting parameter has been carefully defined by Nespresso coffee experts to ensure that all aromas can be extracted to give the coffee body and create an exceptionally rich and generous crema.
IMPORTANT SAFEGUARDS CAUTION: Use of controls, adjustments or performance of procedures other than those specified here in may result in hazardous radiation exposure. EN Is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING CAUTION Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION: Les réglages, ajustements ou des procédures autres que ceux spécifiés ci-dessous peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations. Risque de blessure. Respectez toutes les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de mort. AVERTISSEMENT ATTENTION Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Situation dangereuse qui peut entraîner des blessures légères à modérées.
OTHER SAFEGUARDS When using electrical appliances, important safeguards should always be followed, including the following: • The important safeguards are part of the appliance. Read the important safeguards provided with the appliance carefully prior to first use. Keep them in a place where you can find and refer to them in the future. • Protect the appliance from direct sunlight, water splash and humidity. • This appliance is designed for domestic use only.
EN OTHER SAFEGUARDS • Do not put fingers into the capsule compartment or capsule shaft; risk of injury! • Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance. • Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. • Beware of hot liquids when reaching inside the machine. • Never use a damaged or deformed capsule. • Always fill the water tank with fresh drinking water.
AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il est important de toujours respecter les consignes de sécurité de base, notamment: • Les consignes de sécurité sont essentielles au bon fonctionnement de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. • Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil, de l’humidité et des éclaboussures.
FR AUTRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Vider le réservoir si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (vacances, etc.) • Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une fin de semaine ou une période équivalente. • Ne pas utiliser l’appareil sans le bac et la grille d’égouttage afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. • Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
OVERVIEW/PRÉSENTATION OFF/Open and Close Lever Levier d'ouverture et fermeture / Arrêt ON/Coffee Button Bouton café / Marche SPECIFICATIONS/ SPÉCIFICATIONS Lid Couvercle EN FR GCB2 120 Volts, 60 Hertz, 1300 Watts (USA/CA) ~ 10.1 lb (~ 4.6 kg) Capsule Container Collecteur de capsules usagées Water Tank Réservoir d’eau Coffee Outlet Orifice de sortie du café Adjustable Water Tank Arm Bras ajustable du réservoir d'eau Adjustable Cup Support Support de tasse réglable 37.1 fl oz.* (1.1 l*) 57.5 fl oz.
EN FR MACHINE HANDLING/ MANIPULATION DE L'APPAREIL WATER TANK/RÉSERVOIR D’EAU water tank arm can be rotated and positioned 1 The at the back, to the left or to the right hand side of the machine. Le bras du réservoir d'eau peut être déplacé à l'arrière, à gauche ou à droite de la machine. 1 2 the water tank by tilting it slightly backwards, 2 Remove then gently pulling it up. Put the water tank in position by placing it vertically onto its arm, until there is a ‘click’ sound.
EN FR CUP SUPPORT/SUPPORT DE TASSE cup support has 4 positions 1 The and can be temporarily removed to accommodate various cup sizes. Le support de tasse peut être réglé en 4 positions différentes ou être retiré selon les d ifférentes tailles de tasse. 2 place the cup support, slide cup support straight into 2 To the holes and gently push down until the hooks are well in place.To remove it, gently lift straight up and then pull the cup support out.
EN FR FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE D’INUTILISATION CAUTION: First read the important safeguards to avoid risks of fatal electrical shock and fire. ATTENTION: Avant toute chose, lire les consignes de sécurité pour éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie. 1 2 and clean the water 1 Rinse tank and lid before filling it with only fresh drinking water. Place the water tank in place.
EN FR GREEN lights will indicate the machine 5 Steady is ready. La lumière VERTE et stable indique que la machine est prête. the machine head by pressing the lever up to eject 7 Open the capsule and then push the lever down to close it. Pousser le levier vers le haut pour ouvrir la tête de la machine et éjecter la capsule et pousser le levier vers le bas pour la fermer. 2 1 5 min. a container of at least 27 fl oz./0.8 l under the 6 Place coffee outlet. Placer un récipient d’au moins 27 fl oz./0.
