AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Printed in Thailand © 2010 Nikon Corporation 7MAA69E3-04SG12 AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR Sv P. 2 Pg. 12 S. 26 P. 36 P. 46 S. 56 CTP. 66 P. 76 P. 86 STR. 96 STR. 106 P. 116 P. 126 P.
Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を 安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容 を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される 内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および 物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 記 号 は、 注 意( 警 告 を 含 む ) を 促 す 内 容 を 告 げ る も の で す。 図 の 中 や 近 く に 具 体 的 な 注 意 内 容 (左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
警告 注意 ぬれた手でさわらないこと 分解したり、修理や改造をしないこと 分解禁止 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 感電注意 接触禁止 落下などによって破損し、内部が露出した ときは、露出部に手を触れないこと 放置禁止 すぐに 修理依頼を 電池を取る すぐに 修理依頼を 感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時 は、速やかにカメラの電池を取り出すこと そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。 保管注意 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらし たりしないこと 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 移動注意 引火、爆発のおそれのある場所では使用し ないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の 発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と なります。 レンズまたはカメラで直接
Jp ■ 各部の名称 1 フード(P.8) 2 フード取り付け指標(P.8) 3 フードセット指標(P.8) 4 フード着脱指標(P.8) 5 ズームリング(P.8) 6 焦点距離目盛 7 焦点距離目盛指標 8 距離目盛(P.8) 9 距離目盛基準線 0 フォーカスリング(P.6) ! レンズ着脱指標 @ レンズマウントゴムリング (P.10) # CPU 信号接点(P.10) $ フォーカスモード切り換え スイッチ(P.6) % 手ブレ補正スイッチ(P.7) ^ 手ブレ補正モード切り換え スイッチ(P.
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、 誠にありがとうございます。ご使用の前に、 Jp この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。 ■ 主な特長 ● ● ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一 部のレンズに施したことにより、強い太陽光が当た る屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影ま で、クリアーで抜けの良い画像を提供します。 手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないと きと比べ約 4 段分 ※ シャッタースピードを遅くして 撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が 広がり、幅広い領域で手持ち撮影が可能です。 (※ 当 社測定条件によります。また、手ブレ補正効果は、 撮影者や撮影条件によって異なります。) ご注意 ● DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ (D300 シ リ ー ズ、D7000 な ど ) に 装 着 す る と、 対角線画角は 61° ―13°20′ となり、35mm 判換算 では焦点距離約 36mm―180mm 相当のレンズに なります。 En ■ 使用できる
Jp ■ ピント合わせの方法 ■ 手ブレ補正機能(VRⅡ) ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピ ント合わせが選択できます。 En 手ブレ補正機能の概念図 高 M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使 い方 a レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを [M/A] にセットします。 b AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッター ボタンを半押ししたまま、あるいはAF作動(AF-ON) ボタンを保持したまま、フォーカスリングを手で回 転させると、瞬時にMF(マニュアルフォーカス)撮影 が行えます。 c カ メ ラ の シ ャ ッ タ ー ボ タ ン の 半 押 し やAF作 動 (AF-ON) ボタンを再度操作するとAF (オートフォー カス)で撮影が可能となります。 De Fr Es Se Ru Nl It 激しい揺れ 周 波 数 流し撮り (パンニング) 低 振 小 NORMALモードで対応 手ブレ補正 流し撮りでの手ブレ補正 激しい揺れでの手ブレ補正 Cz カメラの フォーカスモード Sk カメラ Ck Ch FX フォーマット /DX フォーマ
手ブレ補正スイッチの使い方 ON:シャッターボタンを半押しする と、手ブレを補正します。ファイン ダー像のブレも補正するため、ピン ト合わせが容易で、フレーミングし やすくなります。 OFF:手ブレを補正しません。 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 手ブレ補正スイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード 切り換えスイッチを設定します。 NORMAL:主に、通常の手ブレを補 正します。流し撮りでも手ブレを補 正します。 ACTIVE:乗り物に乗っている等、揺 れの激しい条件でのブレから通常の 手ブレまで補正します。このモード では流し撮り自動検出は行いません。 手ブレ補正使用時のご注意 ● 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.
Jp ■ ズーミングと被写界深度 撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距 離が変化します)構図を決めてから、ピント合わせを 行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つ カメラでは、撮影前にファインダー内で被写界深度を 確認できます。 ● このレンズは IF (ニコン内焦)方式を採用しています。 IF 方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距 離が短くなります。 ● 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証す るものではありません。また、遠景撮影でも被写界 深度などの影響により∞マークに届かない位置でピ ントが合う場合があります。 ● 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 カメラ 撮影距離 0.6 m 以上で使用してください。 ● ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外 して使用してください。 ※ カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュ の光がレンズの先端でさえぎられて影になり、写真 に映り込む現象です。 二コン U、二コン Us ● カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 ● 焦点距離 28mm では撮影距離 1 m 以上 D800 シリーズ ● 焦点距離 35mm 以上では制約なし ● 焦点距離 24mm では撮影距離 3 m 以上 D700(FX フォーマット時) ● 焦点距離 35mm 以上では制約なし D300 シリーズ、 ● 焦点距離 24mm では撮影距離 1 m 以上 D200、D100 ● 焦点距離 35mm 以上では制約なし ● 焦点距離 24mm では撮影距離 1.5 m 以上 D90、D80、 D70 シリーズ、D50 ● 焦点距離 35mm 以上では制約なし ● 焦点距離 24mm では撮影距離 1.
Jp En De 空欄 : 使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮 影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、この限 りではありません。 ご注意 ● F5 カ メ ラ の 場 合、 マ ル チ パ タ ー ン 測 光 は、EC-B、 EC-E、B、E、J、A、L スクリーンのみ可能です。 Fr ■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持 たないでください。 ● CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● レンズマウントゴムリングが破損した場合は、その まま使用せず販売店またはニコンサービス機関に修 理を依頼してください。 ● レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ い。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布 に無水アルコール(エタノール)または市販のレン ズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周 へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意 して拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し ないでください。 ● レンズ表面の汚れや傷
■仕 様 最短撮影距離: 撮像面から 0.
Jp Notes on Safety Operations CAUTION En Do not disassemble De Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be Fr performed only by qualified technicians. the camera or lens break open as the Es Should result of a fall or other accident, take the Se product to a Nikon-authorized service representative for inspection after Ru unplugging the product and/or removing the Nl battery.
Jp Observe the following precautions when handling the camera and lens • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
Jp Nomenclature En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 14 1 Lens hood (pg. 20) 2 Lens hood attachment index (pg. 20) 3 Lens hood setting index (pg. 20) 4 Lens hood mounting index (pg. 20) 5 Zoom ring (pg. 20) 6 Focal length scale 7 Focal length scale index 8 Distance scale (pg. 20) 9 Distance index line 0 Focus ring (pg. 16) ! Mounting index @ Lens mount rubber gasket (pg. 23) # CPU contacts (pg. 23) $ Focus mode switch (pg. 16) % Vibration reduction ON/OFF switch (pg.
Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. Jp Major features En • The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes.
Jp Cameras En De F-801s/N8008s*, Fr Es Se Ru Nl It Cz — — 3 3—— F-801/N8008*, F-601M/N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon MF — — — ——— cameras (except F-601M/N6000*) 3: Possible —: Not possible VR: Vibration reduction AF: Autofocus *Sold exclusively in the USA **Sold exclusively in the USA and Canada *1: P includes AUTO and Vari-Program System (Scene modes). *2: Manual (M) is not available.
