РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА NEW HOLLAND CX8030 CX8040 CX8050 CX8060 CX8070 CX8080 CX8090 Том 1/2 — эксплуатация Your success − Our specialty № публикации 1-е издание Напечатано в Бельгии 87535550 07/06
NEW HOLLAND СХ8030 СХ8040 СХ8050 СХ8060 СХ8070 СХ8080 СХ8090 РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА Том 1/2 — Эксплуатация
ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ Данное руководство составлено с целью содействия оператору в надлежащем выполнении обкатки, эксплуатации, регулировки и технического обслуживания новой машины. При проектировании и производстве машины большое внимание было уделено вопросам достижения максимальных эксплуатационных показателей, обеспечения экономичности и простоты в управлении при уборке различных сельскохозяйственных культур в самых разнообразных условиях.
СОДЕЙСТВИЕ ВЛАДЕЛЬЦАМ МАШИН New Holland и дилеры New Holland стремятся к тому, чтобы капиталовложения, сделанные клиентом в машину, полностью оправдались. Обычно все технические проблемы решаются сервисным подразделением дилера. Однако в ряде случаев могут происходить недоразумения. Если вы не удовлетворены решением возникшей проблемы, рекомендуется обратиться к владельцу или генеральному директору компании-дилера, изложить суть проблемы и попросить об оказании содействия.
СМАЗОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ Дилер предлагает специальные смазочные материалы, изготовленные в соответствии с фирменными техническими условиями New Holland. Смазочные материалы, рекомендованные для данной машины, перечислены на третьей странице обложки настоящего руководства. ГАРАНТИЯ На машину дается гарантия в соответствии с требованиями законодательства страны эксплуатации и контрактными обязательствами дилера, продавшего машину.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ Не следует заправлять машину топливом из канистр или с применением не предназначенных для этой цели систем подачи топлива под давлением — это может привести к проливу значительных объемов топлива. Следует избегать контакта кожи рук с маслами, кислотами, растворителями и т. д. Большинство из них содержат вещества, вредные для вашего здоровья. При невозможности должной утилизации для смазки цепных передач используются масла, поддающиеся биохимическому разложению.
ОГЛАВЛЕНИЕ РАЗДЕЛОВ 1 – Общие данные и техника безопасности 2 – Органы управления, приборы и управление машиной 3 – Эксплуатация в полевых условиях 4 – Смазка и техническое обслуживание 5 – Поиск неисправностей 6 – Хранение машины 7 – Дополнительное оборудование 8 – Технические характеристики 9 – Перечень работ, выполняемых после первых 50 часов эксплуатации Указатель ПРИМЕЧАНИЕ: Руководство оператора CX состоит из двух томов.
ПРОВЕРИТЬ ВСЕ СОДЕРЖАНИЕ СОДЕРЖАНИЕ РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Название....................................................................................................................................... Страница РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Назначение.......................................................................................................................................... 1–1 Идентификационные данные ..........................................
РАЗДЕЛ 2 — ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ И УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ Кабина и органы управления ............................................................................................................. 2–1 Аварийный выход ......................................................................................................................... 2–1 Сиденье и рабочее место оператора ......................................................................................... 2–2 Рулевая колонка и педали управления.......
. Информация об оборотах ..................................................................................................... 2-66 12. Информация о потерях.......................................................................................................... 2-67 IV Точное земледелие........................................................................................................................ 2-68 1. Настройка профиля............................................................................
Реверс жатки/транспортера соломы .......................................................................................... 3–35 Промежуточная крышка............................................................................................................... 3–36 Нижняя пластина транспортера соломы (если установлена).................................................. 3–37 Ограничитель системы поперечного смещения........................................................................
Пневмотранспортер половы (если установлен)........................................................................ 3–89 Разбрасыватель половы (если установлен).............................................................................. 3–91 Автоматическое поворотное сцепное устройство для транспортной тележки (если установлено).......................................................................................................................
Редуктор выгрузного механизма ....................................................................................................... 4–46 Замена масла ............................................................................................................................... 4–46 Объем масла ................................................................................................................................ 4–46 Характеристики масла ............................................................
Решетка воздухозаборника свежего воздуха ............................................................................ 4–117 Фильтр контура рециркуляции .................................................................................................... 4–117 Фильтр-осушитель........................................................................................................................ 4–118 Воздушный компрессор (если установлен) .......................................................................
Решето предварительной очистки HC 1-5/8 дюйма.................................................................. 7–9 Комплект делителей зерновой доски ......................................................................................... 7–9 Рама для установки решет с круглыми отверстиями ............................................................... 7–9 Решето с круглыми отверстиями (16 или 18 мм) ......................................................................
РАЗДЕЛ 8 — ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Колеса и шины .................................................................................................................................... 8–1 Моменты затяжки колесных гаек ....................................................................................................... 8–1 Технические характеристики ............................................................................................................. 8–23 Габаритные размеры.........................
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ НАЗНАЧЕНИЕ Зерноуборочный комбайн CX — самоходная машина, оборудованная дизельным двигателем. Машины данной серии применяются на обрабатываемых сельскохозяйственных угодьях для уборки зерновых культур, мелкосеменных культур, кукурузы, соевых бобов и пр. путем прямого или раздельного комбайнирования, обмолота и очистки зерен от соломы с временным хранением в бункере до разгрузки на транспортные средства.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Двигатель Модели CX8030: На пластине, расположенной на блоке цилиндров. 2 Модели CX8040, CX8050, CX8060, CX8070, CX8080 and CX8090 На пластине, расположенной на блоке цилиндров.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Зерновая жатка (Повышенной производительности и жатка «Экстра») В верхнем правом углу жатки, а также на табличке. Кукурузная жатка 4 На пластине, расположенной в левом верхнем углу. Секционная жатка 5 На пластине, расположенной в левом верхнем углу. Кукурузная жатка (98C) 6 На пластине, расположенной в левом верхнем углу.
Платформа-подборщик (92C/94C) На пластине, расположенной в левом верхнем углу. Зерновая — рисовая — универсальная жатка (72С/74С) 8 На пластине, расположенной в левом верхнем углу.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Запишите номера агрегатов машины — они могут понадобиться в будущем: Модель комбайна ......................................................................................................... Заводской номер комбайна ......................................................................................... Заводской номер двигателя ........................................................................................ Заводской номер зерновой жатки ........
Общие рекомендации Большинство несчастных случаев, связанных с эксплуатацией сельскохозяйственных машин, можно избежать, соблюдая несколько простых правил техники безопасности. 1. Машиной должен управлять опытный оператор, знакомый со всеми органами управления и техникой сбора урожая на полях с максимальным уклоном вверх или вниз до 26% (15°).
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 2. Во время движения машины, категорически запрещается находиться на комбайне. Шины ведущих колес 3. Перед запуском двигателя следует убедиться в отсутствии посторонних лиц вблизи комбайна. Находящихся поблизости людей следует предупредить, несколько раз подав звуковой сигнал. 4. Присутствие детей на комбайне и вблизи него не допускается. 5. Запрещается стоять на подножке машины при движении. 6.
12. Срок службы и эксплуатационные качества шин в большой степени зависят от поддержания необходимого давления воздуха. В Разделе 8 «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» приводятся номинальные значения давления воздуха в шинах. 13. Запрещается спускаться в зерновой бункер комбайна во время работы двигателя машины. Для очистки засорившегося разгрузочного шнека зернового бункера следует использовать специальное деревянное приспособление.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Движение по дорогам общего пользования 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Перед началом движения убедитесь в том, что переключатель активного режима установлен в положение «ROAD» («ДОРОГА»). Всегда соблюдайте региональные правила. Перед выездом на дорогу общего пользования убедитесь в том, что габариты жатки (по ширине) соответствуют требованиям ПДД. В противном случае обратитесь за помощью к региональной администрации.
Работа комбайна 1. Перед началом эксплуатации комбайна, убедитесь в том, что все защитные устройства и кожухи установлены на свои места и приведены в рабочее положение (закрыты). 2. Не пытайтесь производить чистку, смазку, регулировку узлов комбайна, во время движения комбайна, или при работающем двигателе машины. 3.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Работа с жаткой 1. Во время зацепления жатки к комбайну, не становись между комбайном и жаткой. 2. Запрещается находиться перед жаткой или стоять в непосредственной близости к жатки при ее отцеплении. 3. Перед запуском жатки, убедитесь в отсутствии препятствий; люди должны отойти на безопасное расстояние. 4. Не пытайтесь ра зблокировать молотильный аппарат и пр. узлы комбайна во время работы двигателя.
Техобслуживание 1. Техническое обслуживание комбайна производится в соответствии с установленными интервалами. 4. Перед тем как приступить к работам под жаткой комбайна, надежно зафиксируй положение жатки. Установи упор. Техническое обслуживание не требует значительных затрат и времени. Также следует помнить, что своевременное техобслуживание машины значительно увеличивает срок ее службы. 2.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 6. Регулярно проверяйте работоспособность жизненно важных узлов комбайна: рулевое управление, тормозная система и пр. Состояние данных систем должно удовлетворять требованиям технической и эксплуатационной безопасности. Своевременно производите замену изношенных тормозных колодок—замену следует производить до их полного износа. 7. Гидравлическая жидкость или дизельное топливо под давлением беспрепятственно проникает под кожу.
Двигатель 1. Для снижения вероятности возникновения пожара двигатель следует очищать от пыли, мякины и соломы. В случае невыполнения этих инструкций вы рискуете получить сильный ожог горячей охлаждающей жидкостью или паром и/или повредить систему охлаждения или двигатель. 5. Антифриз содержит моноэтиленгликоль и другие химические вещества, токсичные при попадании внутрь организма и при длительном контакте с кожей. При работе с антифризом следует соблюдать указанные ниже правила техники безопасности: 2.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Дизельное топливо 1. Ни при каких обстоятельствах не разрешается добавлять в дизельное топливо бензин, спирт или топливные смеси. В противном случае сильно повышается риск возгорания или взрыва. В закрытых емкостях, например, в топливном баке, такие смеси более взрывоопасны, чем чистый бензин. Категорически запрещается использовать данные смеси. 2.
Правила техники безопасности при работе с аккумуляторной батареей ВНИМАНИЕ В аккумуляторную батарею залит электролит, содержащий серную кислоту. Кислота может вызвать серьезные ожоги и выделяет взрывоопасные газы. Следует избегать попадания электролита в глаза, на кожу и одежду. Не принимать внутрь. Ниже перечислены основные правила техники безопасности, которые следует соблюдать при работе с аккумуляторной батареей: • Запрещается использовать открытое пламя для поверки уровня электролита.
РАЗДЕЛ 1 – ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Устойчивость ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ При движении по дороге с установленным впереди складывающимся навесным оборудованием необходимо оснастить машину клапаном ограничения тормозного усилия (1), который обеспечит устойчивость и управляемость при торможении. Кроме того, в задней части машины должно быть закреплено достаточное количество противовесов, по массе соответствующих массе установленного навесного оборудования.
УРОВЕНЬ ШУМА В соответствии с требованиями европейской директивы (CEE/86/1 88) и действующего законодательства, ниже приводятся значения уровня шума на месте оператора, измеренные в дБА в соответствии со стандартом ISO 5131. Уровень шума замерялся при включенном двигателе и оборудовании, работающем с номинальной для данной модели скоростью на холостом ходу (без стеблезерновой массы). Уровень шума замерялся как при закрытых, так и открытых окнах и дверях.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ На машине в указанных местах расположены предупреждающие таблички. Они призваны обеспечить безопасность оператора и работающих рядом людей. 10 Обойдите машину с данным Руководством в руках и ознакомьтесь с расположением табличек и их значением. Изучите эти таблички и соответствующие инструкции, приведенные в Руководстве, вместе с другими операторами. 11 12 Таблички должны быть чистыми и читаемыми.