EN FR COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ CAUTION: Be careful not to injure yourself on sharp points or trap your fingers when reaching inside the machine. ATTENTION: Soyez prudent de ne pas vous blesser sur les pointes coupantes ou de coincer vos doigts dans la machine. 1 the water tank with 1 Fill fresh drinking water. Remplir le réservoir avec de l’eau potable fraîche. the machine “ON” by 2 Turn pushing the button. Mettre la machine en marche en appuyant sur le bouton. 25 sec.
EN FR a capsule with the dome shape facing downward. 7 Insert Insérer une capsule en plaçant le côté arrondi vers le bas. the lever down to close the 8 Push machine head. Appuyer sur le levier vers le bas pour fermer la tête de la machine. NOTE: To avoid damaging the machine, use only fresh, unused capsules. Ensure previous capsule has been ejected before inserting a fresh one. NOTE: Pour éviter d’endommager la machine, utiliser uniquement des capsules neuves non perforées.
EN FR COFFEE PREPARATION/ PRÉPARATION DU CAFÉ 12 To manually top off your coffee, push the button and push again to stop when desired volume is reached. Pour l’allonger manuellement, appuyer sur le bouton et rappuyer une nouvelle fois lorsque la quantité voulue est atteinte. 2 14 To eject the capsule, open the machine head by pushing the lever up. The machine head will open automatically with an electrical mechanism.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU 1 The programming is specific to each capsule size, Espresso, Coffee or Alto. Cup sizes can be reprogrammed from 0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml. La programmation est spécifique à chaque taille de capsule, d'Espresso, de Café ou d'Alto. La taille de tasse peut être reprogrammée de 0.3 fl oz./10 ml à 17 fl oz./500 ml.
EN FR SPECIAL FUNCTIONS/FONCTIONS SPÉCIALES CLEANING/NETTOYAGE NOTE: The machine has a predefined cleaning procedure that can be launched at user discretion. NOTE: La machine comporte une procédure de nettoyage prédéfinie que l’utilisateur peut lancer en tout temps. CAUTION: Do not use any strong or abrasive cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in a dishwasher. Never immerse the appliance or part of it in water. Clean the coffee outlet regularly with a damp cloth.
RESET TO FACTORY SETTINGS/ RÉINITIALISER LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE D’USINE EN FR NOTE: Choose special function by pressing the lever down: 1 time for "Descaling". 2 times for "Emptying the system". 3 times for "Reset to factory settings" NOTE: Pour choisir les fonctions spéciales, appuyer sur le levier vers le bas: 1 fois pour le 'Détartrage'. 2 fois pour le mode 'Vidage'. 3 fois pour 'Paramètres d'usine'. 3 sec. the machine "OFF" by pushing the lever down 1 Turn for 3 seconds.
EN FR EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE, FOR FROST PROTECTION OR BEFORE A REPAIR VIDER LA MACHINE AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTÉGER DU GEL OU AVANT UNE RÉPARATION the water 1 Empty tank and put it in place. Vider le réservoir d’eau et le remettre en place. 2 1 3 sec. the machine head and let 2 Open the used capsule be ejected. Close the machine. Empty the capsule container. Ouvrir la partie supérieure de la machine; la capsule usagée est ejectée automatiquement.
DESCALING/DÉTARTRAGE EN ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT “MACHINES” SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES FR NOTE: Duration: Approximately 20 minutes. NOTE: Durée approximative: 20 minutes. CAUTION: Read the important safeguards on the descaling package. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces.
EN FR DESCALING/DÉTARTRAGE ASSISTANCE VIDEOS ARE AVAILABLE ON WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION/ ASSISTANCE VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES 1x function by pressing the lever 7 Choose down: - 1 time for “Descaling” Choisir la fonction en appuyant sur le levier vers le bas: - 1 fois pour le “Détartrage”. NOTE: a recipient 8 Place (minimum volume: 20 fl oz./0.6 l) under the coffee outlet.
EN FR ready, push the button to rinse the machine. Machine will stop automatically when complete. 12 When ORANGE light blinking once every 2 seconds confirms the descaling process is completed. The procedure can be stopped at any time by pushing the button. Quand vous êtes prêt, appuyer sur le bouton pour débuter le rinçage. La machine s'arrêtera automatiquement à la fin de la procédure. La lumière ORANGE clignotera une fois toutes les 2 secondes pour indiquer que la procédure est terminée.