Cameras Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5, F4-Series, F100, F90X/N90s*, F90-Series/N90*, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70*, F65-Series/N65-Series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, F-601M/N6000*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* Camera focus mode AF MF AF MF Jp Lens focus mode switch M/A M En Manual focus Autofocus with (Electronic manual override rangefinder
Jp Vibration reduction mode (VRⅡ) De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr Low Number of vibrations High En Basic concept of vibration reduction Camera shake Strong camera shake when taking pictures from a moving vehicle Panning shots Strong Strength of vibrations Weak Set the vibration reduction Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. mode switch to ACTIVE. Set the vibration When taking reduction mode switch pictures to either NORMAL or ACTIVE.
ACTIVE: The vibration reduction mechanism reduces the effects of camera shake, such as that which occurs when taking pictures from a moving vehicle, whether it be normal or more intense camera shake. In this mode, camera shake is not automatically distinguished from panning motion. Notes on using vibration reduction • If this lens is used with cameras that do not have the vibration reduction function (pg. 15), set the vibration reduction ON/OFF switch to OFF.
Jp Focusing, zooming, and depth of field En Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length until the desired De composition is framed. If your camera has a depth-of-field preview (stop-down) button or Fr lever, depth of field can be previewed the camera viewfinder. Es through • This lens is equipped with the Internal Se Ru Nl It Cz Sk Ck Focusing (IF) system. As the shooting distance decreases, the focal length also decreases.
The built-in flash and vignetting • The built-in flash cannot be used over distances of less than 0.6 m (2.0 ft). • To prevent vignetting, do not use the lens hood. *Vignetting is the darkening of the corners around the image that occurs when the light emitted by the flash is obstructed by the lens barrel. Supported focal length/ Cameras Shooting distance • 28mm/1 m (3.3 ft) or greater D800-Series • 35mm or longer/No restriction • 24mm/3 m (9.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Supported focal length/ Shooting distance F65-Series/ • 70mm/1.5 m (4.9 ft) or greater N65-Series*, F55-Series/ • 85mm or longer/1 m (3.3 ft) N55-Series* or greater • 50mm/3 m (9.8 ft) or greater • 70mm/1.5 m (4.9 ft) or F60-Series/N60* greater • 85mm or longer/1 m (3.3 ft) or greater • 70mm/2 m (6.6 ft) or F50-Series/N50*, greater F-401/N4004*, • 85mm/1.5 m (4.9 ft) or greater F-401x/N5005*, F-401s/N4004s* • 120mm/1 m (3.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macro photography at a magnification ratio of 1:1 or above and for photomicrography, it has different applications than other screens. Important • For F5 cameras, only EC-B, EC-E, B, E, J, A, L focusing screens are usable in Matrix Metering. Lens care • When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera and lens by the lens hood. • Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.
Jp Optional accessories En • 77mm screw-on filters Specifications De Type of lens: G-type AF-S Zoom-NIKKOR Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount Focal length: 24-120mm Maximum f/4 aperture: Lens 17 elements in 13 groups construction: (2 ED, 3 aspherical and some Nano Crystal Coatdeposited lens elements) Angle of 84°-20° 20' with 35mm view: (135) format Nikon film SLR cameras and Nikon FX format digital SLR cameras 61°-13° 20' with Nikon DX format digital SLR
Exposure Via full-aperture method measurement: with cameras with CPU interface system Attachment 77mm (P = 0.75 mm) size: Dimensions: Approx. 84 mm dia. × 103.5 mm (extension from the camera’s lens-mount flange) Weight: Approx. 710 g (25 oz) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Jp Hinweise für sicheren Betrieb En De Fr Es ACHTUNG Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Nomenklatur Jp 1 Gegenlichtblende (S. 32) 2 Montagemarkierung der Gegenlichtblende (S. 32) 3 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende (S. 32) 4 Montagemarkierung für Gegenlichtblende (S. 32) 5 Zoomring (S. 32) 6 Brennweitenskala 7 Markierung der Brennweitenskala 8 Entfernungsskala (S. 32) 9 Entfernungsindexlinie 0 Entfernungseinstellring (S. 29) ! Montagemarkierung @ Dichtungsmanschette (S. 34) # CPU-Kontakte (S. 34) $ Fokussierschalter (S. 29) % Bildstabilisator-Schalter ON/OFF (S.
Jp Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 24-120mm 1:4G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
Fokusierung Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein. Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A-Modus) a Stellen Sie den Fokussierschalter am Objektiv auf M/A. b Der Autofokus ist aktiviert, aber Sie können manuell fokussieren, indem Sie den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt bewegen und in dieser Position gedrückt halten und dabei den separaten Entfernungseinstellring drehen.
Jp Bildstabilisator (VRⅡ) Se Frequenz der Vibrationen Ru Niedrig De Hoch En Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators Fr Es Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 30 Kameraverwacklungen Starke Kameraverwacklung bei Aufnahmen aus einem fahrenden Fahrzeug Kameraschwenks Schwach Stärke der Vibrationen Stark Einstellung des VR-Schalters Einstellung des VR-Schalters auf NORMAL auf ACTIVE Bei normalen Aufnahmen Den VR-Schalter auf NORMAL oder ACTIVE stellen.
Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators • Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht mit dem Bildstabilisator kompatible sind (S. 28), ist die Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren (Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF). Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter auf ON bleibt. • Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, und drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.
Jp Fokussierung, Zoom und Tiefenschärfe En Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im Sucher beurteilt werden. • Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung (IF; internal focusing) ausgestattet. Bei niedrigen Entfernungseinstellungen nimmt auch die Brennweite ab.
Eingebauter Blitz und Vignettierung • Der eingebaute Blitz kann nicht für Entfernungen von unter 0,6 m eingesetzt werden. • Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende. *Unter Vignettierung versteht man die Abdunklung der Bildecken, wenn das vom Blitzlicht ausgestrahlte Licht durch den Objektivtubus verdeckt wird.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr ( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur ( Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei der Nikon F6 korrigieren Sie durch Wahl von ”Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig).
Optionales Zubehör • 77-mm-Schraubfilter Technische Daten Objektivtyp: AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung Brennweite: 24-120mm Lichtstärke: 1:4 Optischer Aufbau: 17 Elemente in 13 Linsengruppen (2 Linsen aus ED-Glas, 3 asphärische Linsen und einige Linsen mit Nanokristallvergütung) Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX -Format: 84° bis 20°20´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras m
Jp Remarques concernant une utilisation en toute sécurité En De Fr Es ATTENTION Ne pas démonter Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Nomenclature 1 Parasoleil (p. 42) 2 Repère de fixation du parasoleil (p. 42) 3 Repère de réglage du parasoleil (p. 42) 4 Repère de montage du parasoleil (p. 42) 5 Bague de zoom (p. 42) 6 Échelle des focales 7 Repère de l’échelle des focales 8 Échelle des distances (p. 42) 9 Ligne de repère de la distance 0 Bague de mise au point (p. 39) ! Repère de montage @ Joint en caoutchouc de l’objectif (p. 44) # Contacts du microprocesseur (p. 44) $ Commutateur de mode de mise au point (p.