Табличка 1 Табличка 2 Перед началом эксплуатации машины внимательно прочитайте Руководство. При эксплуатации машины соблюдайте инструкции и правила техники безопасности. На платформе не кататься! Табличка 3 Табличка 4 Перед чисткой или обслуживанием машины отключите все приводы, заглушите двигатель и дождитесь, пока вращающиеся части остановятся.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 5 Табличка 6 Перед доступом в опасную зону заблокируйте подъемный цилиндр. Запрещается прикасаться к вращающемуся шнеку. Табличка 7 Табличка 8 Категорически запрещается взбираться на зерновой бункер или внутрь бункера при работающем двигателе. Горячая поверхность — не прикасаться.
Табличка 9 Табличка 10 Не приближайся к соломотрясу во время работы двигателя. извлеките ключ из выключателя стартера и приборов. Перед выполнением обслуживания или ремонтных работ заглушите двигатель и Табличка 11 Табличка 12 Перед пуском двигателя подайте троекратный звуковой сигнал. 1-22 В гидроаккумуляторах содержатся газ и масло под давлением. Для снятия и ремонта свяжитесь с дилером New Holland.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 13 Табличка 14 Для предотвращения неконтролируемого разгона комбайна (т. е. когда скорость увеличивается при движении под уклон и ее невозможно замедлить с помощью рычага управления скоростью) следует до начала движения по спуску перейти на более низкую передачу, соответствующую крутизне уклона. Табличка 15 Табличка 16 Система заправлена хладагентом R 1 34a. Для снятия и ремонта свяжитесь с дилером New Holland.
Табличка 17 Табличка 18 ОПАСНОСТЬ: Подъемная/буксировочная проушина. Запрещается приближаться при работающем двигателе. Табличка 19 Табличка 20 Крепежная проушина. Разрешается работать только при наличии сертифицированного огнетушителя.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ 1−25
Табличка 21 Не наступать. Табличка 23 Дождитесь полной остановки всех движущихся частей машины. Табличка 22 Высота линий электропередач и указатель высоты машины.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 24 Табличка 25 Горячая охлаждающая жидкость. На табличке указаны: 1. Максимальная разрешенная вертикальная нагрузка на сцепное устройство. 2. Максимальная разрешенная горизонтальная тяговая нагрузка на сцепное устройство. Табличка 26 Табличка 27 Осторожно — эфир.
Табличка 28 При демонтаже половоразбрасывателя, соединить порты гидросистемы, в порядке указанном порядке. См. рисунок выше.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ (АВСТРАЛИЯ) На машине в указанных местах расположены предупреждающие таблички. Они призваны обеспечить безопасность оператора и работающих рядом людей. 14 Обойдите машину с данным Руководством в руках и ознакомьтесь с расположением табличек и их значением. Изучите эти таблички и соответствующие инструкции, приведенные в Руководстве, вместе с другими операторами. 15 16 Таблички должны быть чистыми и читаемыми.
Табличка 1 Табличка 2 Табличка 3 Табличка 4 1-30
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 5 Табличка 6 1−31
Табличка 7 1-32 Табличка 8
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 9 Табличка 10 Табличка 11 Табличка 12 1−33
Табличка 13 Табличка 14 Для предотвращения неконтролируемого разгона комбайна (т. е. когда скорость увеличивается при движении под уклон и ее невозможно замедлить с помощью рычага управления скоростью) следует до начала движения по спуску перейти на более низкую передачу, соответствующую крутизне уклона.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Место установки домкрата 1−35
Табличка 17 Табличка 18 Табличка 19 Табличка 20 Крепежная проушина. 1-36 Подъемная/буксировочная проушина.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Табличка 21 Табличка 22 Не наступать. Табличка 23 Табличка 24 Подача питания от внешнего источника только к батареи №2 При демонтаже половоразбрасывателя, соединить порты гидросистемы, в порядке указанном порядке. См. рисунок выше.
ДОСТУП К УЗЛАМ МАШИНЫ Доступ к платформе оператора ОПАСНО Не позволяйте посторонним лицам стоять на подножках или держаться за поручни, когда комбайн находится в движении. Лестницы и подножки комбайна предназначены только для доступа и обслуживания (остановленного) комбайна в безопасном месте. ВНИМАНИЕ Подниматься на комбайн и спускаться с него можно только при соблюдении необходимых мер предосторожности, т. е. используя предусмотренные для этого ступеньки и поручни.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Когда лестница находится в рабочем положении, если при движении вперед или назад будет задето какое-либо препятствие, она может поворачиваться вокруг оси (2). Усилие, которое необходимо для поворота лестницы, регулируется с помощью пружин (3). Длина пружин должна составлять 63 мм (2,5 дюйма). Перед выходом на лестницу следует вернуть ее в рабочее положение. 21 • Доступ на корпус наклонной камеры для очистки ветрового стекла кабины.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Выкрутите болты крепления для доступа в мотрный отсек. • Наступите на ступеньку (1) для доступа в моторный отсек • Для доступа к зерновому бункеру с задней стороны на кожухе двигателя предусмотрены ступеньки и противоскользящие накладки. ВНИМАНИЕ На кожух двигателя не наступать! • Снимите крышки используя специальный инструмент, находящейся с левой стороны наклонной камеры.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Доступ в зерновой бункер осуществляется через открытые крышки зернового бункера по ступенькам (4). ВНИМАНИЕ Перед доступом в зерновой бункер следует выключить двигатель и извлечь ключ из выключателя стартера и приборов. ВНИМАНИЕ Доступ в бункер спереди комбайна запрещен. 28 • Для доступа в моторный отсек из зернового бункера снимите крышку (5). • Для доступа к датчику потока зерна (если такой датчик установлен) снимите крышку (4).
Чтобы закрыть: потяните опору (1) вместе с ручкой и закройте защитный кожух. 32 • Платформа обслуживания (1) (с левой стороны). Чтобы открыть платформу обслуживания (1), потяните вниз рычаг (2). • Ограждение платформы обслуживания (4). Чтобы открыть ограждение, поверните замок (3). • Ограждение платформы обслуживания (5). Чтобы открыть ограждение (5), сначала следует открыть платформу обслуживания (1). • Заднее ограждение платформы обслуживания (6).
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ • Подножка (с правой стороны). Подножка предназначена для осмотра подбарабанья или поддона для зерна.
ЗАЩИТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Блокиратор жатки Гидравлический цилиндр, расположенный с левой стороны, оснащен блокиратором. Для предотвращения случайного опускания жатки блокиратор следует опустить на шток цилиндра. При проведении любых работ под жаткой блокиратор должен быть опущен на шток цилиндра, как показано на рисунке (1). 38 Чтобы установить или снять блокиратор жатки, необходимо поднять наклонную камеру на максимальную высоту. 38 Для этого следует выполнить следующие действия: 1.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Дополнительный блокиратор В соответствии с требованиями техники безопасности некоторых стран, на шток правого подъемного гидроцилиндра наклонной камеры устанавливается дополнительный упор. 41 Колесный башмак В комплектацию комбайнов, поставляемых в некоторые страны, входят металлические колесные башмаки (1), которые хранятся с правой стороны наклонной камеры.
Противоподкатный брус наклонной камеры В некоторых странах при движении по дороге в передней части наклонной камеры должен быть установлен и закреплен противоподкатный брус. Знаки габарита 45 В некоторых странах при движении комбайна по дороге на нем должны устанавливаться знаки габарита (1). 46 В некоторых странах на комбайн следует устанавливать знак медленно движущегося транспортного средства.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Номерной знак (Италия) Для установки номерного знака на бункере для соломы может быть предусмотрен дополнительный кронштейн. Защитные приспособления 48 Из соображений безопасности и в соответствии с требованиями европейских директив современные защитные приспособления оснащаются запорными устройствами, открыть которые можно только специальным инструментом (хранится с левой стороны наклонной камеры), гаечным ключом 13 мм или отверткой.
Огнетушитель (крепится на приводе измельчителя) Огнетушитель расположен с левой стороны около бункера для соломы. Как минимум один раз в год, перед началом сезона, следует проверять давление в огнетушителе. Чтобы проверить давление в огнетушителе, следует выполнить следующие действия: 1. Выверните манометр из клапана. 2. Стрелка манометра переместится из зеленой зоны на отметку «0» в красную зону. 3. Вверните манометр в клапан.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ РЕГУЛИРОВКА БЛИЖНЕГО СВЕТА ФАР Ближний свет фар отрегулирован на заводе. При регулировке комбайн находился на горизонтальной площадке. Тем не менее, вы можете изменить регулировку ближнего света фар. Для этого выполните следующие действия: 1. Поставьте комбайн на горизонтальную площадку на расстоянии около 5 метров (16 ф.) от вертикальной затемненной стены. 2. Опустите наклонную камеру. 3. Измерьте расстояние A (от земли до центра фары). 4.
РЕГУЛИРОВКА БОКОВЫХ ФАР (ЕСЛИ УСТАНОВЛЕНЫ) При движении комбайна по дороге боковые фары (1) выполняют функцию габаритных фонарей. 55 Спереди: Порядок регулировки: 1. Ослабьте гайки (2) и болты (3) обеих фар. 2. Передвиньте кронштейн боковой фары (1) внутрь или наружу таким образом, чтобы расстояние от фары до наружной стороны ведущих колес составляло ±150 мм (5 и 29/32 дюйма). 3. После регулировки затяните болты (3) и гайки (2) обеих фар.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ БУКСИРОВКА КОМБАЙНА Буксировать комбайн не рекомендуется. В случае необходимости буксировка комбайна выполняется следующим образом: 1. Установите многофункциональный джойстик в нейтральное положение и отключите привод задних колес. 2. Включите нейтральную передачу. Если это невозможно сделать с помощью дистанционного устройства переключения передач — см. Раздел 5 «ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ». 3. Выключите стояночный тормоз.
ПОДЪЕМ КОМБАЙНА Для подъема комбайна (например, для погрузки на трейлер для перевозки по дороге) предусмотрены подъемные проушины. • Спереди Две проушины для подъема комбайна расположены в зерновом бункере. ПРИМЕЧАНИЕ: Если зерновой бункер оснащен крышками, увеличивающими его вместимость, чтобы зацепить трос за проушины, необходимо открыть эти крышки и верхние крышки зернового бункера. 60 • Сзади Две проушины для подъема комбайна расположены с левой и с правой стороны верхней рамы соломотряса.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ КРЕПЛЕНИЕ КОМБАЙНА ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ Чтобы закрепить комбайн (например, на трейлере), следует выполнить следующие действия: Установите комбайн на трейлер и подоприте передний и задний мосты с помощью как можно более широких и как можно более низких деревянных опор. • Спереди: С левой и с правой стороны около опор подъемных цилиндров наклонной камеры предусмотрены две прорези. Закрепите комбайн на трейлере, продев в эти прорези трос или цепь.
ПРИСОЕДИНЕНИЕ ПРИЦЕПА В верхней части буксировочного устройства имеется проушина для крепления троса, с помощью которого можно подтянуть к комбайну прицеп, который необходимо присоединить к комбайну.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ СОВМЕСТИМОЕ НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Европейские модели Жатки CX8030 CX8040 CX8050 CX8060 CX8070 CX8080 (CX8090) Зерновые жатки высокой производительности 13 фут. X X 15 фут. X X X 17 фут. X X X X X X X 20 фут. X X X X X X X X X X X X X X X 24 фут.. 30 фут. Высокопроизводительная зерновая жатка типа «экстра» и Varifeed 20 фут. X X 24 фут. X TM X X X X X X X X X X X X X X 30 фут.
