Operation Manual

15
169
d
f
es
p
REVERSIBILIDAD DE LA APERTURA DE LA PUERTA
MONTAJE DE LA MANILLA VERTICAL
Si vuestro aparato está provisto de manillas verticales, es posible que las mismas no
estén montadas.
Para el montaje proceder del siguiente modo:
Tomar las manillas y los tornillos en dotación.
Colocar las manillas en los laterales de la puerta y fijarlas con los tornillos utilizando
los agujeros practicados en los laterales opuestos a las bisagras.
2
1
RÉVERSIBILITÉ DE L’OUVERTURE DE LA PORTE
MONTAGE POIGNÉE VERTICALE
Si votre appareil est doté de poignées verticales, il est possible que celles-ci ne soient
pas montées.
Pour le montage, procéder comme suit :
Prendre les poignées et les vis en dotation.
Positionner les poignées sur le côté de la porte et les fixer à l’aide des vis en
utilisant les orifices pré-découpés sur le côté même, à l’opposé des charnières.
2
1
DIE TÜR SOLL SICH IN DIE ENTGEGENGESETZTE RICHTUNG ÖFFNEN
MONTAGE DES SENKRECHTEN GRIFFS
Falls Ihr Kühlschrank senkrechte Griffe aufweist, könnte es sein, daß diese nicht montiert
worden sind.
Bei der Montage geht man wie folgt vor:
Griffe und Schrauben aus der Verpackung nehmen.
Griffe seitlich auf die Türen aufsetzen und mit den Schrauben befestigen, dabei
die voreingestanzten Löcher benützen, die sich auf der Seite befinden, die den
Scharnieren gegenüber liegt.
1
2
REVERSIBILIDADE DA ABERTURA DA PORTA
2
1
MONTAGEM DO PUXADOR VERTICAL
Se o seu aparelho é dotado de puxadores verticais é possível que estes ainda não
estejam montados.
Para a sua montagem proceda como se segue:
Pegue nos puxadores e nos parafusos fornecidos com o aparelho.
Coloque os puxadores na parte lateral da porta e fixe-os com os respectivos
parafusos, servindo-se dos furos previamente gravados sobre a mesma parte lateral,
na parte da porta oposta às dobradiças.
Alle Modelle sind so gebaut, daß die Tür mit der Öffnung nach links oder nach rechts
montiert werden kann, je nachdem wie es die übrige Kücheneinrichtung erfordert.
Um die Tür in der entgegengesetzten Richtung einzubauen, gehen Sie folgendermaßen
vor:
1- Den Tiefkühler auf die Rückseite legen, nachdem Sie zuvor zum Schutz des
Kompressor und seiner Bestandteile eine geeignete Unterlage angebracht haben.
2- Das untere Scharnier abmontieren A.
3- Die Tür des Gefrierapparates herunterlassen, den Stift D herausschrauben. Das
Ganze an der entgegengesetzten Seite wieder fixieren.
4- Den Stift 1 des Scharniers A losschrauben und am zugehörigen Scharnier in
umgekehrter Richtung festschrauben.
Tous les modèles sont prédisposés pour l’inversion de l’ouverture de la porte, pour
mieux coordonner l’installation de votre cuisine. Pour effectuer ce travail procéder de
la façon suivante:
1 -Coucher le congélateur sur le dos en utilisant des protections afin de ne pas écraser
le condensateur et d’endommager le groupe moteur.
2 -Démonter la charnière inférieure A.
3 -Baisser la porte du congelateur, dévisser l’axe D. Remonter sur le coté opposé.
4 -Dévisser le pivot 1 de la charnière A et le remonter sur cette méme charnière dans
la position opposée.
Todos los modelos están predispuestos para la inversión de la apertura de la puerta,
para un coordinado alineamiento con la decoración de la cocina Para efectuar la
inversión de la puerta proceder del siguiente modo:
1- Volcar el congelador hacia detrás usando los espesores específicos para evitar
que se aplaste el condensador y dañar el grupo compresor.
2- Desmontar la bisagra inferior A.
3- Bajar la puerta del congelador, desentornillar el pasador D, volver a montar todo
en el lado opuesto
4- Desentornillar el pasador 1 de la bisagra A y volverlo a montar en la misma
bisagra en posición opuesta.
Todos os modelos permitem uma inversão da abertura da porta, para um maior
alinhamento coordenado com a decoração da cozinha. Para efectuar a inversão da
porta proceder do seguinte modo:
1- Deitar o congelador sobre parte de trás, usando espessuras apropriados, para
evitar o prensamento do condensador e danos no grupo compressor,
2- Desmontar a dobradiça inferior A.
3- Abaixar a porta do congelador, e desparafusar o pino D, Montar novamente o
conjunto no lado oposto,
4- Desparafusar o pino 1 da dobradiça A e montá-lo novamente sobre a mesma
dobradiça na posição oposta.
5- Den Vorgang ab Punkt 2 auf der Gegenseite wiederholen.
5- Repetir al inverso la operación del punto 2 en el lado opuesto.
5- Repetir a operação do ponto 2 no lado oposto.
5 -Répéter à l’envers l’opération à partir du point 2 sur le coté opposé,