Jp Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. En Principales caractéristiques • Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles De permet d’assurer une image nette dans toutes Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots.
Mise au point Jp Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau ci-dessous. Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) a Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A. b L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
Jp Mode réduction de la vibration (VRⅡ) Fr Es Se Ru Nl It Cz Nombre de vibrations De Faible En Élevé Concept de base de la réduction de la vibration Bougé de l’appareil Panoramiques Faible Force des vibrations Placez le commutateur de mode de réduction de vibration sur NORMAL.
Remarques relatives à l’utilisation du mode de réduction de vibration • Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la réduction de la vibration (p. 38), mettez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur ON.
Jp Mise au point, zoom et profondeur de champ En Avant de mettre au point, faites pivoter la bague De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre appareil photo est doté d’une commande ou d’un levier d’aperçu de la profondeur de champ (stopdown), la profondeur de champ peut être prévisualisée à travers le viseur. • Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF).
Flash intégré et vignettage • Il est impossible d’utiliser le flash intégré à des distances inférieures à 0,6 m. • Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil. *Le vignettage est l’assombrissement des coins de l’image qui se produit lorsque la lumière émise par le flash est retenue par la monture de l’objectif.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr ( ) : Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre” dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0” (pas de correction nécessaire).
Accessoire en option • Filtres à visser 77mm Caractéristiques Type d’objectif: Focale: Ouverture maximale: Construction optique: Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de type G à microprocesseur intégré et monture baïonnette Nikon 24-120mm f/4 17 éléments en 13 groupes (2 lentilles ED, 3 lentilles asphériques et plusieurs lentilles à couche déposée de nanocristal) Angle de champ: 84°-20°20´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 61°-13°20´ avec les reflex numériques Nikon
Jp Notas sobre un uso seguro En De Fr Es Se PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Nomenclatura Jp 1 Parasol del objetivo (p. 52) 2 Índice de acoplamiento del parasol del objetivo (p. 52) 3 Índice de ajuste del parasol del objetivo (p. 52) 4 Índice de montura del parasol del objetivo (p. 52) 5 Anillo del zoom (p. 52) 6 Escala de la distancia focale 7 Marca de la escala de la distancia focal 8 Escala de distancias (p. 52) 9 Línea indicadora de distancias 0 Anillo de enfoque (p. 49) ! Indice de monturas @ Junta de goma de montaje del objetivo (p. 54) # Contactos de CPU (p.
Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. En Principales funciones De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch • El revestimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia.
Enfoque Jp Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo. Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) a Ajuste el interruptor de modo de enfoque del objetivo a M/A. b El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
Jp Modo de reducción de la vibración (VRⅡ) Se Número de vibraciones Ru Bajo De Alto En Conceptos básicos sobre la reducción de la vibración Fr Es Nl It Fuertes vibraciones al tomar fotografías desde un vehículo en movimiento Vibración de la cámara Fotografías panorámicas Ligera Fuerza de las vibraciones Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición NORMAL. Fuerte Ponga el interruptor de modo de reducción de la vibración en la posición ACTIVE.
Notas sobre el uso de la reducción de la vibración • Si se utiliza este objetivo con cámaras no compatibles con reducción de la vibración (p. 48), coloque el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en OFF. En especial con la cámara Pronea 600i/6i, si este interruptor se deja en ON puede agotarse rápidamente la energía de la pila. • Tras pulsar el disparador a medio recorrido, espere a que se estabilice la imagen que aparece en el visor antes de pulsar por completo el disparador.
Jp Enfoque, zoom y profundidad de campo En Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar la profundidad de campo a través del visor de la cámara. • Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
Flash incorporado y viñeteado • El flash incorporado no se puede utilizar a distancias inferiores a 0,6 m. • Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo. *El viñeteado es el oscurecimiento de las esquinas alrededor de la imagen que ocurre cuando la luz emitida por el flash es obstruida por el cilindro del objetivo.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr ( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para las cámaras F6, compense seleccionando ”Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación).
Accesorios opcionales • Filtros a rosca de 77mm Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Objetivo AF-S NIKKOR zoom tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon 24-120mm f/4 17 elementos en 13 grupos (2 lentes ED, 3 lentes asféricas y algunas de cristal con revestimiento de nanocristal depositado) Ángulo de visión: 84°-20°20’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX
Jp Att notera för en säker hantering En De Fr Es SE UPP! Montera inte isär kameran Förvara utom räckhåll för barn Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Terminologi 1 Motljusskydd (s. 62) 2 Motljusskydd fästindex (s. 62) 3 Motljusskydd inställningsindex (s. 62) 4 Motljusskydd monteringsindex (s. 62) 5 Zoomring (s. 62) 6 Brännviddsskala 7 Index för brännviddsskala 8 Avståndsskala (s. 62) 9 Distansindikeringslinje 0 Fokusring (s. 59) ! Monteringsindikering @ Gummipackning för montering av objektiv (s. 64) # CPU-kontakter (s. 64) $ Brytare för fokuslägesväljare (s. 59) % Brytare för vibrationsreducering ON/OFF (s.
Jp Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. En Huvudfunktioner De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ck • Nano Crystal Coating på några av linselementen garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv. • Med vibrationsreducering (VRⅡ) aktiverad kan längre slutartider användas (cirka fyra steg*).
Fokusering Jp Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell. Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge) a Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A. b Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan.
Jp Läge för vibrationsreducering (VRⅡ) Sv Antal vibrationer Ru Låg De Hög En Grundläggande koncept bakom vibrationsreducering Fr Es Nl It Kraftig kameraskakning vid fotografering från fordon i rörelse Kameraskakning Panoreringsbilder Svag Vibrationsstyrka Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL. Ställ in lägesbrytaren för vibrationsreducering på NORMAL eller ACTIVE.
Att notera om vibrationsreducering • Om objektivet ska användas på en kamera som inte är kompatibel med vibrationsreducering (s. 58) ställer du brytare för vibrationsreducering ON/OFF på OFF. I synnerhet när du använder Pronea 600i-kameran kan batteriet snabbt laddas ur om denna omkopplare står kvar i läget ON. • Tryck först ned avtryckaren halvvägs och vänta sedan tills bilden i sökaren stabiliseras innan du trycker ned avtryckaren helt.
Jp Ställa in fokus, zoom och skärpedjup En Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen De Fr Es Sv Ru Nl It Cz för att justera brännvidden så att du får med den önskade kompositionen. Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare. • Det här objektivet är utrustat med ett inre fokuseringssystem (IF). Om fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.
Inbyggd blixt och vinjettering • Den inbyggda blixten kan inte användas för kortare avstånd än 0,6 m. • För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd. *Vinjettering är mörka hörn som syns runt bilden när ljuset från blixten hindras av objektivet.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl och ställa EV-nivån på –2,0 till +2,0 i steg om 0,5 EV. När du använder en annan mattskiva än typ B eller E måste du välja ”Other screen” (Annan skiva), även om kompensationsvärdet som krävs är ”0” (ingen kompensation krävs). På F5-kameror kompenserar du med ”Custom setting #18” (Anpassad inställning nr 18) på kamerahuset. Mer information finns i användarhandboken för kamerahuset. En tom ruta innebär att det inte är tillämpligt.