Ниже приводится расшифровка обозначений моделей кукурузных жаток: Позиция 1: Позиция 2: M R или F Кукурузная жатка Жесткая или Складываемая Позиция 3: 5, 6 или 8 Количество рядков Позиции 4 и 5: 70, 75 или 80 Ширина рядка Позиция 6: W или N Широкая или узкая рама Примечания: 13 фут.: Не рекомендуется эксплуатировать с заблокированным механизмом бокового смещения.
РАЗДЕЛ 1 — ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Австралийские модели Жатки CX8070 CX8080 (CX8090) 25 фут. X NR Нет 30 фут. X X NR 25 фут. X NR Нет 300 фут. X X NR 6-рядная (узкая) X X NR 6-рядная (широкая) X X NR 8-рядная (узкая) X X X 8-рядная (широкая) X X X X X X 25 фут. X NR Нет 30 фут. X X NR 36 фут. NR X X 39 фут. Нет X X 21 фут. X NR Нет 25 фут. X X Нет 30 фут. X X NR 36 фут.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ В КАБИНЕ Аварийный выход Аварийный выход расположен справа от сиденья водителя, напротив входной двери. Для экстренного покидания кабины через аварийный выход необходимо выполнить следующие действия: • Разблокировать дверь аварийного выхода (три шага). 1. Опустить ручку двери аварийного выхода в горизонтальное положение. 2.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Сиденье оператора • Стандартное водительское сиденье (если установлено) 1. 2. Сиденье инструктора с ремнем безопасности (опция). Регулировка перемещения сиденья оператора вперед и назад. Регулировка по массе и росту водителя (при механической подвеске) 3. 4. Регулировка отклонения спинки сиденья. 5. Регулировка подлокотника (с левой стороны) 6. Перемещение приборной панели справа вперед / назад. 7. 8. Регулировка подголовника.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ •Пневморессорное сиденье оператора 5 1. Сиденье инструктора с ремнем безопасности (опция). 2. Регулировка перемещения сиденья оператора вперед и назад. 3. Регулировка сиденья по высоте и относительно веса оператор. (пневмопривод) Поднять и отпустить регулировочный рычаг вверх, пневмопривод сиденья автоматически установит высоту сиденья относительно веса оператора. Для выхода из автоматического режима, поднять и удерживать регулировочный рычаг.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Положение приборной панели справа регулируется по высоте. Для этого необходимо ослабить четыре болта (1). • Ниша вспомогательной консоли справа за сиденьем оператора имеет подвод охлажденного воздуха от системы кондиционирования. Ниша может использоваться в качестве холодильника (если установлен) • Дополнительный «бардачок» под сиденьем оператора. раскладывание жатки. См. руководство по эксплуатации. • Регулируемые заслонки воздушного потока (2).
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Емкость стеклоомывателя (3) (если установлена) (Для заправки омывателя ветрового стекла следует использовать жидкость «TUTELA PROFESSIONAL SC 35»). • Емкость тормозной жидкости (4). • Фильтр рециркуляции воздуха в кабине (5).
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Рулевая колонка и педали 13 1. а. рычаг переключателя указателей поворота b. Звуковой сигнал (кнопка) c. Выключатель дальнего (вверх) и ближнего (вниз) света фар d. Выключатель стояночных (1 положение) и габаритных (2 положение) огней 2. Регулировочный винт высоты установки рулевого колеса. Для регулировки рулевого колеса по высоте, ослабить винт, установить требуемое положение рулевого колеса по высоте, зафиксировать выбранное положение винтом. 3.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша переключателя аварийного освещения. При нажатии на клавишу переключателя работают все четыре световых указателя поворотов. Работа указателей сопровождается сигналом зуммера в кабине. 4. 5 . Рычаг фиксатора угла отклонения рулевого колеса. Потянуть рычаг фиксатора вверх и установить нужный угол отклонения рулевого колеса. 6 . Правая педаль ножного тормоза. 7 . Соединительная скоба ножных педалей тормоза. 8 . Левая педаль ножного тормоза.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Панель управления справа 14 1. Поворотный кодировщик (подробнее см. далее в этом разделе) 2. 2. I. 2−8 Кнопка «Home» (подробнее см. далее в этом разделе) Кнопка «Escape» (подробнее см.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Переключатель установки рабочей ширины жатки. • Левая половина клавиши: уменьшение рабочей ширины жатки на один метр или один ряд. При уменьшении ширины среза, данная функция позволяет вести точный отсчет убранной площади. Увеличивает точность расчета урожайности и навигации в режиме высокоточного земледелия. 4. • Правая половина клавиши: Увеличение рабочей ширины жатки на один метр или ряд. 5. Клавиша управления оборотами двигателя (дроссельная заслонка).
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша включения стояночного тормоза. •Включение. При нажатии на клавишу во время движении машины, стояночный тормоз активизируется только после установки многофункционального рычага (гидростатического привода) в нейтральное положение, либо после того как скорость движения снизится ниже 0,5 км/ч (0,3 мили/ч) 11. •Выключение (OFF). Стояночный тормоз автоматически отключается при переключении передачи.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 17. Переключатель активного режима — «поле — дорога» • Режим — «дорога» • Режим — «поле» При включении режима «дорога» происходит следующих функций: • Автоконтроль высоты среза жатки + скорость вращения мотовила.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 22. 23. Выключатель вертикальных ножей (опция) • Включение вертикальных ножей с правой стороны. • OFF — выкл. • Включение вертикальных ножей с обеих сторон (ON). Реверс транспортера наклонной камеры. Данная клавиша используется в комбинации с клавишей увеличения / уменьшения скорости вращения мотовила. Предусмотрено два положения: • ON — вкл. • OFF — выкл.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 26. Клавиша регулировки положения пластин половоразбрасывателя.(если установлен) • Отклонение вправо. • Нейтральная передача • Отклонение влево. 27. Держатель для стакана. 28. Подлокотник Этот подлокотник откидывается для чистки верхней части модуля. 29. Подлокотник Этот подлокотник может откидываться вверх для доступа к съемному вещевому ящику для мелких вещей.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Рукоятка многофункционального рычага. 15 1. Рукоятка многофункционального рычага Многофункциональный рычаг управляет движением комбайна вперед и назад. Для того чтобы остановить комбайн установите рычаг в нейтральное положение (переместите рычаг назад или вперед — рычаг должен заблокироваться в нейтральном положении).
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ В случае экстренной остановки, переместите многофункциональный рычаг в нейтральное положение и отожмите педали ножного тормоза. Помните! Одного лишь перевода рычага в нейтральное положение недостаточно — отожмите педали тормоза. 4.Клавиша включения автоматического контроля рабочей высоты жатки. При нажатии на клавишу переключателя: • жатка автоматически опускается или поднимается на запрограммированную рабочую высоту.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 5. Клавиша переключения рабочей высоты и бокового крена жатки. При помощи данного переключателя производится подъем и опускание жатки (верхняя и нижняя половина клавиши переключателя). Предусмотрено дваскоростных режима подъема и опускания жатки. Нажатие на клавишу до первого ограничения — включается замедленный режим подъема / опускания. Нажатие на клавишу до второго ограничения — включается ускоренный режим подъема / опускания.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 7. Управление положением мотовила Подъем и опускание мотовила. Для того чтобы поднять мотовило необходимо нажать на верхнюю половину клавиши. Для того чтобы опустить мотовило необходимо нажать на нижнюю половину клавиши. Перемещение мотовила вперед и назад осуществляется при помощи левой и правой половины того же переключателя. При нажатии на левую половину клавиши, происходит перемещение мотовила вперед, при нажатии на правую половину — перемещение мотовила назад.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Стартовая панель Стартовая панель расположена с правой стороны, позади сиденья оператора. 1. Для ключа зажигания предусмотрено четыре положения. a. Не используется. b. Выкл. c. Контакт. d. Стартер. 2. Прикуриватель 3. Индикатор включения свечи накаливания «холодного запуска» (если установлен). 4. Порт подключения компьютера для загрузки программного обеспечения / проведения внешней диагностики систем комбайна. 5.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Органы управления на потолке кабины 18 Клавиша регулировки зеркал заднего обзора. 3. • Стрелка влево: левое зеркало • Стрелка вправо: правое зеркало Клавиша выбора зеркала (опция) • Регулировка положения основного зеркала заднего обзора. • Регулировка положения дополнительного зеркала заднего обзора (только для рынка Германии).
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша включения / выключения обогрева зеркал 3. • ON — вкл. • OFF — выкл. 4. Резерв . Створки зернового бункера • Открыто • Закрыто 6. Модуль кондиционирования воздуха (см. ниже в данном разделе) •Ручная регулировка • • Включение кондиционера и обогрева. • Включение только кондиционера. ПАНЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКОЙ РЕГУЛИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ В КАБИНЕ (АТС) 7. Клавиша включения стеклоочистителя. •ON — вкл. — стеклоочиститель работает постоянно. •ON — вкл.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 9. 10. Клавиша включения проблескового маяка • ON — вкл. • OFF — выкл. Клавиша включения заднего рабочего освещения (доступно при включении активного режима — «поле») • ON — вкл. • OFF — выкл. 11. Клавиша включения переднего рабочего освещения. • При включении активного режима — «поле» ON (положение 2): — вкл. — работают внутренние и внешние огни на крыше кабины + огни центрального рабочего освещения, нижняя подсветка стерни, а так же подсветка жатки.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 12. Заслонки воздушного потока 13. Магнитола • Разъем для подключения питания 12 Вольт постоянного тока. • Соединение с абонентской сетью да / нет. • Соединение с абонентской сетью да / нет. Разъем для подключения антенны (кабель подведен). 14. Регистратор данных системы точного земледелия Precision Farming (если система установлена). Предусмотрено подключение к шине CAN. 19 15.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 20. Солнцезащитный козырек. 21. Заслонки воздушного потока. 22. Фонарь освещения кабины Предусмотрено три функциональных положения: • OFF — выкл. • СРЕДНЕЕ положение. Фонарь освещения включается если открыта входная дверь в кабину. Фонарь выключается приблизительно через 30 секунд после того как дверь закрывается, при этом работают два боковых габаритных огня в течение 2 минут. • ON — вкл. 23. Заслонки воздушного потока 21 24.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Система климат — контроля Панель управления системой климат — контроля расположена с левой стороны над сиденьем оператора. . Предусматривается установка двух различных типов панелей. Панель ручного управления. • Включение кондиционера и обогрева. • Включение только кондиционера. 2. Панель автоматической регулировки температурного режима в кабине.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ РУЧНОГО РЕГУЛЯТОРА ТЕМПЕРАТУРЫ Селекторный переключатель вентилятора обдува кабины (1). 1 2 • Селекторный переключатель имеет четыре фиксированных положения: 0: OFF — выкл. 1: Пониженная скорость вентилятора. 2: Средняя скорость вентилятора 3. Повышенная скорость вентилятора.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2. ПАНЕЛЬ АВТОМАТИЧЕСКОЙ РЕГУЛИРОВКИ ТЕМПЕРАТУРЫ В КАБИНЕ (АТС) Регулятор температуры (1) При помощи данного регулятора устанавливается необходимый температурный режим в кабине. При повороте регулятора по часовой стрелке, температура повышается, против часовой стрелки— понижается. 2 1 Дисплей (2) На дисплей выводится текущая функциональная информация системы климатконтроля. • На дисплее отображается температура в кабине.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Регулятор (3) скорости вращения вентилятора 3 В системе предусмотрена возможность регулировки скорости вращения вентилятора. При повороте ручки регулятора по часовой стрелке — скорость вращения увеличивается, интенсивность воздушного потока из кабины через воздуховоды вентиляционных заслонок также увеличивается, при повороте ручки регулятора против часовой стрелки— интенсивность потока уменьшается.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Кнопка (5) управления системой АТС Включение автоматического регулятора температуры осуществляется однократным нажатием левой кнопки, при этом подсвечивается цифровой дисплей. При этом высвечивается режим работы и требуемая (заданная) температура. • 0—OFF (выкл.). При выборе данного режима вентилятор может работать, однако, кондиционирование воздуха не происходит. Дисплей системы НЕ работает.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 1. Огни освещения жатки 32 2. Ходовые огни и огни ближнего освещения 3. Огни рабочей высоты среза 4. Габаритные стояночные огни 5. Указатель поворота 6. Основные зеркала заднего обзора с дистанционным управлением 7. Боковые прожекторы (автоматически включаются на +/− 2 при открытии и закрытии двери кабины) 8. Широкоугольные зеркала заднего обзора с ручной регулировкой 9. Огни заднего рабочего освещения (при включении активного режима «дорога» — огни не работают) 10.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • • • • Задние ходовые огни 1 Указатель поворота 2 Пластина для номерного знака 3 Подсветка номерного знака 4 33 • Фонарь зернового бункера 34 • Фонарь рабочего освещения на трубе выгрузного шнека.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Вращающийся проблесковый маяк (опция) 37 2−31