EN FR BUTTON INDICATORS/BLINKING SUMMARY/ RÉSUMÉ DES LUMIÈRES ET CLIGNOTEMENTS O˝ NO LIGHT / PAS DE LUMIÈRE: No light on the button/ La Lumière est éteinte 1˝ 2˝ Machine OFF ➔ see point 1* Machine éteinte ➔ voir point 1* GREEN LIGHT - NORMAL USE / LUMIERE VERTE - UTILISATION NORMALE: Steady light/ Lumière stable Ready mode/ Prête à utiliser Regular blinking: Once/second/ Clignotement régulier: une fois/seconde Heating up/ Chauffage Slow rotation/ Tourne lentement Capsule bar code reading/ Lecture
EN FR RED LIGHT - WARNING OR ERROR/ LUMIÈRE ROUGE - AVERTISSEMENT OU ERREUR: Blink two times and then back to ORANGE blinking/ Deux clignotements puis clignotement ORANGE Error while special function running ➔ see point 19* Erreur pendant une Fonction Spéciale ➔ Voir le point 19* O˝ 1˝ 2˝ Blink three times every 2 seconds in between a steady RED Machine head in unknown position ➔ see point 16* light/ Tête de la machine en position inconnue Trois clignotements toutes les 2 secondes suivi de la lum
EN VIDEOS ARE AVAILABLE ON TROUBLESHOOTING ASSISTANCE WWW.NESPRESSO.COM - VISIT THE “MACHINES” SECTION 1. No light on the button. 2. No coffee. 3. C offee is not hot enough. 4. Unusual coffee flow. 5. Water leakage. 6. Capsule is not ejecting correctly. 7. Coffee leakage. 8. Machine turns to “OFF” mode. 9. Coffee grounds in the cup. ➔ The machine has turned “OFF” automatically; push the button to turn the machine “ON”. ➔ Check the plug, voltage, and fuse.
EN RED LIGHT ➔ Descaling needed: Machine can be operated when alert appears only a few times after this alert before descaling becomes 13. Half GREEN and Half RED steady light. 14. RED light blinking continuously and the machine head stops moving. 15. The machine does not start and RED light blinking 2 times and goes back to Steady GREEN. 16. The machine does not start and RED light blinking 3 times every 2 seconds and goes back to Steady RED. 17. RED steady light and the machine is NOT running.
FR VIDÉO DISPONIBLE SUR LE SITE WWW.NESPRESSO.COM - VOIR LA PAGE DES MACHINES GUIDE DE DÉPANNAGE ASSISTANCE 1. Bouton éteint. 2. Pas de café. 3. L e café n'est pas assez chaud. 4. Écoulement de café inhabituel. 5. Écoulements d'eau. 6. La capsule ne s'éjecte pas correctement. 7. Écoulements de café. 8. La machine s'éteint. 9. Café moulu dans la tasse. ➔ La machine s'est éteinte automatiquement. Appuyer sur le bouton pour la mettre sous tension.
FR LUMIÈRE ROUGE ➔ Doit être détartrée: La machine ne fonctionnera que quelques fois après l'apparition de l'alerte avant que le détartrage soit 13. Lumière stable à moité VERTE et moité ROUGE. 14. La lumière ROUGE clignote en continu pendant que la tête de la machine cesse de bouger. 15. La machine ne commence pas l'extraction et la lumière ROUGE clignote deux fois puis retourne à la lumière VERTE stable. 16.
EN FR CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ COMMUNIQUER AVEC LE CLUB NESPRESSO Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club. Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the welcome material in your machine box or at nespresso.com Pour obtenir des renseignements supplémentaires, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
LIMITED WARRANTY/ GARANTIE NESPRESSO EN FR Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge of the owner.