Extra tillbehör Fokusering: • 77mm skruvfilter Specifikationer Typ av objektiv: G-typ AF-S Zoom-NIKKORobjektiv med inbyggd CPU och Nikons bajonettkoppling Fokallängd: 24-120mm Maximal bländare: f/4 Linskonstruktion: 17 element i 13 grupper (2 ED, 3 asfäriska och några linselement med Nano Crystal Coat) Bildvinkel: 84°-20°20’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR-kameror och Nikon FX-format digitalkameror 61°-13°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format 71°-16°20’ med IX240 systemkameror Brännvi
Jp Примечания по безопасности использования En De Fr Es ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте фотокамеру Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
Компоненты 1 Бленда (стр. 72) 2 Метка крепления бленды (стр. 72) 3 Метка фиксации бленды (стр. 72) 4 Установочная метка бленды (стр. 72) 5 Кольцо зуммирования (стр. 72) 6 Шкала фокусного расстояния 7 Метка шкалы фокусного расстояния 8 Шкала расстояния (стр. 72) 9 Указатель расстояния 0 Фокусировочное кольцо (стр. 69) ! Установочная метка @ Резиновый уплотнитель крепления объектива (стр. 74) # Контакты микропроцессора (стр. 74) $ Переключатель режимов фокусировки (стр.
Jp Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 24-120мм f/4G ED VR. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя. En Основные возможности De Fr Es Se Ru Nl It • Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива, гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях – от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете прожекторов.
Фокусировка Jp Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей. Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A) a Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A. b Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры.
Jp Режим подавления вибраций (VRⅡ) Fr Es Se Ru Дрожание фотокамеры Частота вибраций De Низкая En Высокая Основное понятие подавления вибраций Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 70 Сильное дрожание фотокамеры при съемке с движущегося автомобиля Панорамные снимки Слабая Интенсивность вибраций Установите переключатель режима подавления вибраций в положение NORMAL. Сильная Установите переключатель режима подавления вибраций в положение ACTIVE.
Примечания по использованию подавления вибрации • Если этот объектив используется с фотокамерами, не совместимыми с системой подавления вибраций (стр. 68), установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение OFF. Если этот переключатель находится в положении ON, батарея фотокамеры может очень быстро разряжаться (особенно это относится к фотокамере Pronea 600i).
Jp Фокусировка, зуммирование и глубина резко изображаемого пространства En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры.
*Виньетирование - это затемнение углов изображения, возникающее при перекрытии света от вспышки блендой объектива.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl вариант Other screen («Другой экран») необходимо выбирать даже в том случае, когда значение поправки равно 0 (поправка не требуется). При использовании фотокамер F5 величину поправки экспозиции можно задать с помощью пользовательской настройки #18 (на корпусе фотокамеры). Более подробные сведения см. в руководстве пользователя фотокамеры. Пустое поле означает, что фокусировочный экран использовать нельзя.
Технические характеристики Тип объектива: Фокусное расстояние: Максимальная диафрагма: Оптическая схема: Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G со встроенным микропроцессором и байонетом Nikon 24-120мм f/4 17 элементов в 13 группах (2 элементы со сверхнизкой дисперсией (ED), 3 асферические линзы и несколько линз с нанокристаллическим покрытием) Угол зрения: 84°-20°20´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 61°-13°20´ при и
Jp Veiligheidsvoorschriften En De Fr Es WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Buiten het bereik van kinderen houden Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Terminologie Jp 1 Zonnekap (p. 82) 2 Bevestigings-index voor zonnekap (p. 82) 3 Instel-index voor zonnekap (p. 82) 4 Montage-index voor zonnekap (p. 82) 5 Zoomring (p. 82) 6 Schaal brandpuntsafstand 7 Index schaal brandpuntsafstand 8 Afstandsschaal (p. 82) 9 Afstandsindexlijn 0 Scherpstelring (p. 79) ! Montage-index @ Rubberen pakking van objectiefvatting (p. 84) # CPU-contacten (p. 84) $ Scherpstelmodusschakelaar (p. 79) % ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie (p.
Jp Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. En Belangrijkste functies De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch • De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht.
Scherpstellen Jp Stel de scherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel. Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand) a Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A. b Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust.
Jp Vibratiereductiemodus (VRⅡ) Fr Es Se Ru Nl It Aantal vibraties De Laag En Hoog Basisconcept van vibratiereductie Cameratrilling Panoramafoto’s Zwak Sterkte van vibraties Stel de vibratiereductieschakelaar in op NORMAL. Bij het fotograferen Cz Bij panoramafotografie Sk Bij fotografie vanuit een bewegend voertuig Ck Ch Kr 80 Sterke camerabewegingen bij het maken van foto’s vanuit een rijdend voertuig Sterk Stel de vibratiereductieschakelaar in op ACTIVE.
Opmerkingen over het gebruik van de vibratiereductie • Als u dit objectief gebruikt voor een camera die vibratiereductie niet ondersteunt (p. 78), zet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op OFF. Als u deze schakelaar op ON laat staan, raakt de batterij snel leeg, vooral in combinatie met de Pronea 600i. • Nadat u de ontspanknop half hebt ingedrukt, wacht u totdat het beeld in de beeldzoeker stabiliseert alvorens u de ontspanknop verder indrukt.
Jp Scherpstellen, zoomen en scherptediepte Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk de brandpuntsafstand aan te passen tot de gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera is uitgerust met een knop of hendel voor een scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera. • Dit objectief is uitgerust met een intern scherpstelsysteem (IF).
De ingebouwde flitser en vignettering • De ingebouwde flitser kan niet worden gebruikt op afstanden van minder dan 0,6 m. • Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap. * Vignetteren is het verduisteren van de hoeken rond het beeld, hetgeen gebeurt wanneer het licht dat door de flitser wordt uitgestraald, wordt belemmerd door het objectiefvat.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr ( ) : Geeft aan hoeveel belichtingscorrectie is vereist (alleen centrumgerichte meting). Bij F6-camera’s kunt u de belichting corrigeren door ‘Ander matglas’ te selecteren voor persoonlijke instelling ‘b6: Compensatie voor matglas’ en het LW-bereik in te stellen op -2,0 tot +2,0 in stappen van 0,5 LW. Wanneer u een ander type matglas gebruikt dan type B of E, selecteert u ‘Ander matglas’, zelfs als de gewenste correctie ‘0’ is (geen correctie vereist).
Optioneel accessoires • 77mm vastschroefbare filters Technische gegevens Objectief type: G-type AF-S Zoom-NIKKORobjectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting Brandpuntsafstand: 24-120mm Maximaal f/4 diafragma: Objectiefconstructie: 17 elementen in 13 groepen (2 ED lenselementen, 3 asferische lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) Beeldhoek: 84°-20°20´ bij 35mm (135) formaat Nikon film SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 61°-13°20´ bij Nikon DX-formaat
Jp Note sulle operazioni di sicurezza En De Fr Es Se ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Denominazione Jp 1 Paraluce (p. 92) 2 Indice di collegamento del paraluce (p. 92) 3 Indice di regolazione del paraluce (p. 92) 4 Indice di montaggio del paraluce (p. 92) 5 Anello dello zoom (p. 92) 6 Scala della lunghezza focale 7 Riferimento scala lunghezze focali 8 Scala delle distanze (p. 92) 9 Contrassegno distanza 0 Anello di messa a fuoco (p. 89) ! Indice di montaggio @ Guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo (p. 94) # Contatti CPU (p. 94) $ Interruttore del modo di messa a fuoco (p.