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ЭЛЕМЕНТЫ ОБОРУДОВАНИЯ • Ключ отключения аккумуляторных батарей. Для того чтобы отключить напряжение питания аккумуляторных батарей, повернуть ключ на четверть оборота против часовой стрелки. Для того чтобы включить питание, повернуть ключ на четверть оборота по часовой стрелке. Включать питание только перед включением зажигания. 38 3• Розетка питания 12 В постоянного тока (левая). Розетка постоянно под напряжением после включения питания аккумуляторных батарей.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Розетка питания 12 Вольт постоянного тока (рядом с лестницей сзади) (если установлена). Розетка постоянно под напряжением после включения питания аккумуляторных батарей. • • Гнездо питания (5) 12 Вольт постоянного тока (задний кожух с левой стороны). Тумблер (6) включения освещения решетного стана. Постоянно под напряжением после включения питания аккумуляторных батарей.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ • Два клавишных переключателя 1 и 2 расположены под кожухом приемника соломы (слева), служат для регулирования положения верхнего и нижнего сит. (если установлены) 43 • АМ / FM радио антенна 1. • Антенна 2 радиостанции служебной связи. (Опция) 44 • Два дополнительных крепежных болта (1) над стартовой панелью для установки радиостанции служебной связи. • Предусмотрены самрорезы (2) для установки принтера.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Монитор Системы Intelliview II Монитор InfoViewTM II установлен на подвижной стойке, с правой стороны передней части кабины. На дисплей монитора выводятся все рабочие параметры систем комбайна, что позволяет эффективно контролировать работу машины. На дисплее монитора так же отображаются предупреждающие сигналы, которые позволяют своевременно предотвратить возникновение неисправностей или сбоя в работе машины.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Шасси Органы управления шасси, расположенные на правой панели, работают с любым программным приложением монитора IntelliView™ II: − Поворотный кодировщик (1) − Клавиша Home (2) − Клавиша Escape (3) Эти органы управления обеспечивают оператору бысмтрый доступ к функциям дисплея, позволяя не убирать руки с основных органов управления машиной.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиша Home Нажатием клавиши home (2) осуществляется возврат на главную страницу монитора IntelliView™ II из любого окна любого программного приложения. Клавиша выхода / сброса ESCAPE. 49 Действие, выполняемое при нажатии клавиши сброса (3), зависит от контекста. На уровне приложения нажатие клаваиши сброса приводит к выходу из текущей программы и возврата в предыдущую.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НАВИГАЦИОННОЙ СИТСЕМОЙ И ВВОДА ИНФОРМАЦИИ Монитор IntelliView™ II 50 Монитор IntelliView II состоит из сенсорной клавиатуры (A), навигационной клавиатуры (B), клавиатуры быстрого доступа (C), клавиш увеличения/уменьшения (D) и цветной дисплей. ПРИМЕЧАНИЕ: Динамик находится на задней части дисплей. Все кнопки монитора IntelliView II снабжены подсветкой, облегчающей их поиск в темное время суток.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Сенсорная клавиатура Шесть сенсорных клавиш служат для выполнения команд, отображаемых в вертикальном ряду символов слева отсенсорных клавиш. В любом окне, если сенсорной клавише сопоставлен символ, клавиша имеет функцию. Если символа нет, клавиша не имеет функции. При выполнении различных программ сельскохозяйственных работ для монитора IntelliView™ II монитор автоматически сопоставляет символы кнопкам.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиатура быстрого доступа На этой клавиатуре имеются три кнопки для быстрого перехода к начальной странице, к следующей программе, а также для выхода из текущего окна или действия. • Нажатием кнопки home (8) производится возврат к главному окну монитора IntelliView II из любого окна любой программы.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Клавиатуры Буквенно-цифровые и цифровые клавиатуры являются частью базового программного обеспечения монитора IntelliView II, они доступны в любой программе. 55 каждое приложение конфигурирует клавиатуру в соответствии со своими нуждами. Наборы символов буквенно-цифровых клавиатур могут быть различными в разных программах. Некоторые программы поддерживают как заглавные, так и строчные буквы.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Функции клавиатуры Переход между кнопками всплывающей клавиатуры осуществляется нажатием стрелочных кнопок на навигационной клавиатуре и/или вращением ручки вращающегося кодировщика и выделением требуемого символа или цифры. Выбор символа или цифры осуществляется нажатием кнопки выбора на навигационной клавиатуре или нажатием ручки вращающегося кодировщика. • Выберите «Enter» (1), чтобы сохранить имя или значение.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Всплывающие списки Выплывающие списки являются частью базового программного обеспечения монитора IntelliView™ II и доступны во всех программных окнах. Всплывающие списки используются: • Для выбора опций из заданного списка. Например, отображения языка или единиц измерения. • Для выбора опций изх писка, созданного пользователем. Например, фамилии водителя. • Для выбора файлов для сохранения, открытия или редактирования.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ НАЧАЛЬНАЯ СТРАНИЦА ПРИМЕЧАНИЕ: Включение монитора IntelliView™ II происходит при повороте ключа зажигания. ПРИМЕЧАНИЕ: Монитор IntelliView™ II всегда начинает работу с окна «рабочее 1». Для каждой машины создается начальная страница дисплея. Содержание начальной страницы зависит от типа и модели машины, на которой установлен монитор IntelliView™ II.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Зона начального окна (A) •Набор инструментов. •ДИАГНОСТИКА •Комбайн •Точное земледелие •Рабочие окна •ACS •Управление данными • Калибровки Зона состояния • Указатель скорости движения. • Значок указания (2). • Включенная передача (3). • Указатель температуры охлаждающей жидкости двигателя. • Указатель уровня топлива (5). • Зона индикатора полевого режима (6). • Зона индикатора включения освещения (7). • Зона значка индикации тевоги/ошибки (8).
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Сокращения В некоторых окнах монитора IntelliView II могут появляться сокращения. Далее приведен список этих сокращений с расшифровкой.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ I: НАБОР ИНСТРУМЕНТОВ Выберите символ «Набор инструментов», для доступа к настройкам дисплея и операторским настройкам, настройки окон, GPS приемника и т.д. («Набор инструментов» содержит общие инструменты для разных приложений).
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ (2) ОПЕРАТОРСКАЯ НАСТРОЙКА: В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Оператор: • Единицы измерения • Дисплей.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 3.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от выбранного коичества окон, оператор может выбирать из следующего списка: Состояние воздушного фильтра Обработанная площадь Счетчик обработанной площади Контроль площади Атмосферное давление Автоматическая регулировка коэффициента скорости мотовила Напряжение аккумуляторной батареи Напряжение аккумуляторной батареи (гистограмма) Температура воздуха в турбонаддуве Давление наддува Мощность двигателя Мощность двигателя (гистограмма) Частота в
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4.Настройки комбайна В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Вид комбайна • Комбайн модель. • Класс комбайна • СЕРИЙНЫЙ НОМЕР • Опция - модуль CCM3 • код страны: 69 5.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. Настройки электрооборудования В данном меню второго уровня оператор может настроить следующие параметры: • Контрольные лампы • Комфортное освещение 7.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 8.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 9.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 10.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 11.Настройка подающего конвейера Это меню в комбайнах модели СХ не используется. 76 12.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 13. Настройка веялки В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Чувствительность к потерям в ситах • Тип верхнего сита • Тип нижнего сита • Продольный наклон • Удаленое верхнее сито • Удаленное нижнее сито • Тип возврата • Самовыравнивающаяся веялка • Ширина зоны очистки • Местонахождение креномера • Поперечный крен 78 14.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 15. Настройка системы обработки отходов В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Вентилятор / устройство разбрасывания соломы • Дистанционное управление пластинами разбрасывателя • Датчик скорости устройства для рубки соломы • Датчик скорости удаления отходов • Дистанционный сброс рубленой соломы • Разбрасыватели • Кожух измельчителя соломы • Встроенный измельчитель 80 16.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 18. Настройки GPS В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Местонахождение GPS • Записать на карту 19. Настройки параметров урожайности В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Урожайность/влажность • Задержка потока 83 20.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ II ДИАГНОСТИКА Пи выборе символа «Диагностика» происходит доступ к сведениям о версиях программного обеспечения, проверке состояния контроллера, проверке и сбросу кодов неисправностей. «Диагностика» из области основного окна содержит несколько экранных окон: 1.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 3. Архив сообщений о неисправностях В этом меню второго уровня можно просмотреть или сбросить коды неисправностей. • Выбрать список • Удалить все • Обнвить список 4.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 5. Графика 6. Статус GPS 7.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ III ИНФОРМАЦИЯ О КОМБАЙНЕ Окно «Информация о комбайне», доступное из зоны основного окна, содержит несколько информационных окон: 1.Информация о двигателе В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Обороты двигателя • Давление масла в двигателе • Температура охлаждающей жидкости • Уровень топлива.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 3. Информация о гидравлической системе В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Температура масла в гидравлическом резервуаре • Давление в системе управления • Состояние фильтра коробки передач • Состояние фильтра обратного слива 4.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 6. Информация о подающем устройстве 7. Информация о молотилке 96 В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Зазор подбарабанья • Скорость вращения барабана • Температура в редукторе • Температура в муфте редуктора • Часы работы молотилки 97 8.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 9. Сведения о системе очистки зерна В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Скорость подъемника 10. Сведения о системе пееработки отходов 11.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 12.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ IV СИСТЕМА ТОЧНОГО ЗЕМЛЕДЕЛИЯ (P FARM) Окно «P farm», доступное из зоны основного окна, содержит следующие окна: 1. Настройка профиля В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Фермер • Оператор • Ферма • Установка меток • Поле • Задача • Тип культуры • Условия работы 103 2.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ V РАБОЧИЕ ОКНА Раздел «Рабочие окна», доступный из зоны основного окна, содержит различные рабочие окна: ПРИМЕЧАНИЕ: Информация во всех рабочих окнах создается на основании данных, введенных в окне «рабочая планировка» в разделе «Комплект инструментов». 1. Рабочее окно 1 Монитор IntelliView II всегда начинает работу с этого окна. 106 2. Рабочее окно 2 107 3.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4. Рабочее окно 4 5. Рабочее окно 5 109 110 6.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ VI АВТОМАТИЧЕСКИЕ НАСТРОЙКИ КУЛЬТУР (ACS) Система автоматических настроек культур (ACS) позволяет оператору выбрать до трех режимов работы комбайна для каждой из культур. Имеется два рабочих режима и один режим для движения по полю (выбирается автоматически). Люой из двух режимов работы можно легко включить (сменить) в процессе работы с помощью тумблера автоматической системы выбора культур на правой панели.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Окно «ACS», доступное из области основного окна, содержит следующие окна: 1. Настройки ACS В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Статус ACS • Тип культуры • Рабочие условия • Режим ACS • Установка режима ACS ПРИМЕЧАНИЕ: Ниже приведен список возможных культур для выбора.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ VII СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ ДАННЫМИ Окно «Система управления данными» из области главного окна содержит следующие окна: 1 . Импорт В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Тип данных • Наименование машины 2.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 3. Удалить В этом меню второго уровня можно настроить следующие параметры: • Тип данных • Ферма 4. Применить калибровку (не используется) 116 VIII КАЛИБРОВКА Окно «Калибровка», доступное из области основного окна, содержит различные окна: 1.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Калибровки основных операций ПРИМЕЧАНИЕ: Для выбора или ввода параметра необходимо нажать «кнопку выбора» или «поворотный кодировщик». Чтобы получить перечень калибровок: 1. Выберите «калибровки» на главной странице. 118 118 ПРИМЕЧАНИЕ: Зона ввода калибровок выделена белым. 119 2.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 3. Вновь нажмите кнопку выбора, появится список возможных калибровок. Калибровка многофункционального рычага 121 ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: В ходе этой калибровки Вы будете получать запросы на перемещение многофункциональногорычага вперед и назад. Во избежание неожиданных перемещений машины включите нейтральную передачу. ПРИМЕЧАНИЕ: (для любых калибровок) • К верхней части окна калибровки имеется описание калибруемого устройства.
