Instruction Sheet

www.nikkotoys.com
customerservice@nikkotoys.com
Asst. #10070
8
I - INSTRUCTIONS DE CHARGE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE
1) Tournez le véhicule en position "Arrêt".
2) Desserrez la vis du couvercle de la batterie et retirez le couvercle.
3) Connectez la batterie au véhicule comme illustré.
4) Branchez le câble de charge sur le véhicule et le périphérique USB comme indiqué.
• Le voyant rouge sur le véhicule indique que la batterie est en charge. Le voyant rouge s'éteint lorsque la batterie est
complètement chargée. Le temps de charge normal est de 60 à 80 minutes selon le chargeur USB.
• Débranchez le câble USB du chargeur et du véhicule. Après la charge, la batterie peut sembler chaude. C'est normal.
II - KONTROLLER ANSCHLIEßEN
II - ENLACE DE CONTROL
• The battery contains in the car is non-replaceable.
Keep the instruction sheet since it contains important information.
La batterie contenue dans la voiture nʼest pas remplaçable.
• Die im Auto enthaltene Batterie ist nicht austauschbar.
• La batería que contiene el coche no es reemplazable.
• La batteria inclusa nel veicolo non è sostituibile.
EN - SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, "Nikko Toys Ltd declares that the radio equipment type [ELITE TRUCKS
TM
] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address: www.nikkotoys.com"
Keep the instruction sheet since it contains important information.
FR - DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, "Nikko Toys Ltd, déclare que l'équipement radioélectrique du type [ELITE
TRUCKS
TM
] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l'adresse internet suivante: www.nikkotoys.com"
Conservez la feuille d'instructions car elle contient des informations importantes.
DE - VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt "Nikko Toys Ltd, dass der Funkanlagentyp [ELITE TRUCKS
TM
] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.nikkotoys.com"
Bewahren Sie das Merkblatt auf, da es wichtige Informationen enthält.
ES - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, "Nikko Toys Ltd declara que el tipo de equipo radioeléctrico [ELITE TRUCKS
TM
]
es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.nikkotoys.com"
Conserve la hoja de instrucciones ya que contiene información importante.
IT - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, "Nikko Toys Ltd, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [ELITE TRUCKS
TM
] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.nikkotoys.com"
Conservare le istruzioni in quanto contengono informazioni importanti.
PT - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) "Nikko Toys Ltd declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[ELITE TRUCKS
TM
] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da
declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.nikkotoys.com"
Guarde a folha de instruções, pois ela contém informações importantes.
NL - VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, "Nikko Toys Ltd, dat het type radioapparatuur [ELITE TRUCKS
TM
] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.nikkotoys.com"
Bewaar de handleiding, daar deze belangrijke informatie bevat.
PL - UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
"NIkko Toys Ltd niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [ELITE TRUCKS
TM
] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
następującym adresem internetowym: www.nikkotoys.com"
Zachowaj instrukcję, ze względu na zawarte w niej ważne informacje.
SE - FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar "Nikko Toys Ltd att denna typ av radioutrustning [ELITE TRUCKS
TM
]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress: www.nikkotoys.com"
Behåll instruktionsbladet eftersom det innehåller viktig information.
FI - YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
"NIkko Toys Ltd vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [ELITE TRUCKS
TM
] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla
seuraavassa internetosoitteessa: www.nikkotoys.com"
Säilytä ohjeet, koska se sisältävät tärkeitä tietoja.
GR - ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η "NIkko Toys Ltd, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [ELITE TRUCKS
TM
]
πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ
διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.nikkotoys.com"
Κρατήστε το φύλλο οδηγιών, καθώς περιέχει σημαντικές πληροφορίες
DK - FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer "NIkko Toys Ltd, at radioudstyrstypen [ELITE TRUCKS
TM
] er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde
tekst kan findes på følgende internetadresse: www.nikkotoys.com"
Danish Behold instruktionspapiret da det indeholder vigtig information.
NO - FORENKLET EU-ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Herved ", bekrefter Nikko Toys Ltd at radioutstyrstypen [ELITE TRUCKS
TM
] er i samsvar med
direktiv 2014/53 / EU. Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på
følgende internettadresse: www.nikkotoys.com"
Oppbevar instruksjonsheftet siden det inneholder viktig informasjon.
RU - УПРОЩЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
В настоящий момент “Nikko Toys Ltd заявляет, что этот [ELITE TRUCKS
TM
], находится в
соответствии с основным требованием и положением 2014/53/ЕU. Полный текст EU
декларации о соответствии, доступен по адресу интернета: www.nikkotoys.com"
Сохраняйте инструкцию, поскольку она содержит важную информацию.
+
60
5V 1A
I - CHARGING INSTRUCTIONS AND BATTERY INSTALLATION
1) Turn vehicle to the "Off" position.
2) Loosen screw on battery cover and remove cover.
3) Connect the battery pack to the vehicle as shown.
4) Plug the charging cable into the vehicle and USB device as shown.
• The red light on the vehicle indicates that the battery is charging. The red light will turn off when the battery is fully charged.
Normal charging time is 60-80 minutes depending on the USB charger.
• Unplug the charger USB cable from the charger and from the vehicle.
After charging, the battery pack may feel warm. This is normal.
I - ISTRUZIONI PER LA RICARICA E INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
1) Mettere il veicolo in posizione "Off".
2) Allentare la vite sul coperchio della batteria e rimuovere il coperchio.
3) Collegare il pacco batteria al veicolo come mostrato.
4) Inserire il cavo di ricarica nel veicolo e nel dispositivo USB come mostrato.