Jp Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. En Caratteristiche principali De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch • Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
Messa a fuoco Jp Impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella. Messa a fuoco automatica con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) a Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A.
Jp Modalità riduzione vibrazioni (VRⅡ) Se Numbero di vibrazioni Ru Basso De Alto En Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni Fr Es Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 90 Movimento della fotocamera Forti movimenti della fotocamera durante l’acquisizione di immagini da un veicolo in movimento Panoramiche Debole Forza delle vibrazioni Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su NORMAL. Forte Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su ACTIVE.
Note sulla funzione riduzione vibrazioni • Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione vibrazione (p. 88), impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria. • Dopo aver premuto il pulsante di scatto a metà corsa, attendere che l’immagine nel mirino si stabilizzi, quindi premere completamente il pulsante di scatto.
Jp Messa a fuoco, zoom e profondità di campo En Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello dello De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck zoom per regolare la lunghezza focale in modo da comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel mirino. • Questo obiettivo è dotato di sistema IF (Internal Focusing).
Flash incorporato e vignettatura • Il flash incorporato non può essere utilizzato a distanze inferiori a 0,6 m. • Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine), non usare un paraluce. * La vignettatura è la riduzione della luminosità agli angoli dell’immagine che si verifica quando la luce emessa dal flash è ostacolata dal barilotto dell’obiettivo.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz ( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV.
Accessori opzionale Messa a fuoco: • Filtri a vite da 77mm Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: Scala lunghezze focali: Dati distanze: Controllo zoom: Obiettivo AF-S Zoom NIKKOR tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon 24-120mm f/4 17 elementi in 13 gruppi (2 ED, 3 elementi asferici e alcune lenti con rivestimento di nanocristalli) 84°-20°20’ con fotocamere reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e
Jp Poznámky k bezpečnému provozu UPOZORNĚNÍ De Fr Es Se Zařízení nerozebírejte Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Názvosloví Jp 1 Sluneční clona (str. 102) 2 Značka pro upevnění sluneční clony (str. 102) 3 Značka aretované polohy sluneční clony (str. 102) 4 Montážní značka sluneční clony (str. 102) 5 Zoomový kroužek (str. 101) 6 Stupnice ohniskových vzdáleností 7 Značka pro odečítání ohniskových vzdáleností 8 Stupnice vzdáleností (str. 101) 9 Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti 0 Zaostřovací kroužek (str. 99) ! Montážní značka @ Gumové těsnění upevňovacího bajonetu objektivu (str. 104) # Kontakty CPU (str.
Jp Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Hlavní funkce De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck • Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér.
Zaostřování Jp Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže uvedené tabulky: Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) a Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
Jp Režim redukce vibrací (VRⅡ) Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 100 Počet vibrací Fr Silné chvění fotoaparátu při pořizování snímků z jedoucího automobilu Chvění fotoaparátu Snímky pořízené panorámováním Nízký De Vysoký Základní koncepce redukce vibrací Slabá Intenzita vibrací Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy NORMAL. Silná Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy ACTIVE. Nastavte volič režimů Při pořizování snímků redukce vibrací do polohy NORMAL nebo ACTIVE.
Poznámky k použití redukce vibrací • Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou • • • • vybaveny funkcí redukce vibrací (str. 98), nastavte vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.). Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie rychle vybít, pokud by byl vypínač ponechán v poloze ON (Zap.). Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku nestabilizuje a teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na doraz.
Jp Nastavení clony Pro nastavení clony použijte fotoaparát. Použití sluneční clony De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). • Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější okraj.
Fotoaparáty Řada F70 Řada F65, řada F55 Řada F60 Řada F50, F-401, F-401x, F-401s Podporované ohniskové vzdálenosti/ Zaostřitelné vzdálenosti • 50 mm/1 m a větší • 70 mm a větší/bez omezení • 70 mm/1,5 m a větší • 85 mm a větší/1 m a větší • 50 mm/3 m a větší • 70 mm/1,5 m a větší • 85 mm a větší/1 m a větší • 70 mm/2 m a větší • 85 mm/1,5 m a větší • 120 mm/1 m a větší Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fot
Jp De Fr Es Se nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18 na těle fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze fotoaparátu. Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice. Důležité • U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Volitelné příslušenství Zaostřování: • Šroubovací filtry o průměru 77 mm Specifikace Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S Zoom typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon Ohnisková 24-120 mm vzdálenost: Světelnost: f/4 Konstrukce 17 čoček/13 členů (3 asférické optické objektivu: členy a 2 optické členy ze skel ED a selektivně aplikované antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat) Obrazový úhel: 84°-20°20’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX 61°-13°20’ u digitá
Jp Poznámky k bezpečnej prevádzke UPOZORNENIE Nerozoberajte De Fr Es Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Popis Jp 1 Slnečná clona objektívu (str. 112) 2 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu (str. 112) 3 Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu (str. 112) 4 Značka upevnenia slnečnej clony objektívu (str. 112) 5 Krúžok transfokátora (str. 112) 6 Stupnica ohniskových vzdialeností 7 Značka na stupnici ohniskových vzdialeností 8 Stupnica vzdialeností (str. 112) 9 Značka pre odčítanie zaostrenej vzdialenosti 0 Zaostrovací krúžok (str.
Jp Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Hlavné funkcie De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck • Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi.
Zaostrovanie Jp Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie: Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A) a Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A. b V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Jp Režim stabilizácie obrazu (VRⅡ) Fr Es Se Ru Nl It Chvenie fotoaparátu Zábery urobené panorámovaním Slabé Intenzita vibrácií Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy NORMAL.
Informácie o používaní režimu stabilizácie obrazu • Ak tento objektív používate s fotoaparátmi, ktoré nemajú funkciu stabilizácie obrazu (str. 108), nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Ak je prepínač v polohe ON, batéria sa môže rýchlo vybiť, a to predovšetkým vo fotoaparáte Pronea 600i. • Po stlačení tlačidla spúšte do polovice počkajte, kým sa obraz v hľadáčiku nestabilizuje, a potom stlačte tlačidlo spúšte úplne nadol.
Jp Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka poľa De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora, kým nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu. • Objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
*Vinetáciou sa nazýva zatmavenie okrajov obrazového poľa, ku ktorému dochádza v dôsledku odtienenia svetla záblesku tubusom objektívu.
Jp De Fr Es Se používateľskej funkcie č. 18 na tele fotoaparátu. Bližšie informácie nájdete v užívateľskej príručke k fotoaparátu. Prázdne pole znamená, že matnicu nemožno použiť. Keďže matnicu typu M možno používať tak na fotografovanie makrosnímok s priblížením 1 : 1 alebo väčším, ako aj na mikrofotografovanie, má odlišné použitie než ostatné matnice. Dôležité • U fotoaparátu F5 možno používať v kombinácii s meraním expozície Matrix len matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A a L.