РАЗДЕЛ 2 — ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Калибровка многофункционального рычага выполняется следующим образом: 1. Выберите из списка окно калибровки «Многофункциональный рычаг». 122 2. Сообщение: «Переместите рычаг вперед до упора и нажмите Enter». 123 3. Сообщение: «Переместите рычаг назад до упора и нажмите Enter».
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 4. Сообщение: «Переместите рычаг вперед до упора и нажмите Enter». 125 5. Сообщение: «Переместите рычаг назад до упора и нажмите Enter». 126 6. Сообщение: «калибровка многофункционального рычага завершена». Примечание: Если в процессе калибровки возникает ошибка, калибровка прерывается, а на экране возникает код ошибки. Список сообщений об ошибках при калибровке приведен в РАЗДЕЛЕ 5 — ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ: пункт: «Список ошибок калибровки».
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ 2. Настройка культур 3. Калибровка культур 128 129 4.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Звуковой сигнал Звуковой сигнал (зуммер) связан с различными уровнями тревоги (низкий, средний, высокий). Всплывающее окно монитора IntelliView II объясняет конкретный вид тревоги. ПРИМЕЧАНИЕ: При срабатывании сигнала постарайтесь выяснить его причину, или обратитесь к дилеру.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Аварийные символы и ошибки / сбои, уровни приоритета, причина возникновения, сброс Описание A0000 Высокая температура охлаждающей жидкости Приоритет Высокий Условие проверки Двигатель работает, датчик температуры исправен A0001 Высокая температура масла в двигателе A0002 Низкое давление масла в двигателе A0003 Низкое напряжение аккумуляторной батареи A0004 Низкий уровень топлива A0005 Засорен воздушный фильтр Высокий Двигатель работает Высокий Высокий Низкий Низ
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Описание A0014 Включен реверс подъемника соломы Приоритет Условие проверки Высокий Датчик реверса включен A0015 переключатель сиденья разомкнут Средний Водителя нет на сиденье в течение 5 секунд Водителя нет на сиденье A0016 Низкие обороты двигателя Средний Молотилка работает Высокий Двигатель работает, многофункциональный рычаг в нейтральном положении, тормоз не включен Двигатель работает A0020 Ошибка включения стояночного тормоза A0021 Задняя лестница опущ
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Описание Приоритет Условие проверки Срабатывание Сброс A0039 Низкие обороты молотильного барабана A0040 низкие обороты зернового подъемника A0041 Низкие обороты вентилятора Высокий Средний Молотилка работает Молотилка работает 1 с < 100 об/мин. 1 с < 80 % заданных оборотов 3 с >/= 100 об/мин.
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Описание A0077 Неровно установлен самовыравнивающ ийся башмак Приоритет Средний A0079 Закрыты крышки зернового бункера Средний A0080 Сбой при переключении передач A0081 Низкое давление гидростатического заряда A0082 Отключена система автоматического регулирования жатки A0083 Гидравлическое ограничение скорости A0117 Необходимо определить жатку Низкий Threshing engaged & SL installed Threshing engaged, covers installed, bubble-up sensor installed and engine runni
РАЗДЕЛ 2 – ПРИБОРЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ Описание Приор итет Текущее состояние системы A1 000 Datalogger PLD fault A1001 Datalogger EE fault A1 002 Error On log file Условия активации Условия сброса Can’t open marker file Обратиться к дилеру New Holland Обратиться к дилеру New Holland Обратиться к дилеру New Holland Can’t open marker file Can’t open marker file. Can’t create default mark- er file.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ КОМБАЙНА 1. Внимательно прочитайте Руководство оператора. Особое внимание следует уделить разделам «Техника безопасности» и «Запуск двигателя». 2. Проверить натяжение всех цепей и ремней См. Раздел 4 — «СМАЗКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Ежедневно проверяйте давление в шинах всех колес. В Разделе 8 «ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ» приводятся номинальные значения давления воздуха в шинах. 4.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ Перед первым запуском двигателя оператор должен быть уверен в полном знании приборов и органов управления. Чтобы запустить двигатель без риска, следуйте нижеприведенным рекомендациям. ВНИМАНИЕ Перед пуском двигателя убедитесь в достаточной вентиляции площадки, где находится комбайн, и в том, что окружающие люди стоят на достаточном расстоянии от комбайна. Запуск двигателя в нормальных условиях Выполните следующие действия: 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ Выполните следующие действия: 1. Переместите кулисный переключатель подачи топлива в нижнее положение и дайте двигателю поработать на холостом ходу в течение одной минуты. 2. Чтобы остановить двигатель, поверните ключ в выключателе стартера и приборов против часовой стрелки. 3. Извлеките ключ из выключателя стартера и приборов. УПРАВЛЕНИЕ КОМБАЙНОМ ВНИМАНИЕ При изменении направления движения происходит занос задней части комбайна.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ Стояночный тормоз включается нажатием на переключатель 1. Стояночный тормоз имеет два положения. • Первое положение: положение OFF (ВЫКЛ). ПРИМЕЧАНИЕ: при переключении передачи стояночный тормоз автоматически выключается. • Второе положение: положение стоянки. ПРИМЕЧАНИЕ: Стояночный тормоз включается при каждом запуске двигателя,в т.ч. если переключатель стояночного тормоза установлен в положение «OFF» (ВЫКЛ)).
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Система переключения передач Переключатель передач 3 (1−2−N−3−4) указывает номер выбранной передачи. Выбор передачи возможен только при нейтральном положении многофункционального рычага (джойстика). Чтобы переключить передачу, поверните переключатель. При этом автоматически включится стояночный тормоз, а гидростатическая трансмиссия выключится. Когда передача включится, в верхней части экрана монитора InfoViewТМ II появится номер выбранной передачи.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ УБОРКА УРОЖАЯ Описание работы, Уборочный комбайн выполняет пять базовых функций: 5 1. 2. 3. 4. 5.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 1. Подача материала 2. Обмолот Мотовило 1 (на зерновой или секционной жатке) или подводящая цепь (на кукурузной жатке) подают стебли/стержни кукурузы в жатку 2 по направлению к шнеку 3. Шнек 3 подает материал к передней части наклонной камеры 4. При вращении барабана 6 материал трется о планки подбарабанья 7. Перетирающее воздействие позволяет отделить около 90% зерна от соломы. • Чистое зерно падает на зерновую доску 8.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 3. Сепарация Битер 9 с подбарабаньем битера 10 снимают солому с барабана и направляют ее к роторному сепаратору 11 и подбарабанью 12, где происходит дальнейшее отделение зерна от соломы. Замедляющий соломенный ворох фартук 13 препятствует слишком далекому отбрасыванию соломы роторным сепаратором на клавишный соломотряс 14.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Косогорные делители зерновой доски 8 входят в стандартную комплектацию. Они обеспечивают равномерное распределение материала перед тем, как он достигнет короткой зерновой доски 28. Решетный стан состоит из верхнего решета 26 и нижнего решета 27, которые движутся в противоположных направлениях. Первая сепарация происходит на зерновой доске, где более легкая полова формирует верхний слой, а более тяжелое зерно — нижний слой.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Настройка параметров уборки Частота вращения барабана Положение подбарабанья 560-850 об/мин 10 мм - 3/8” Остеотделительные пластины (несколько моделей) 640-900 об/мин 10 мм - 3/8” То же, что для ячменя 640-900 об/мин 10 мм - 3/8” РОЖЬ 650-900 об/мин 10 мм - 3/8” ТРИТИКАЛЕ 600-900 об/мин 10 мм - 3/8” ОВЕС 640-800 об/мин 10 мм - 3/8” 450-650 об/мин 10 мм - 3/4” 320-400 об/мин 25 мм - 1” 640-800 об/мин 10 мм - 3/8” 480-520 об/мин 24 мм - 15/
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Частота вращения роторного сепаратора Частота вращения вентилятора Соломоизмельчитель (если установлен) Щели решет Решето предварит.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ С.-Х.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Щели решет Частота вращения Частота вращения роторного вентилятора сепаратора Решето предварит.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПЕРЕНАЛАДКА КОМБАЙНА С УБОРКИ ЗЕРНОВЫХ НА УБОРКУ КУКУРУЗЫ ДЕЙСТВИЕ РАЗДЕЛ Жатка См.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ДЕЙСТВИЕ IntelliView~ II Калибровки – Повторно откалибровать «Header» («Жатка») – Повторно откалибровать «Concave position»(«Положение подбарабанья») – Повторно откалибровать «Upper sieve» («Верхнее решето») – Повторно откалибровать «Lower sieve» («Нижнее решето») – Повторно откалибровать «Maximum stubble height» («Максимальная высота среза») – Повторно откалибровать «Flow sensor» («Датчик зернового потока») – Повторно откалибровать «Moisture sensor» («Датчик влажн
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Остановка глушением Единственный способ точного определения характеристик комбайна — это выполнить «остановку глушением». 1. Дайте комбайну поработать на участке поля, наиболее полно представляющем общую урожайность. Убедитесь, что комбайн прошел по участку, по крайней мере, 100 м (328 футов), и движется с нормальной рабочей скоростью. 2. Выберите менж калибровки в исходном окне монитора IntelliView II и провести «остановку двигателя глушением».