• La luce rossa sul veicolo indica che la batteria si sta caricando. La luce rossa si spegne quando la batteria è completamente
carica. Il tempo di ricarica normale è di 60-80 minuti a seconda del caricatore USB.
Scollegare il cavo USB del caricabatterie dal caricatore e dal veicolo. Dopo la ricarica, la batteria potrebbe surriscaldarsi. E 'normale.
I - INSTRUCCIONES DE CARGA E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1) Gire el vehículo a la posición "Off".
2) Afloje el tornillo de la tapa de la batería y retire la tapa.
3) Conecte la batería al vehículo como se muestra.
4) Conecte el cable de carga al vehículo y al dispositivo USB como se muestra.
• La luz roja en el vehículo indica que la batería se está cargando. La luz roja se apagará cuando la batería esté completamente
cargada. El tiempo de carga normal es de 60-80 minutos, dependiendo del cargador USB.
• Desenchufe el cable del cargador USB del cargador y del vehículo. Después de cargar, la batería puede estar caliente. Esto es normal.
I - ANLEITUNG FÜR WIEDERAUFLADUNG UND INSTALLATION DER FAHRZEUGBATTERIE
1) Schalten Sie das Fahrzeug aus.
2) Lösen Sie zum Entfernen des Batteriefachdeckels die Schraube.
3) Verbinden Sie das Batteriepaket mit dem Fahrzeug wie abgebildet.
4) Verbinden Sie das Ladekabel mit dem Fahrzeug und dem USB-Gerät wie abgebildet.
• Ein rotes Lämpchen auf dem Ladegerät signalisiert den eingang des Ladevorganges. Sobald die Batteriepackung vollständig
aufgeladen ist, wird das rote Signallämpchen erlöschen. Die durchschnittliche Ladezeit beträgt 60-80 Minuten.
• Entfermen Sie das USB-Kabel vom Ladegeräts und vom Fahrzeug. Nach dem Ladevor gang hat sich die Batteriepackung erwärmt
- dies ist normal.
III - HOW TO ADJUST TRIM LEVER
II - CONTROL LINKING
II - COLLEGAMENTO DI CONTROLLO
II - LIEN DE CONTROLE
Before operating the vehicle, adjust the trim lever first.
STEERING TRIM (ST.W)
The “Steering Trim” is to fine-tune the steering. If the front wheels are not straight, adjust the “Steering Trim” either left / right
until the wheels are straight.
lift up the vehicle by putting it on a stable object.
1) Turn ON the vehicle.
2) Turn ON the transmitter.
3) Turn the “Steering Trim” - ST.W knob on the transmitter either left or right until the front wheels are straight.
III - COME REGOLARE LA LEVA DEL BORDO
Prima di utilizzare il veicolo, regolare prima la leva del rivestimento.
BORDO STERZO (ST.W)
Lo “Steering Trim” serve a mettere a punto lo sterzo. Se le ruote anteriori non sono dritte, regolare il “rivestimento dello sterzo” a
sinistra / a destra fino a quando le ruote sono dritte.
sollevare il veicolo posizionandolo su un oggetto stabile.
1) Accendi il veicolo. 2) Accendere il trasmettitore.
3)
Ruotare la manopola “Steering Trim” - ST.W sul trasmettitore a sinistra oa destra fino a quando le ruote anteriori non sono allacciate.
III - EINSTELLUNG DER TRIMMUNG
Stellen Sie vor der Nutzung des Fahrzeugs zunächst die Trimmung ein.
LENKTRIMMUNG (ST. W)
Die 'Lenktrimmung' dient der Feineinstellung der Lenkung. Falls die Vorderräder nicht gerade ausgerichtet sind, stellen Sie die
'Lenktrimmung' entweder nach links oder rechts ein, bis die Räder gerade sind.
Heben Sie das Fahrzeug an, indem Sie es auf einen stabilen Gegenstand stellen.
1) Schalten Sie das Fahrzeug ein.
2) Schalten Sie den Transmitter ein.
3) Drehen Sie die 'Lenktrimmung' - ST.W-Knopf am Transmitter entweder nach links oder rechts, bis die Vorderräder gerade sind.
III - CÓMO ACCIONAR EL BOTÓN DE AJUSTE
Antes de utilizar el vehículo, accionar primero el botón de ajuste.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN (ST.W)
El "ajuste de la dirección" significa afinar la dirección. Si las ruedas delanteras no están rectas, gire el “Ajuste de la dirección
(ST.W)” hacia la izquierda / derecha hasta que las ruedas estén rectas.
Levante el vehículo colocándolo sobre un objeto estable.
1) Encienda el vehículo. 2) Encienda el transmisor.
3)
Gire el botón ST.W de “Ajuste de dirección” en el transmisor hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que las ruedas delanteras estén rectas.
III - COMMENT RÉGLER LE LEVIER D'ÉQUILIBRAGE
Avant d'utiliser le véhicule, ajustez d'abord le levier d'équilibrage.
ÉQUILIBRAGE DE DIRECTION (ST.W)
L' «ÉQUILIBRAGE DE DIRECTION» sert à perfectionner la direction. Si les roues avant ne sont pas droites, ajustez l' "équilibrage de
direction» vers la gauche / droite jusqu'à ce que les roues soient droites.
Soulever le véhicule en le posant sur un objet stable
1) Allumez le véhicule.
2) Allumez l'émetteur.
3) Tournez le bouton «équilibrage de direction» - ST.W de l'émetteur vers la gauche ou la droite jusqu'à ce que les roues avant
soient droites.

Summary of content (3 pages)