Technické parametre Typ objektívu: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon 24-120 mm Ohnisková vzdialenosť: Maximálna clona: f/4 Konštrukcia 17 šošoviek v 13 skupinách (2 optické objektívu: členy z ED skiel, 3 asférické optické členy a selektívne aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat) Obrazový uhol: 84°-20°20’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 61°-13°20’ pri digitálnyc
Jp 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。 En 安全须知 De 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载 Fr 了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤 害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 Es Se Ru 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 116 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤 警告 的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有 注意 可能造成物品损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 117
Jp 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 En 禁止 否则将会造成触电、发生故障 De 拆解 并导致受伤。 Fr Es 禁止 Se 触碰 Ru 立即 Nl 委托 修理 It Cz Sk Ck Ch Kr 118 当产品由于跌落而破损使得内 部外露时,切勿用手触碰外露 部分。 否则将会造成触电、或由于破 损部分而导致受伤。 取出照相机电池,并委托经销 商或尼康授权的维修服务中心 进行修理。 取出 电池 立即 委托 修理 当发现产品变热、冒烟或发出 焦味等异常时,请立刻取出照 相机电池。 若在此情况下继续使用,将会导 致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康 授权的维修服务中心进行修理。 切勿浸入水中或接触到水,或 禁止 被雨水淋湿。 接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场 所使用。 禁止 在有丙烷气、汽油等易燃性气 使用 体、粉尘的场所使用产品,将 会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看 禁止 太阳或强光。 观看 否则将会导致失明或视觉损伤。
注意 切勿用湿手触碰。 当心 否则将有可能导致触电。 触电 切勿在婴幼儿伸手可及之处保 禁止 管产品。 放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳 充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并 小心 有可能导致火灾。 使用 太阳偏离画角的距离微小时, 也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保 存在没有阳光照射处。 妥善 阳光会聚焦,并有可能导致火 保存 灾。 进行移动时,切勿将照相机或 镜头安装在三脚架上。 小心 摔倒、碰撞时将有可能导致受 移动 伤。 Jp 切勿放置于封闭的车辆中、直 射阳光下或其它异常高温之 禁止 处。 放置 否则将对内部零件造成不良影 响,并导致火灾。 Fr En De Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 119
Jp 名称 En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 120 1 镜头遮光罩(p. 126) 2 镜头遮光罩对齐标记 (p. 127) 3 镜头遮光罩锁定标记 (p. 127) 4 镜头遮光罩安装标记 (p. 127) 5 变焦环(p. 126) 6 焦距刻度 7 焦距刻度标记 8 距离刻度(p. 126) 9 距离标线 0 对焦环(p. 123) ! 镜头安装标记 @ 镜头卡口橡胶垫圈 (p. 129) # CPU接点(p. 129) $ 对焦模式切换器 (p. 123) % 减震ON/OFF开关 (p. 124) ^ 减震模式开关 (p.
感谢您购买AF-S 尼克尔 24-120mm f/4G ED VR镜头。使用本镜头之前,请 Jp 先阅读这些说明并参阅照相机的使用说明书。 En 主要特色 • 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确保在晴天的户外, 或是灯光照明的室内等不同的拍摄环 境,均可获得清晰的图像。 • 启用减震(VR Ⅱ ),可以实现比在禁 用减震时更慢的快门速度拍摄(约相 当于降低4档*),从而扩大可用快门速 度和变焦位置的范围,尤其在手握照 相机拍摄时。(*根据在尼康测量条件 下获得的结果。减震的效果可能会因 为拍摄环境和使用而异。) 注意事项 • 本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照 相机,如D300系列和D7000上时,镜头 视角变成61°-13°20',35mm格式焦距相 当值约为36-180mm。 De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 121
Jp 适用的照相机及可用的功能 En 有些功能可能受到限制。详情请参阅您 的照相机使用说明书。 De 曝光(拍摄) 功能 Fr 照相机 模式 *1 S A M VR AF P Es 尼康数码单镜反光 Se (尼康 FX/DX 格式) Ru 照相机、F6、F5、 3 3 3 3 3 3 F100、F80系列、 Nl F75系列、F65系列 It Pronea 600i、 — 3 3 3 3 3 *2 Cz Pronea S F4系列、F90X、 Sk F90系列、F70系列 — 3 3 3 — — Ck F60系列、F55系列、 F50系列、F-401x、 — — 3 3 3 3 Ch F-401s、F-401 Kr 122 照相机 曝光(拍摄) 模式 *1 VR AF P S A M 功能 F-801s、F-801、 — — 3 3 — — F-601M F3AF、F-601、 F-501、尼康 MF 照 — — — — — — 相机 (除了 F-601M 外) 3: 可能 — : 不可能 VR : 减震 AF : 自动对焦 *1: P包括AUTO及数字可变程序系统 (场景模式)。 *2: 无手动
对焦 按下表设定照相机对焦模式。 手动优先的自动对焦(M/A模式) a 将镜头对焦模式切换器设定在M/A。 b 可以使用自动对焦,但通过半按住快 门释放按钮,或按下照相机上的AFON按钮,同时转动独立对焦环,则可 取代自动对焦操作。 照相机 尼康数码单镜反光(尼康FX/DX格式) 照相机、F6、F5、F4系列、F100、 F90X、F90系列、F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、Pronea 600i、 Pronea S F60系列、F55系列、F50系列、 F-801s、F-801、F-601M、F-401x、 F-401s、F-401 c 再半按一次快门释放按钮或再按一次 Jp AF-ON按钮即可取消手动对焦并恢复 En 自动对焦。 De Fr Es Se Ru 照相机 对焦模式 AF MF AF MF 镜头对焦模式切换器 M/A M 手动对焦 手动优先的自 (可使用电子测 动对焦 距仪。) 手动对焦 (可使用电子测距仪。) 手动对焦(可使用电子测距仪, 除了F-601M外。) Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 123
Jp 减震模式 (VRⅡ) En 减震的基本概念 高 从行驶 De 车辆上拍摄时 的强烈照相 Fr 震 照相机震动 动 机震动 Es 次 数 摇镜拍摄 Se Ru 低 Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 震动强度 强 将减震模式 将减震模式 开关设定为 开关设定为 NORMAL ACTIVE (普通)。 (动态) 。 将减震模式开关设定在 拍摄时 NORMAL或 ACTIVE。 摇镜 将减震模式开关设定在 拍摄时 NORMAL。 从行驶的车 将减震模式开关设定在 辆上拍摄时 ACTIVE。 124 弱 设定减震ON/OFF开关 ON:在半按快门释放按钮 时,以及在释放快门的瞬 间,会减少照相机震动的 影响。因为在取景器中减 震,自动/手动对焦和对拍 摄对象的精确构图将更加 容易。 OFF:不减少照相机震动的 影响。 设定减震模式开关 将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震 模式开关选择减震模式。 NORMAL: 减震装置主要减 少照相机震动的影响。水 平和垂直摇镜拍摄时也会 减少照相机震动的影响。
ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中 拍摄照片等情况下出现的照相机震动的 影响,无论是一般还是更加强烈的照相 机震动。在此模式中,不会自动区分照 相机震动和摇镜拍摄。 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的照相机 (p.