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Чрезмерный возврат приводит к повреждению зерна вследствие необходимости дополнительного прохода (проходов) зерна через зазор между барабаном и подбарабаньем. Забитое подбарабанье также может вызвать повреждение зерна, так как свободное зерно не может выйти из зоны подбарабанья. Ненатянутая цепь транспортера также может вызвать повреждение зерна. Важно поддерживать должное натяжение цепей.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 9 Зона потерь определяется положением зерна в комбайне. Для каждой из этих зон следует точно определить, какую регулировку (если она существует) комбайна необходимо выполнить, чтобы уменьшить потери. Зерно на земле перед жаткой комбайна (1) определяется как доуборочные потери, которые обычно являются следствием погодных условий. Определять уровень этих потерь следует до выхода комбайна в поле.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Определение уровня потерь ВНИМАНИЕ При определении уровня потерь следует отсоединить соломоизмельчитель. [ Пример: Комбайн с шестиклавишным соломотрясом и зерновой жаткой захватом 17 футов (5,10 м) работает на уборке пшеницы. Средняя урожайность: 5000 кг/га. 10 • Площадь P = убираемая площадь: 1 м умноженный на × (ширина жатки) = 5,10 м2. • Площадь Q = площадь материала, срезаемого на площади P, позади машины (т.е.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ЗАГОЛОВОК Присоединение жатки к комбайну Для присоединения жатки к комбайну: 1. Убедитесь, что верх наклонной камеры в месте присоединения жатки чист. 2. Поставьте комбайн так, чтобы наклонная камера совпала с проемом жатки. 3. Подайте комбайн вперед на первой передаче, чтобы правильно установить наклонную камеру. Подцепите жатку крюками и поднимите наклонную камеру и жатку.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 6. Закройте крышку 7, предохраняющую муфту 1 привода жатки. 7. Присоедините цепь 8 к опоре на жатке. 8. Соедините электрический разъем 2. 13 9. Чтобы присоединить быстросъемный разъем, откройте крышку 6, подведите гидравлический блок 5 к 1 и поверните вниз ручку 4, чтобы замок 3 встал в прорезь фиксатора. 10.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Отсоединение жатки от комбайна Для отсоединения зерновой жатки: 1. Установите мотовило в самое нижнее заднее положение. 2. Отсоедините следующие узлы: • Муфту привода жатки 1. • Электрический разъем 2 (и подключите его к опоре 8). • Быстросъемный разъем: потяните замок 3 и поверните ручку 4. Извлеките гидравлический блок 5. Закройте крышку 6 и закрепите гидравлический блок 5 на опоре 7. 3. Отпустите быстроустанавливаемый рычаг 9. 17 4.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ВЫСОТОЙ ЖАТКИ При смене жатки (зерновая жатка) выполните настройку и калибровку жатки (см. Раздел 2 — «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ И УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ», пункт: «Калибровка»).
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы только на время изменить рабочую настройку, нажмите вверх/вниз кулисный переключатель 3 высоты и поперечного наклона жатки без подтверждения, выполняемого с помощью кнопки 5 автоматического управления высотой жатки. Система продолжит работу в автоматическом режиме.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Режим компенсации Этот режим используется при уборке гороха и/или полегших культур. Жатка движется по земле, оказывая на нее заданное давление. При этом, если установлены датчики AutofloatТМ, обеспечивается поперечный наклон жатки. Потенциометры должны подключаться к комбайну, а наружные опорные башмаки жатки должны иметь возможность поворота (т.е. быть свободно подвешены). 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЕ: Строка состояния на дисплее монитора InfoViewТМ II отображает рабочий режим жатки. Предусмотрены три режима. 1. Режим поддержания высоты среза 2 . Режим AutofloatТМ 3 .
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Транспортный режим Этот режим выбирается автоматически если: • Транспортер наклонной камеры не включен. • Выбран транспортный режим. • Нажат кулисный переключатель высоты жатки. Эксплуатация секционной жатки Для работы с секционной жаткой выполните конфигурацию типа жатки. См. Раздел 2 — «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ И УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ», пункт «Инструментальный ящик».
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СИНХРОНИЗАЦИЯ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ МОТОВИЛА ПО СКОРОСТИ ДВИЖЕНИЯ Система синхронизации частоты вращения мотовила по скорости движения — это автоматическая система, которая, если включен переключатель 3 синхронизации частоты вращения мотовила, обеспечивает прямую зависимость окружной скорости мотовила от скорости движения комбайна.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Чтобы добиться надлежащего управления синхронизацией мотовила: 1. Установите переключатель (3) включения синхронизации скорости мотовила в положение ON. (= среднее положение): 2. Дайте комбайну поработать на участке поля, наиболее полно представляющем общую урожайность, с минимальной скоростью движения 1 км/ч (0,6 миль/ч). 3. С помощью переключателей (1) и (2) отрегулируйте окружную скорость мотовила в соответствии со скоростью движения комбайна.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СИСТЕМА SMARTSTEER (ЕСЛИ УСТАНОВЛЕНА) Система SmartSteer автоматически ведет комбайн вдоль границы среза культуры, либо справа, либо слева. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Пользоваться этой системой при движении по дорогам общего пользования запрещается. Для выполнения калибровки: См. Раздел 2 — «ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ, ПРИБОРЫ И УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ», пункт «Калибровка».
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Система SmartSteer автоматически выключается, когда: • кнопку автоматического управления высотой жатки (5) наэимают дважды • (= Выбран режим «Конец полосы»). • скорость движения опускается ниже 0,5 км/ч, либо когда комбайн двигается задним ходом. • оператор поворачивает рулевое колесо. • уровень сигнала от датчика HGS слишком низок, либо не обнаружена граница среза культуры, либо обнаружен край поля.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Переключение границ среза культуры: ПРИМЕЧАНИЕ: Помимо калибровки границы среза культуры, HGS не переключает и не определяет автоматически левую и правую границу среза. ПРИМЕЧАНИЕ: Граница среза культуры включается только вручную, когда система SmartSteer включена (находится в режиме ожидания). 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПОДАЧА МАТЕРИАЛА/ТРАНСПОРТЕР НАКЛОННОЙ КАМЕРЫ Регулировка нижнего вала Нижний вал транспортера наклонной камеры 1 подпружинен, чтобы имелась возможность свободного хода в зависимости от количества поступающего материала. Натяжение пружины 2 должно регулироваться в зависимости от убираемой культуры. 28 Модели с регулировкой фронта среза. Для всех культур, кроме кукурузы. 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Модели без регулировки фронта среза (с поперечным наклоном или без поперечного наклона). Для всех культур, кроме кукурузы. 1. Ослабьте гайки 1 с обеих сторон. 2. Сместите опору 2 в нижнее положение, как показано на рисунке. 3. Затяните гайки 1 с обеих сторон. 4. Отрегулируйте длину пружины 3 в пределах 111 — 113 мм (4-3/8 дюйма — 4-1/2 дюйма). Для кукурузы: 1. Ослабьте гайки 1 с обеих сторон. 2. Сместите опору 2 в верхнее положение. 3.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Реверс жатки/транспортера наклонной камеры Чтобы разблокировать привод, комбайн оборудован реверсом мотовила (или подводящих цепей кукурузной жатки), шнека жатки и транспортера наклонной камеры. Если во время работы произошла блокировка питающего шнека и/или транспортера наклонной камеры, которая вызвала проскальзывание предохранительной фрикционной муфты: 1. Немедленно остановите движение комбайна и выключите привод жатки с помощью кнопки быстрого останова 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Промежуточная крышка Количество отверстий для удаления материала зависит от типа транспортера наклонной камеры. Комбайны с пятиклавишным соломотрясом: два отверстия для удаления материала. Комбайны с шестиклавишным соломотрясом: три отверстия для удаления материала. На некоторых культурах (кукуруза) иногда требуется снять крышки на промежуточной пластине, чтобы уменьшить обратную подачу. Выполните следующие действия: 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Нижняя пластина наклонной камеры (если установлена) Среднюю секцию днища можно заменить на перфорированную открывающуюся заслонку (дополнительное оборудование), которая рекомендуется при обмолоте бобов, гороха или кукурузы для получения более чистой пробы зерна. Когда установлена перфорированная заслонка, возможна работа с закрывающим ее гладким листом или без него.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Транспортер наклонной камеры — снятие и установка ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте внимательны при выполнении этих работ: масса наклонной камеры составляет около 1210 кг (2668 фунтов). Минимальная грузоподъемность трактора на расстоянии около 1 м (3,3 фута) от оси шарниров нижних тяг 3-точечной навески должна составлять 2500 кг (5511 фунт). Наклонная камера присоединяется в трех точках 1, что позволяет использовать при ее демонтаже трактор, имеющий минимальную мощность ок.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 4. Чтобы отсоединить гидравлические быстросъемные штуцеры: • • Отсоедините гидравлические быстросъемные штуцеры 1 и 3. Отсоедините быстросъемный штуцер 2. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Во избежание загрязнения масла вставьте в гидравлические быстросъемные штуцеры пробки-заглушки. 39 5. Переведите рычаг 1 вверх, чтобы открыть камнеудалитель 2. 6. Снимите кожух с правой стороны наклонной камеры. 7.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 8. Снимите кожух 2 со шкива. 9. Снимите шплинты 1 и пальцы 2, предохранительную защелку 3 и шайбы с обоих цилиндров. 42 ПРИМЕЧАНИЕ: Будьте осторожны — цилиндры тяжелые. 10. С обеих сторон отверните болты 1 и снимите фиксаторы 2 и полускобы 3. 43 11. Медленно подайте трактор вперед и одновременно медленно опустите наклонную камеру. ПРИМЕЧАНИЕ: При движении вперед будьте осторожны с рычагом 4 датчика высоты жатки.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Монтаж 1. Для присоединения наклонной камеры к комбайну медленно подайте трактор назад. ПРИМЕЧАНИЕ: При присоединении наклонной камеры помните о рычаге датчика высоты жатки. 2. С обеих сторон установите полускобы, фиксаторы и болты М6. 45 3. Установите на гидравлические цилиндры предохранительные защелки 3, шайбы, пальцы и шплинты. 4. На правой стороне установите приводной ремень и кожух шкива. 5.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ КАМНЕУДАЛИТЕЛЬ Камнеудалитель следует чистить по крайней мере один раз в день. В условиях повышенной ВНИМАНИЕ Выключите молотильный аппарат, поднимите жатку на максимальную высоту, установите блокиратор жатки на шток цилиндра и остановите двигатель. Чтобы очистить камнеудалитель, переведите рычаг 1 вверх, как показано на рисунке. При этом откроется передняя крышка 2 камнеудалителя.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ОБМОЛОТ Пылезащитная пластина Пылезащитная планка крепится к крышке 1 перед барабаном. Нижняя часть планки регулируется. См. Раздел 4 — «СМАЗКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ», пункт «Обмолот», подпункт «Защита от пыли». При уборке кукурузы/подсолнечника снимите пылезащитную планку 2 и защитные щитки с обеих сторон барабана, предохраняющие барабан от наматывания материала.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ЧАСТОТА ВРАЩЕНИЯ БАРАБАНА Частота вращения барабана регулируется с рабочей площадки оператора с помощью электрогидравлического устройства и может считываться с дисплея монитора IntelliViewТМ II. ПРИМЕЧАНИЕ: Частоту вращения барабана можно регулировать только при включенном приводе молотильного аппарата. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Чтобы не повредить ремень привода вариатора барабана: • Категорически запрещается работать на минимальных оборотах барабана.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ЗАЗОР ПОДБАРАБАНЬЯ Зазор подбарабанья регулируется с помощью электрического устройства с рабочей площадки оператора, когда выбран рабочий режим (с помощью перекидного переключателя выбора транспортного/ рабочего режима). Значение зазора может считываться с дисплея монитора IntelliViewТМ II.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Барабан и подбарабанье — различные типы На уборке зерновых культур целесообразно использовать стандартный или универсальный барабан и подбарабанье для зерновых культур. На уборке кукурузы следует устанавливать стандартный или универсальный барабан и кукурузное подбарабанье. На уборке риса следует устанавливать универсальный барабан с пальцевыми бичами и рисовое подбарабанье.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 7. Для установки специального приспособления, с обеих сторон барабана: • Введите опору 2 с эксцентриковой шайбой внутрь рамы молотилки. Вставьте эксцентриковую шайбу в отверстие лючка доступа к зерновой доске и поверните эксцентриковую шайбу так, чтобы она прилегала к отверстию лючка. 57 • Установите болт 3, чтобы присоединить опоры специального приспособления с обеих сторон рамы. 8.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 12. Ослабьте гайку 3, чтобы вывернуть болты с двух сторон передней части подбарабанья. ПРИМЕЧАНИЕ: Поднимайте подбарабанье за переднюю часть, чтобы задняя часть подбарабанья прошла под барабаном. 13. Извлеките подбарабанье. 61 15. Теперь можно удалить подбарабанье с помощью подъемного устройства соответствующей грузоподъемности. 62 Для установки подбарабанья: 1.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Убедитесь в соосности втулки 3 и проставки 2. 65 5. Извлеките палец 4 и поверните эксцентрик на 180 градусов обратно в верхнее положение. Зафиксируйте палец 4. ПРИМЕЧАНИЕ. Не обязательно выполнять эту операцию одновременно с обеих сторон. 6. Установите болт 1, шайбу 2, втулку 3 и проставку 4 в задней части (слева и справа). 7. Затяните болт 1 моментом не ниже 375 Н•м (277 фут•фунт).