ES Nespresso Vertuo es un sistema exclusivo para crear un Alto, un Café o un Espresso perfecto en todo momento. Las máquinas Nespresso Vertuo están equipadas con la tecnología exclusiva CentrifusionTM para extraer suavemente un Alto, un Café o un Espresso con solo tocar un botón. Cada parámetro de extracción ha sido cuidadosamente definido por los expertos en café de Nespresso para garantizar que se puedan extraer todos los aromas para darle cuerpo al café y crear una espuma cremosa, densa y generosa.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN: El uso de controles, ajustes o procedimientos de rendimiento diferentes a los especificados en este manual puede provocar una exposición peligrosa a la radiación. ES Se usa para advertirle acerca de posibles peligros de lesión personal. Obedezca todos los mensajes de seguridad que contengan este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
ES MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD • mientras está en funcionamiento. • Tenga cuidado, la cápsula está caliente. Riesgo de quemaduras. Si una cápsula está bloqueada en el compartimiento de las cápsulas, apague la máquina y desconéctela antes de cualquier operación. Comuníquese con Nespresso Club o con un representante autorizado por • Nespresso para obtener ayuda. assistance. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Déselas a cualquier usuario posterior a usted.
OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben seguir ciertas medidas importantes de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • Las medidas importantes de seguridad son parte del aparato. Lea atentamente las medidas importantes de seguridad que se suministran con el aparato antes del primer uso. Consérvelas en un lugar en el que las pueda encontrar para consultarlas en el futuro.
ES OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD • Siempre llene el tanque de agua con agua potable. • No utilice otros líquidos (como leche de vaca, leche de soja, leche fortificada, líquidos con sabor, etc.). • No llene el tanque de agua en exceso. • Vacíe el tanque de agua si el aparato no se usará por un tiempo prolongado (p. ej., si se va de vacaciones). Reemplace el agua que se encuentra en el tanque de agua cuando no utilice el aparato durante un fin de semana entero o durante un período similar.
VISIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA APAGADO/Palanca de Abrir y Cerrar ENCENDIDO/Botón de Café ESPECIFICACIONES Tapa ES GCB2 120 Volts, 60 Hertz, 1300 Watts (USA/CA) ~ 10.1 lb (~ 4.6 kg) Contenedor de la cápsula Tanque de agua 37.1 fl oz.* (1.1 l*) 57.5 fl oz.* (1.7 l*) Si el tanque de agua está al costado si el tanque de agua está en la parte trasera 8.7 in / 220 mm* 9.1 in / 232 mm* 12.7 in / 323 mm* 13.2 in / 335 mm* 5.6 in / 142mm 16.2 in / 412 mm* 16.7 in / 423 mm* boca de salida del café 12.
ES MANIPULACIÓN DE LA MÁQUINA SOPORTE DEL TANQUE soporte del tanque de agua se puede rotar y 1 El colocar en la parte trasera, hacia el lado izquierdo o hacia el lado derecho de la máquina. 1 2 el tanque de agua inclinándolo ligeramente 2 Retire hacia atrás y luego tirando suavemente de él. Coloque el tanque de agua en la posición correspondiente insertándolo verticalmente en su soporte, hasta que oiga un chasquido suave.
ES SOPORTE DE TAZA colocar el soporte de taza, deslícelo hasta los 2 Para orificios y empuje suavemente hacia abajo hasta que los ganchos se ajusten. Para retirarlo, tire verticalmente de este con suavidad y luego extráigalo de su lugar. 1 E l soporte de taza tiene 4 posiciones y se puede retirar temporalmente para utilizar la máquina con tazas de otros tamaños. 2 1 PRECAUCIÓN: Tenga cuidado al retirar el soporte de taza ya que este puede contener líquido caliente.
ES PRIMER USO O USO DESPUÉS DE UN PERÍODO LARGO SIN USO PRECAUCIÓN: En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar el riesgo de descargas eléctricas mortales e incendios. 1 y limpie el tanque 1 Enjuague de agua antes de llenarlo con agua potable. Coloque el tanque de agua en su lugar. 1 de que el contenedor de cápsulas y el soporte 2 Asegúrese de taza están en su lugar. Para su seguridad, opere la máquina sólo si el soporte de taza y el contenedor de cápsulas están en su posición.