Jp • 当照相机安装在三脚架上时,请将减 震ON/OFF开关设定为OFF。但是,当 En 未固定三脚架云台的情况下使用三脚 De 架时,或当使用单脚架时,请将开关 Fr 设定为ON。 Es 对焦、变焦和景深 Se 进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调 Ru 整至所需的构图。如果照相机具有景深 预览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可 Nl 通过照相机取景器预览景深。 It • 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近 Cz 距离对焦时,焦距会稍微缩短。 Sk Ck Ch Kr 126 • 距离刻度不表示拍摄对象和照相机之 间的精确距离。数值是近似值,应仅 用作一般指导。拍摄远景时,景深可 能会影响操作,因此照相机可能会对 焦在近于无穷远的位置上。 • 有关更多的内容,请参阅第156页。 光圈设定 用照相机调整光圈设定。 使用镜头遮光罩 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度 并可保护镜头。
内置闪光灯和渐晕 安装镜头遮光罩 • 必须确保镜头 遮光罩安装标 记( )与镜头 遮光罩锁定标 记( )对准 (3)。 • 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住 底部(镜头遮光罩对齐标记( )附 近),请勿握住外缘。 • 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产 生渐晕。 • 存放镜头遮光罩时,要反方向装在镜 头上。为了方便安装或拆下遮光罩, 请握住底部(镜头遮光罩锁定标记 ( )附近),请勿握住外缘。 Jp • 对于距离不到0.6m的情况,无法使用内 置闪光灯。 • 为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。 *渐晕是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住 时,图像的周边出现的黑暗角落。 照相机 支持的焦距/拍摄距离 • 28mm/1m或更远 D800系列 • 35mm或更远/无限制 D700 (FX格式) • 24mm/3m或更远 • 35mm或更远/无限制 D300系列、 D200、D100 • 24mm/1m或更远 • 35mm或更远/无限制 D90、D80、 • 24mm/1.5m或更远 D70系列、D50 • 35mm或更远/无限制 D5100 • 24mm/1.
照相机 支持的焦距/拍摄距离 D5000、D3100、 En D3000、D60、 • 24mm/2.5m或更远 • 35mm或更远/无限制 De D40系列 • 35mm/1.5m或更远 Fr F80系列 • 50mm或更远/无限制 Es • 50mm/1.5m或更远 • 70mm/1m或更远 Se F75系列 • 85mm或更远/无限制 Ru • 50mm/1m或更远 F70系列 • 70mm或更远/无限制 Nl • 70mm/1.5m或更远 F65系列、 It F55系列 • 85mm或更远/1m或更远 • 50mm/3m或更远 Cz • 70mm/1.5m或更远 F60系列 Sk • 85mm或更远/1m或更远 Ck F50系列、 • 70mm/2m或更远 F-401、 • 85mm/1.
选择自定义设定“b6:对焦屏补 偿”中的“其他对焦屏”,并以0.5 EV步长将曝光补偿级数设定在-2.0到 +2.
Jp • 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请 盖好镜头前盖和镜头后盖。 En • 当镜头长时间不用时,请将其保存在 De 凉爽干燥的地方以防生霉和生锈。请 Fr 勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化 Es 学品附近。 Se • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水 中,因为这会使镜头生锈而发生故 Ru 障。 Nl • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。 It 不要把镜头放置在高温的地方,以免 Cz 损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够 Sk 多的缓冲材料,以减少(避免)由于 Ck 冲击导致产品损坏。 Ch Kr 130 标准配件 • 77mm LC-77搭扣式镜头前盖 • LF-4镜头后盖 • HB-53卡口式镜头遮光罩 • CL-1218半软镜头袋 选购附件 • 77mm旋入式滤镜
规 格 镜头类型: 焦距: 最大光圈: 镜头构造: 视角: 焦距刻度: G型AF-S尼克尔变焦镜 头,带内置CPU和尼康镜 头卡口 24-120mm f/4 13组17片(2片ED镜片、 3片非球面镜片和数片涂 覆有纳米结晶涂层的镜 片) 使用35mm(135)格式 的尼康胶卷单镜反光照 相机和尼康FX格式数码 单镜反光照相机时为84° 20° 20′; 使用尼康DX格式数码单 镜反光照相机时为61° 13° 20′; 使用IX240系统照相机时 为71° -16° 20′ 24、28、35、50、70、 85、120mm 距离信息: 输出到照相机 变焦控制: 通 过 独 立 变 焦 环 手 动 控 制 对焦: 尼康内部对焦(IF)系 统,采用宁静波动马达 自动对焦,手动则采用 独立对焦环 减震: 采用音圈马达(VCM) 的镜头位移式 拍摄距离刻度: 从0.45m 至无穷远(∞) 最近对焦距离: 0.
Jp 安装尺寸: 尺寸: En De Fr 重量: 77mm(P = 0.75mm) 直径约84mm,镜头长 约103.
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保使用期 Jp 限说明 En 环保 使用 部件名称 铅 汞 (Pb) (Hg) 期限 1 照相机外壳和镜筒(金属制) 照相机外壳和镜筒(塑料制) 2 机械元件 3 光学镜头、棱镜、滤镜玻璃 4 电子表面装配元件(包括电子 元件) 5 机械元件,包括螺钉、包括螺 母和垫圈等 有毒有害物质或元素 多溴 镉 六价铬 联苯 (Cd) (Cr(VI)) (PBB) ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ 多溴 二苯醚 De Fr (PBDE) ○ ○ ○ ○ Es It × ○ × ○ ○ ○ ○ ○ × ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ Se Ru Nl Cz Sk Ck Ch Kr 133
Jp 注: 有毒有害物质或元素标识说明 En ○ 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T11363De 2006标准规定的限量要求以下。 × 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/ Fr T11363-2006标准规定的限量要求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产 Es 品完全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电 子设备中特定有害物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。 Se Ru 环保使用期限 Nl 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准, 表示该产品的环保使用期限的年数。请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品 It 使用后根据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处理本产品。 Cz 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 Sk (上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001) 尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00) Ck http://www.nikon.com.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 135
Jp 安全操作注意事項 警告 En De Fr Es Se 勿自行拆開 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅 能由合格維修技師修理。如果由於掉落或其它事 故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或) 取出電池後,請將產品送至尼康授權的維修中心進 行檢查。 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導 致永久性的視覺損傷。 Ru 發生故障時立刻關閉電源 Nl It Cz 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻 取出電池,注意避免燙傷。若繼續使用可能導致 受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的 維修中心進行檢查。 Sk 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 Ck 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致 Ch 爆炸或火災。 Kr 136 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入 口中。 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引 起觸電。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能 會導致觸電。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽 光直接通過鏡頭,因為這可能
術語 Jp 1 遮光罩(P. 142) 2 遮光罩安裝標記(P. 142) 3 遮光罩設置標記(P. 142) 4 遮光罩接環標記(P. 142) 5 變焦環(P. 141) 6 焦距尺 7 焦距尺標記 8 距離尺(P. 141) 9 距離標記線 0 對焦環(P. 139) ! 接環標記 @ 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 144) # CPU接點(P. 144) $ 對焦模式切換器(P. 139) % 減震 ON/OFF 切換器 (P. 140) ^ 減震模式切換器(P.