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 9. Отрегулируйте размер «X» («X» = расстояние между центрами рычагов привода) «X»= 539 — 541 мм (21-1/4 дюйма — 21-19/64 дюйма) для мелкозернового подбарабанья или для подбарабанья для умеренно тяжелых условий работы/универсального подбарабанья. Значение на дисплее монитора IntelliViewТМ II — 10. «X» = 504 – 506 мм (19-27/32 дюйма — 19-59/64 дюйма) для кукурузного подбарабанья. Значение на дисплее монитора IntelliViewТМ II — 25.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 11. С помощью кулисного переключателя управления зазором подбарабанья из кабины полностью откройте подбарабанье. 12. Закрывайте подбарабанье до тех пор, пока не установите рекомендуемое расстояние между рифленым бичом на максимальном радиусе и подбарабаньем. Установочные размеры приведены ниже в таблице «Настройка подбарабанья»: колонка «Фактический зазор подбарабанья».
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 16. Для подбарабанья для риса и мелкосеменных культур расстояние A = 2 мм (5/64 дюйма). Для кукурузного подбарабанья A = 4 мм (5/32 дюйма). ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Размер A должен измеряться после того, как подбарабанье будет отрегулировано в соответствии с вышеописанной методикой. Поворотная пластина должна быть заблокирована. 74 17. Присоедините наклонную камеру. См. «Транспортер наклонной камеры — Снятие и установка» в данном разделе. 18. Закройте камнеудалитель.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ НАСТРОЙКА ПОДБАРАБАНЬЯ Тип подбарабанья Заливайте масло Фактический зазор Значение подбарабанья зазора подбарабанья (Регулируется гайками 1 и 2, рис. на дисплее 70 и 71).
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Остьеотделительные пластины При обмолоте озимого ячменя и трудно обмолачиваемых культур остьеотделительные пластины позволяют увеличить перетирающее воздействие на материал в зазоре между барабаном и подбарабаньем. Две остеотделительные пластины 1 крепятся к подбарабанью петлями и могут фиксироваться в требуемом положении с помощью гаечного ключа. Выполните следующие действия: 75 1. На левой стороне снимите крышку 1 лючка доступа к зерновой доске. 76 2.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СЕПАРАЦИЯ Битер Битер, имеющий частоту вращения, одинаковую с барабаном, доступен через смотровое отверстие 1 в зерновом бункере. • Лопасти битера 78 Если на битере установлены пластины 1, компенсирующие износ, отрегулируйте их с помощью болтов 2 на расстояние «X» = 5-6 мм (3/16 дюйма — 1/4 дюйма). Для облегчения регулировки снимите приводной ремень битера. 79 • Пальцы битера Если на битере установлены бичи (3), проверьте правильность их чередования.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Роторный сепаратор Роторный сепаратор приводится от двухручьевого шкива 1, позволяющего выбрать частоту вращения: − Высокая частота вращения для уборки большинства с.-х. культур, в том числе ячменя, овса, ржи, пшеницы, риса, семян трав и др. − Низкая частота вращения для уборки кукурузы, бобов, гороха, сои, подсолнечника, рапса и др. 81 Для смены частоты вращения: 1. Выведите рычаг 1 из фиксатора 2 и продвиньте вверх.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Универсальная система обмолота Multi-Thresh1M В универсальной системе обмолота подбарабанья битера и роторного сепаратора могут располагаться в двух положениях: Закрытое положение (1): рычаг 3 в переднем положении. Это положение рекомендуется для всех с.-х. культур, так как сепарирующий эффект высок. Открытое положение (2): рычаг 3 в заднем положении. 84 В этом положении перетирание происходит менее агрессивно.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Фартук для замедления соломенного вороха Фартук 2, замедляющий соломенный ворох, располагается позади отбойного битера над соломотрясом. Он предотвращает выброс из комбайна зерна, вылетающего из-под роторного сепаратора с большой скоростью. Чтобы улучшить однородность потока материала в тяжелых условиях уборки, фартук 2 (рис. 87) можно поднять цепью 3. Соломотряс 87 88 Чтобы получить доступ к клавишному соломотрясу, откройте крышку.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СИСТЕМА ОЧИСТКИ Решетный стан Приводной шкив имеет два ручья, что позволяет выбрать частоту вращения ведущего вала привода решетного стана: 90 • • Низкая частота вращения (ручей 3) используется на уборке хрупких и всех видов мелкосеменных культур (семена рапса, семена трав, подсолнечника и др.). Высокая частота вращения (ручей 2) – пригодна для большинства культур. Производителем задается высокая частота вращения вала привода решетного стана. Рис.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 3. Откройте шарнирную пластину 2 (плавно переместите левый и правый рычаги к центру камнеудалителя). 4. Ослабьте два болта 3 в передней части каждой секции зерновой доски. 93 ПРИМЕЧАНИЕ: Зерновая доска состоит из двух секций. 94 5. Возьмите одну секцию зерновой доски за ручку 4, поднимите вверх и потяните вперед, чтобы снять. Выполните ту же процедуру со второй секцией зерновой доски.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ УСТАНОВКА ЗЕРНОВОЙ ДОСКИ 1. Задвиньте обе секции зерновой доски в решетный стан, используя ручку 4. ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Проверьте правильность направления установки уплотнений с обеих сторон зерновой доски, как показано на рисунке. 2.Затяните болты 3. 3. Закройте шарнирную пластину 2 и камнеудалитель.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Решета ОТВЕРСТИЯ РЕШЕТ ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Чтобы отрегулировать клиренс решет, сначала закройте решета, а потом перемещайте рычаг(и) (или переключатель в кабине, если используется электрическое управление), до установки требуемого клиренса. • Решето предварительной очистки С помощью рычага 1 с правой стороны задней части решетного стана отрегулируйте щель решета предварительной очистки в зависимости от размера зерна.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ • Верхнее и нижнее решета Регулировка верхнего и нижнего решет в зависимости от размера зерна выполняется с помощью рычагов в задней части решет или с помощью электрического управления (если установлено) — переключателями 1 или 2 с площадки оператора. Изменение настроек решет отображается во всплывающем окне на дисплее монитора IntelliViewТМ II.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПОЛОЖЕНИЕ РЕШЕТА Только верхнее решето может устанавливаться в задней части в двух положениях, верхнем и нижнем. Верхнее решето (HC 1-1/8 дюйма) обычно монтируется в нижнем положении. Верхнее положение рекомендуется для уборки кукурузы. Работа с верхним решетом (HC 1-5/8 дюйма) в верхнем положении требует наличие фартука из парусины, который устанавливается в задней части решета.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Верхнее решето 1. Чтобы снять отражатель (1), откройте замки, расположенные с обеих сторон 106 2. Если установлена система дистанционного управления решетами, отсоедините кронштейн(ы) 2. 107 3. Выверните болты 3 с обеих сторон. Если верхнее решето состоит из двух половин (модели CX800), выверните также центральный болт. 108 4. Снимите верхнее решето (решета).
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ • Нижнее решето Сначала снимите верхнее решето (решета). 1. Чтобы открыть защелки, извлеките два быстросъемных шплинта 1. 2. Полностью снимите короб 2. 110 3. Откройте нижнюю смотровую крышку 3. 4. Если установлено электрическое управление решетами, отсоедините кронштейн 2 (рис. 107). 111 5. Выверните болты 4 с обеих сторон и снимите нижнее решето. Если датчик потерь зерна препятствует снятию решета, отрегулируйте положение решетного стана вручную.
РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ УСТАНОВКА РЕШЕТА Решето предварительной очистки Выполните следующие действия: 1. Положите решето предварительной очистки на опоры 1 с обеих сторон решетного стана и продвиньте его до упора на место. 2. Подвигайте решето предварительной очистки взад-вперед, пока паз 4 на решете предварительной очистки (рис. 114) не совпадет с выступом регулировочного вала 3 (рис. 115) на решетном стане. (Решето предварительной очистки установлено в настоящий момент только частично.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ РАЗДЕЛ 3 – ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 3. Медленно двигайте рычаг 2 открытия/ закрытия решета предварительной очистки, пока решето полностью не опустится на место. 116 3. Если решето встало на свое место, вставьте и затяните два болта 5 с обеих сторон решета предварительной очистки. 5. Проверьте сборку, перемещая рычаг 1 в задней части решетного стана. 117 ПРИМЕЧАНИЕ: Перемещение рычага 1 должно закрывать или открывать решето предварительной очистки.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ • Нижнее и верхнее решета ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях с шестиклавишным соломотрясом нижнее и верхнее решета состоят из двух половин, и если решета оборудованы дистанционным управлением, их невозможно поменять местами, так как на левом решете приварена опора 1. 119 Установку решет производите в обратном порядке.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Вентилятор очистки Частота вращения вентилятора очистки может регулироваться с рабочей площадки оператора с помощью электрического устройства. Значение частоты может считываться с дисплея монитора IntelliViewТМ II. Частоту вращения вентилятора можно регулировать только при включенном приводе молотильного аппарата. Регулировка проводится в соответствии с видом с.-х. культуры, загрузкой половой и содержанием влаги.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Запрещается снимать и изменять конструкцию ограждения вентилятора очистки, так как изменения могут отрицательно повлиять на воздушный поток. В некоторых условиях необходимо проводить очистку внутренней поверхности ограждения вентилятора. Для проведения чистки откройте крышки с обеих сторон ограждения. 121 Система возврата • Комбайны с пятиклавишным соломотрясом: Один шнек возврата. • Комбайны с шестиклавишным соломотрясом: Два шнека возврата.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ СПОСОБЫ ОГРАНИЧЕНИЯ КОЛИЧЕСТВА ВОЗВРАТА: − Открытие нижнего решета по возможности шире, с учетом качества проб чистого зерна. − Не слишком широкое открытие предварительного и верхнего решет (позволяет остановить получение чрезмерного количества половы на нижнем решете). − Поддержание высоких оборотов вентилятора очистки, достаточных для того, чтобы выдуть полову из машины.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ЗЕРНОВОЙ БУНКЕР/ВЫГРУЗКА ЗЕРНА Система наполнения зернового бункера • Зерновой поперечный шнек можно очистить, сняв крышку 1. 125 • Нижнюю часть зернового элеватора можно очистить, сняв крышки 2 и 3. • Для проверки поперечного зернового шнека следует открыть крышку. 126 • Верхнюю часть зернового элеватора можно очистить, сняв крышку 4.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ • На уборке влажного урожая (например, влажная кукуруза, соя) необходимо регулярно очищать проход между зерновым элеватором и распределительным шнеком зернового бункера. Для доступа в эту зону необходимо снять крышки 4 и 5. • Распределяющие шнеки зернового бункера можно легко снять для полной очистки. Выполните следующие действия: Снятие 1. Откройте надставки или крышки зернового бункера. 2. Снимите крышу бункера. 3.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы открыть откидывающуюся трубу 1, откройте защелку 2 (если установлены надставки). 5. Ослабьте два болта 5 и снимите опору с датчиком. 6. Снимите корпус подшипника промежуточной опоры и нижний распределительный шнек 6. При уборке влажных соевых бобов рекомендуется выполнять эту операцию ежедневно.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Монтаж 1. Поместите шнек в нижнюю трубу и убедитесь, что дно шнека находится над выходным валом редуктора. 2. Затяните болты подшипниковой опоры, болты пластины датчика не затягивайте. 3. Установите тягу и затяните болт 3 (рис. 131) (если зерновой бункер оборудован крышками). ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ: Удостоверьтесь, что шаровые шарниры тяги расположены на одной линии. ПРИМЕЧАНИЕ: Закройте защелку (если зерновой бункер оборудован надставками). 4.