ES luz VERDE permanente indica que la 5 La máquina está lista. el cabezal de la máquina empujando la palanca 7 Abra hacia arriba y permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina presionando la palanca hacia abajo. 2 1 5 min. el soporte de taza. Coloque un contenedor 6 Enjuague de al menos 13,5 fl oz./0,4 l debajo de la boca de salida de café. 3x 2 sec. resione el botón 3 veces en 2 segundos para 8 P comenzar el ciclo de limpieza.
ES PREPARACIÓN DEL CAFÉ PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no lastimarse con las puntas afiladas y de que sus dedos no queden atrapados al meterlos dentro de la máquina. el tanque 1 Llene de agua con agua potable. 1 el botón de 2 Apriete “ENCENDIDO” para poner la máquina en funcionamiento. 25 sec. luz VERDE parpadea 3 La mientras la máquina se calienta. 2 luz VERDE 4 La permanente indica que la máquina está lista.s the machine is ready. NOTA: Esta máquina funciona con cápsulas Nespresso Vertuo.
ES una cápsula con el lado en forma de cúpula hacia abajo. 7 Inserte la palanca para cerrar el cabezal de 8 Baje la máquina. NOTA: Para evitar dañar la máquina, solo utilice cápsulas nuevas y sin abrir. Asegúrese de que se haya expulsado la cápsula anterior antes de insertar una nueva. el botón para comenzar el proceso de preparación del café. 9 Presione La luz verde girará lentamente durante la lectura del código de barras y la fase previa al remojado.
ES PREPARACIÓN DEL CAFÉ 12 Para determinar la altura del café en forma manual, presione el botón y vuelva a presionarlo para detener la máquina al alcanzar el volumen deseado. 2 14 Para expulsar la cápsula, abra el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba. El cabezal de la máquina se abrirá automáticamente con un mecanismo eléctrico.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA ES 1 Los programas son específicos para cada tamaño de cápsula: Espresso, Café o Alto. Los tamaños de taza se pueden reprogramar entre 0,3 fl oz/10 ml y 17 fl oz/500 ml.rom 0.3 fl oz./10 ml to 17 fl oz./500 ml. 2 Abra el cabezal de la máquina empujando la palanca hacia arriba; inserte la cápsula con la mezcla que desea programar; cierre el cabezal empujando la palanca hacia abajo. el botón y 3 Presione manténgalo presionado hasta que se alcance el volumen deseado.
ES FUNCIONES ESPECIALES LIMPIEZA NOTA: La máquina tiene un procedimiento de limpieza predefinido que se puede ejecutar a criterio del usuario. PRECAUCIÓN: No utilice ningún agente de limpieza potente ni abrasivo, ni ningún producto de limpieza con solvente. No lo coloque en el lavaplatos. Nunca sumerja el aparato ni ninguna pieza de este en agua. Limpie la boca de salida de café en forma regular con un trapo húmedo. Solo utilice herramientas limpias para limpiar la máquina.
RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA ES NOTA: Seleccione una función especial presionando la palanca hacia abajo: 1 vez para "Descalcificación". 2 veces para "Vaciar el sistema". 3 veces para "Restablecer la configuración de fábrica". 3 sec. apagar el aparato (modo "APAGADO"), 1 Para mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos. 3 sec. 3x 3x / 3 sec.
ES VACIADO DEL SISTEMA ANTES DE UN PERÍODO SIN USO, PARA PROTECCIÓN CONTRA EL CONGELAMIENTO O ANTES DE UNA REPARACIÓN el tanque de 1 Vacíe agua y colóquelo en su lugar. 2 el cabezal de la máquina y 2 Abra permita que la máquina expulse la cápsula utilizada. Cierre la máquina. Vacíe el contenedor de la cápsula. 3 sec. apagar el aparato (modo 3 Para "APAGADO"), mantenga presionada la palanca hacia abajo por 3 segundos. 1 3 sec. un contenedor debajo de la 4 Coloque boca de salida de café.
DESCALCIFICACIÓN ES EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” NOTA:Duración: Aproximadamente 20 minutos. PRECAUCIÓN: Lea las medidas importantes de seguridad en el paquete de descalcificación. La solución de descalcificación puede provocar lesiones. Evite el contacto con los ojos, la piel y las superficies.