Доступ для отбора образцов зерна Зерновой бункер оснащен смотровым люком 1, из которого можно взять пробу зерна в начале работы в поле. По лотку 2 из зернового бункера зерно подается к смотровому люку. Смотровое окно зернового бункера 135 136 Для очистки пространства между зерновым бункером и кабиной откройте окно зернового бункера поворотом ручки (1).
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Зерновой бункер с надставками Закрытое положение надставок 1 зернового бункера. Надставки 1 зернового бункера могут открываться вручную. 139 140 Зерновой бункер с крышками Зерновой бункер с крышками открывается из кабины с помощью электрического устройства (с исполнительным механизмом), когда выбран рабочий режим и выключен молотильный аппарат Одновременно открывается труба распределительного шнека.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ПРИМЕЧАНИЕ: Для остановки привода крышек зернового бункера можно принять только следующие меры: • • • Нажмите кнопку аварийной остановки двигателя. Повернуть ключ зажигания в положение «OFF». Для работы двигателя привода крышек (исполнительный механизм) требуется ток силой более 18 A.
• • 3−80 Включается звуковой сигнал тревоги (только если включен молотильный аппарат). Включается проблесковый маячок (маячки) (если включен молотильный аппарат): • на 10 секунд, если рабочие фары включены.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Выгрузной шнек зернового бункера Оба выгрузных шнека зернового бункера закрываются плоскими крышками. Эти крышки соединены с пластинами 1, которые могут настраиваться, чтобы отрегулировать скорость выгрузки в зависимости от вида убираемого зерна и содержания в нем влаги. Чтобы увеличить скорость выгрузки, поднимите пластины, чтобы уменьшить — опустите. Чтобы очистить зерновой бункер, откройте крышки 2 обоих выгрузных шнеков.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Поворот выгрузной трубы На мониторе IntelliView II можно просмотреть сообщение, предупреждающее оператора о том, что выгрузная труба не находится в полностью закрытом положении. При эксплуатации на полях, где растут деревья, проходят линии электропередачи, стоят телеграфные столбы и т. п. это может представлять опасность. ПРИМЕЧАНИЕ: После пуска двигателя, прежде чем повернуть выгрузную трубу, подождите 5 секунд.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ ОБРАБОТКА РАСТИТЕЛЬНОГО ОСТАТКА Соломоизмельчитель (если установлен) Имеется два типа соломоизмельчителей: - 4 ряда прямых ножей - 6 рядов прямых ножей ПРИМЕЧАНИЕ: Перед проведением работ на соломоизмельчителе всегда следует остановить двигатель и дождаться полной остановки ротора. Включение соломоизмельчителя Соломоизмельчитель приводится в действие при включении молотильного аппарата, если муфта (1) предварительно была включена вручную.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Измельчитель кукурузных стеблей Для измельчения стеблей кукурузы: 1. Наденьте приводной ремень на шкив, соответствующий низкой частоте вращения ротора измельчителя. 2. Ослабив болты, снимите измельчающий брус 1. Для этого следует выполнить следующие действия: 3. Установите измельчающий брус 1 под корпусом измельчителя. 4. Извлечь стопорную шпильку (3). 5. Вытащите брус (4) вправо, чтобы снять секцию противорежущих пластин (5).
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Измельчитель соломы Для измельчения соломы зерновых культур: 1. Наденьте приводной ремень на шкив, соответствующий высокой частоте вращения ротора измельчителя. 2. Регулировка противорежущих пластин: ослабьте гайки (1), чтобы, смещая противорежущие пластины в пазу, установить их ближе или дальше в камере ротора. • Полностью продвинуты в камеру ротора: высококачественное измельчение соломы. • Продвинуты в камеру примерно наполовину: влажная тяжелая солома.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 6. Уменьшите роторные ножи вдвое. ПРИМЕЧАНИЕ: Снимите левый нож (1) с левой стороны ротора и правый (1) с правого. Центр ротора отмечен сварными точками (2). Спускной лоток соломоизмельчителя Лоток (1) для распределения соломы может устанавливаться в трех рабочих положениях. Для регулировки положения лотка следует использовать ручку (2) на правой стороне.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Дистанционное управление положением пластин делителя (если установлено) С помощью селекторного переключателя из кабины можно подвинуть пластины делителей слева направо или справа налево в зависимости от направления ветра и бокового наклона поверхности поля. Для очистки или обслуживания отражателя поднимите валковую пластину и заблокируйте ее в верхнем положении с помощью упора 1.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Ножи ротора • Измельчающий ротор с четырьмя рядами прямых ножей: CX8030 - CX8040 - CX8050: (56 прямых роторных ножей) CX8060 - CX8070 CX8080 - CX8090: (68 прямых роторных ножей) • Измельчающий ротор с шестью рядами ножей: CX8030 - CX8040 - CX8050: (76 прямых роторных ножей) CX8060 - CX8070 - CX8080 CX8090: (88 прямых роторных ножей) ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается работать со сломанными или поврежденными ножами.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Положение формирования валка С помощью рукоятки 3 отрегулируйте отражатель в положение формирования валка. Граблины С обеих сторон капота для соломы могут устанавливаться граблины (1), сужающие ширину соломенного валка. За счет этого облегчается работа пресс-подборщика. Граблины могут устанавливаться под четырьмя различными углами.. Пластина перегородки Пластина перегородки (1) может быть установлено в одном из двух положений.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Пневмотранспортер половы (если установлен) Пневмотранспортер половы выдувает весь материал, поступающий в соломоизмельчитель с очистки, равномерно распределяя полову по всей ширине захвата комбайна. При обмолоте кукурузы или подсолнечника пневмотранспортер следует снимать. ВНИМАНИЕ Запрещается включать пневмотранспортер при выключенном соломоизмельчителе.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 3. Чтобы снять отражатель (2), откройте замки, расположенные с обеих сторон. 4. Чтобы открыть защелки, извлеките два быстросъемных шплинта (3). 5. Полностью снимите коробку (4). 6. Выверните по три болта 5 с обеих сторон. 7. Чтобы снять пневмотранспортер, выверните по два болта 6 с обеих сторон.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Разбрасыватель половы (если установлен) Для разбрасывания половы по сторонам комбайна предназначен разбрасыватель половы. Установка его возможна, только если с комбайна сняты пневмотранспортер и соломоизмельчитель. ВНИМАНИЕ Категорически запрещается приближаться к разбрасывателю половы. ВНИМАНИЕ Работа с неотбалансированным разбрасывателем половы категорически запрещается. Дисбаланс может стать причиной поломки разбрасывателя половы и комбайна.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ Автоматическое поворотное сцепное устройство для транспортной тележки (если установлено) Если комбайн оборудован автоматическим поворотным сцепным устройством, следуйте приведенным ниже инструкциям. ВНИМАНИЕ В целях безопасности, когда сцепное устройство не используется, его следует заблокировать поворотом рычага 1 вниз, как показано на рис. 175. 1. При присоединении прицепа палец 2 сталкивается вниз, когда буксирный крюк прицепа надавливает на рычаг 3. 2.
РАЗДЕЛ 3 — ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПОЛЕВЫХ УСЛОВИЯХ 3−94
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ “Upper sieve type” («Тип верхнего решета») Autofloat ™ 2-57 2-54 А Аварийное торможение 2-53 Аварийный выход 2-1 Аварийный останов 3-4 Автоматическая регулировка коэффициента скорости мотовила 2-54 Автоматическая система терморегулирования (ATC) 2-26 Автоматический подъем жатки 2-54 Автоматическое выключение двигателя 2-82 Автоматическое поворотное сцепное устройство для транспортной тележки 3-92, 7-24 Аккумуляторные батареи 4-112 Архив ошибок 2-61 Б Балластные
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Двухдиапазонный привод 4WD День/ночь ДИАГНОСТИКА Дизельное топливо Дисплей.
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Клапаны коробки передач 2-52 Класс комбайна 2-51 Климатическая установка 2-24 код страны: 2-51 Колеса и шины 8-1 Колесная проставка 7-16 Колесный башмак 1-42 Комплект SmartSteer™ 7-22 Комплект вариатора для мелкосеменных культур 7-8 Комплект вертикальных ножей 7-5 Комплект делителей зерновой доски 7-9 Комплект дл смешивания стержней кукурузы 7-11 Комплект для движения по дорогам общего пользования с секционной жаткой 7-19 Комплект для снижения частоты вращения вариатора привода вентиля
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Нижний щиток вентилятора Нижняя пластина кукурузной жатки Нижняя пластина наклонной камеры Ножи ротора Номерной знак (Италия) 7-8 2-54 3-37 3-87 1-44, 7-26 О Обмолот 3-43, 4-71 Обработка растительного остатка 3-82 Обслуживание в конце сезона 6-1 Общее число рядков 2-55 Общие рекомендации 1-6 Огнетушитель 1-45 Огнетушитель 7-26 Ограничение системы поперечного наклона 3-37 Ограничение скорости (при движении вперед) 2-53 Ограничение скорости (при движении назад) 2-53 Ограничения 1-1 Окн
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Приводные ремни и цепи — Левая сторона 4-54 Приводные ремни и цепи — правая сторона 4-56 Приемник системы глобального позиционирования (GPS) 2-62 Принтер в кабине 7-18 Присоединение жатки 3-20 Присоединение прицепа 1-51 Проба возврата 3-17 Проба зерна из бункера 3-16 Проблесковые маячки 7-19 Продольное положение управляемого моста 4-86 Продольный наклон 2-57 Пролистывающиеся списки 2-43 Промежуточная крышка 3-36 Промежуточный вал вращающегося сетчатого фильтра наклонной камеры 4-67 Про
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Решето с круглыми отверстиями Рисовые пальцы Роторный кодировщик Роторный сепаратор Рулевая колонка Ручное выключение гидравлического стояночного тормоза 7-9 7-4 2-36 3-56 2-6 5-11 С Самовыравнивание решетного стана 2-57 Самоустанавливающийся решетный стан наклонной камеры 4-60 Сброс рабочей ширины 2-55 Сводные данные 1 2-68 Сводные данные 2 2-68 Секционная жатка 1-3 Сепарация 3-55 Сервисная настройка 2-58 СЕРИЙНЫЙ НОМЕР 2-51 Сигнализация превышения допустимой частоты вращения двигат
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ Указатели поворотов Универсальная система обмолота Управление высотой жатки Управление данными Управление комбайном Управляемый мост Управляемый мост Уровень интерфейса Уровень охлаждающей жидкости Уровень топлива Уровень тормозной жидкости Уровень шума Урожайность/Влажность Установка ACS Установка решет Установки Установлен Nav II Установлен стопорный клапан Устойчивость Уширители площадки управления 2-52 3-57 3-23 2-74 3-3 4-72 4-85 2-47 4-20 4-23 4-51 1-18 2-59 2-72 3-67 2-61 2-59
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ 2
CNH BELGIUM N.V., Leon Claeystraat 3A, B-8210 ZEDELGEM — Belgium ДЕПАРТАМЕНТ ПОСЛЕПРОДАЖНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ — Отдел технической информации Публикация № 87535550 — 1-е издание -07 — 2006 ОТПЕЧАТАНО В БЕЛЬГИИ АВТОРСКИЕ ПРАВА ПРИНАДЛЕЖАТ КОМПАНИИ CNH BELGIUM N.V. Все права защищены. Полное либо частичное воспроизведение текста и/или иллюстраций запрещается. Политика компании-производителя направлена на постоянное совершенствование продукции.