ES DESCALCIFICACIÓN EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” 1x la función presionando la 7 "Seleccione palanca hacia abajo: - 1 vez para "Descalcificación". 9 Para iniciar la descalcificación, presione el botón. La máquina se detendrá automáticamente cuando se complete el proceso. Durante todo el proceso de descalcificación, la luz parpadeará de color NARANJA.
ES esto esté listo, presione el botón para enjuagar la máquina. La máquina se detendrá 12 Cuando automáticamente cuando se complete el proceso. La luz NARANJA que parpadea una vez cada 2 segundos confirma que el proceso de descalcificación se ha completado. El procedimiento se puede detener en cualquier momento presionando el botón. 3 sec. salir del modo 13 Para de descalcificación, presione el botón y presione la palanca hacia abajo al mismo tiempo por 3 segundos..
ES RESUMEN DE INDICADORES/PARPADEO DE BOTONES O˝ SIN LUZ Sin luz en el botón 1˝ 2˝ Máquina APAGADA ➔ consulte el punto 1* LUZ VERDE - USO NORMAL / Luz permanente Modo Listo Parpadeo regular: Una vez/segundo Calentando Giro lento Lectura de código de barras de la cápsula Giro rápido Preparación del café Tres parpadeos Programación confirmada LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR Luz permanente Error del dispositivo ➔ consulte el punto 17* Mantenga apretado: Pasa a APAGADO y lue
ES O˝ LUZ ROJA - ADVERTENCIA O ERROR Dos parpadeos y nuevamente parpadeo de luz NARANJA Error al ejecutar una función especial ➔ consulte el punto 19* Tres parpadeos cada 2 segundos entre períodos de luz ROJA permanente Cabezal de máquina en posición desconocida ➔ consulte el punto 16* Luz permanente, roja en el lado izquierdo y verde en el lado derecho Alarma de descalcificación ➔ consulte el punto 13* 1˝ 2˝ LUZ NARANJA - FUNCIONES ESPECIALES Luz permanente Entrar al menú de funciones especi
ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. Sin luz en el botón. 2. Sin café. EN WWW.NESPRESSO.COM PODRÁ ENCONTRAR VIDEOS DE AYUDA - VISITE LA SECCIÓN “MÁQUINAS” ➔ La máquina se “APAGÓ” en forma automática; presione el botón para “ENCENDER” la máquina. ➔ Revise el enchufe, la tensión y el fusible. ➔ Controle que la luz del botón sea VERDE. ➔ Controle que el tanque de agua esté lleno y bien colocado.
ES 12. La luz VERDE gira mientras la máquina está en funcionamiento. ➔ Esto indica que la máquina funciona correctamente. LUZ ROJA ➔ Se necesita una descalcificación: Después de que aparece la alerta, la máquina se puede utilizar unas cuantas veces antes 13. Luz permanente mitad VERDE y mitad ROJA. 14. La Luz ROJA parpadea en forma continua y el cabezal de la máquina se detiene. 15. La máquina no funciona, y la luz ROJA parpadea 2 veces y cambia a luz VERDE permanente.
ES COMUNÍQUESE CON EL NESPRESSO CLUB Si necesita cualquier información adicional, si tiene algún problema o si desea recibir consejos, llame a Nespresso Club. Puede encontrar los detalles de contacto del Nespresso Club más cercano a usted en el material de bienvenida que se incluye en la caja de su máquina o en nespresso.com DESECHO Y PROTECCIÓN AMBIENTAL Este electrodoméstico cumple con la Directiva Europea 2012/19/CE. El equipo y materiales de empaque contienen materiales reciclables.
GARANTÍA LIMITADA ES Nespresso garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un período de 1 año. El período de garantía comienza en la fecha de compra y Nespresso requiere la presentación del comprobante de compra original para corroborar dicha fecha.Durante este período, Nespresso reparará o reemplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso. Esta máquina cumple con la Directiva EU 1999/44/EC.
9465_UM_ARES_PLUS_C+D_Z1_Without-brewing.indd 58 06.10.
9465_UM_ARES_PLUS_C+D_Z1_Without-brewing.indd 59 06.10.
Version 1 - Released on 2016.09 www.nespresso.com 9465_UM_ARES_PLUS_C+D_Z1_Without-brewing.indd 60 06.10.