Jp 感謝您購買AF-S 尼克爾 24-120mm f/4G ED VR鏡頭。使用本鏡頭之前,請先閱讀這些說明並 En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk 參閱相機的使用說明書。 主要特色 • 在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的戶外,到射燈照明的戶內場 景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清 晰的影像。 • 啟用減震(VRⅡ)可以使用較慢的快門速度(約 四檔*),因此會擴大可用快門速度及變焦位置的 範圍,尤其是手持相機時。(*根據在尼康測量條 件下獲得的結果。減震的效果可能會因拍攝條件 和使用方式而異。) 注意事項 • 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機, 如D300系列和D7000上時,鏡頭畫角變成61°13°20',並其35毫米相當的焦距約為36-180毫 米。 Ck Ch Kr 138 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機 使 用說明書。 曝光(拍 功能 攝)模式 相機 VR AF P*1 S A M 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/ DX格式)相機、F6、F5、F100、 3 3 3 3 3 3 F
對焦 Jp 請根據下表來設定相機的對焦模式: En 自動對焦和手動補償(M/A模式) a 將對焦模式切換器設定在M/A。 b 可以使用自動對焦,但通過半按住快門釋放按 鍵,同時轉動獨立對焦環,或者在配備AF-ON按 鍵的相機上按此按鍵,則可以使自動對焦操作無 效。 c 再半按一次快門釋放按鍵或再按一次AF-ON按 鍵即可取消手動對焦並恢復自動對焦。 相機 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式)相機、 F6、F5、F4系列、F100、F90X、F90系列、 F80系列、F75系列、F70系列、F65系列、 Pronea 600i、Pronea S F60系列、F55系列、F50系列、F-801s、F-801、 F-601M、F-401x、F-401s、F-401 De Fr Es Se Ru 相機 對焦模式 AF 鏡頭對焦模式 M/A M 自動對焦 和手動補償 手動對焦 可使用電子 測距儀。 ( Nl It ) Cz MF 手動對焦 (可使用電子測距儀。) Sk AF MF 手動對焦 (可使用電子測距儀,但F-601M 除外。) Ck Ch Kr 139
Jp 減震模式(VRⅡ) Fr Es Se Ru Nl It 高 搖鏡拍攝 微弱 將減震模式切換器 設定為NORMAL。 拍攝時 Cz 搖鏡拍攝時 Sk 從行駛的車輛上拍攝時 Ck Ch Kr 140 從行 駛車輛上拍 照時,相機 會劇烈震動 相機震動 震動數 De 低 En 減震的基本概念 震動強度 劇烈 將減震模式切換器 設定為ACTIVE。 將減震模式切換器設定在 NORMAL或ACTIVE。 將減震模式切換器設定在 NORMAL。 將減震模式切換器設定在 ACTIVE。 設定減震ON/OFF切換器 ON:半按快門釋放按鍵以及釋放 快門的瞬間,減少相機震動造成 的影響。因為減少了觀景器中的 震動,因此比較容易自動/手動對 焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 設定減震模式的切換器 將減震ON/OFF切換器設為ON,再利用減震模式切 換器選擇減震模式。 NORMAL:減震結構主要減少相機 震動造成的影響。水平和垂直搖 鏡時相機震動而造成的影響也會 減少。 ACTIVE:減震結構會減少相機震動造成的影響, 如從行駛中的車輛拍照時出現的震動,對
使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P.
Jp 使用遮光罩 En 相機 遮光罩可將雜光減到最低,並保護鏡頭。 安裝遮光罩 De D700 (FX格式) • 必 須確保 遮 光 罩接 環 標記( )與遮光 罩設置標記( ) 對準(3)。 Fr Es Se Ru Nl It Cz • 為了方便安裝或 取下遮 光 罩,請握 持底 座(靠 近遮光罩安裝標記( )的地方),不要握持周 圍。 • 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。 • 存放遮光罩時,要反方向裝在鏡頭上。為了方便 安裝或取下遮光罩,請握持底座(靠近遮光罩設 )的地方),不要握持周圍。 置標記( Sk 內置閃光燈和邊暈現象 Ck Ch Kr • 距離不到 0.
建議使用的對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應 的攝影場景。下面所列可用於本鏡頭: 對焦屏 A B 相機 F6 F5+DP-30 C G1 E EC-B EC-E G2 G3 G4 J L M U ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 (+0.5) ◎: 最佳對焦 ○: 可接受對焦 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ◎ (+0.5) 觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不 會有。 — : 不可用 ( ) : 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光 時)。F6相機通過選擇用戶設定“b6:屏幕 補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光 補償值設定在+/-2.
Jp 鏡頭的維護保養 En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過遮光罩拎起或 握持相機和鏡頭。 • 小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的 尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污 垢時,請用柔軟乾淨的棉布或鏡頭清潔紙沾點酒 精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓 圈自中心向周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕 跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 另購的NC濾鏡可用來保護鏡頭前端的部件。遮光罩 也有助於保護鏡頭的前端。 • 鏡頭保存於鏡頭袋中時,請妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡 頭後蓋。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的 地方以防發霉和生鏽。請勿放在陽光直射或樟腦 丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水中,因為將會 生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭 放置在高溫的地方,以免損壞。 144 標準配件 • • • • 77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 LF-4鏡
規格 鏡頭類型: 焦距: 最大光圈: 靜態構造: 畫角: 焦距尺: 距離信息: 變焦控制: 對焦: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭位 移式 拍攝距離尺: 刻度自0.45 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 0.45 m(至焦平面,所有變焦位 置) 光圈葉片: 9 片(圓形) 光圈: 全自動 光圈範圍: f/4 至 f/22 曝光測量: 連接具備CPU界面的相機,採用 全光圈方式 安裝: 77mm(P=0.75 mm) 直徑約84 mm,鏡頭長103.
Jp 안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 항상 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. De 표시에 관하여 Fr 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. Es Se 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. Ru Nl 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 It Cz Sk Ck Ch Kr 146 △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다.
주의 경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 분해 금지 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경 우에는 노출된 부분에 손을 대지 마십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 액체접촉 금지 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인 이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서 비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩 니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충 분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리를 요청하십시오. 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 젖지 않도록 하십시오. 발화하거나 감전의 원인이 됩니다.
Jp 명칭 De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 148 1 렌즈 후드 (p. 152) 2 렌즈 후드 부착 표시선 (p. 152) 3 렌즈 후드 세팅 인덱스 (p. 152) 4 렌즈 후드 마운팅 인덱스 (p. 152) 5 줌 링 (p. 152) 6 초점 거리계 7 초점거리 눈금지표 8 거리계 (p. 152) 9 거리 눈금 기준선 0 초점 링 (p. 150) ! 마운팅 표시선 @ 렌즈 장착 고무 패킹 (p. 154) # CPU 신호 접점 (p. 154) $ 초점 모드 스위치 (p. 150) % 손떨림 보정 ON/OFF 스위치 (p. 151) ^ 손떨림 보정 모드 스위치 (p.
AF-S NIKKOR 24-120mm f/4G ED VR 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서를 참조하여 주시기 바랍니다. 주요 기능 • 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를 처리하여 맑은 날씨의 야외 촬영에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습니다. • 손떨림 보정(VRⅡ)을 사용하면 저속 셔터 속도 (약 4스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라 를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가 늘어납니다. (*Nikon 측정 조건에 따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬영 조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.) 중요 • D300-시리즈 또는 D7000 등의 니콘 DX 포맷 디지털 SLR 카메라에 장착할 경우 렌즈 화각은 61°-13°20' 이 되며 35mm 환산 초점 거리의 범위는 약 36-180mm가 됩니다.
Fr Es Se Ru Nl Ch Kr 150 높음 격렬한 손떨림 예 자동차 등에서의 떨림 카메라 손떨림 패닝 촬영 약함 강함 손떨림 강도 손떨림 보정 모드 스위치를 일반 손떨림 보정 모드 스위치를 (NORMAL)으로 설정하십시오. 액티브(ACTIVE)로 설정하십시오. 손떨림 보정 모드 스위치를 일반 (NORMAL) 또는 액티브 (ACTIVE) 로 설정하십시오 . 손떨림 보정 모드 스위치를 일반 (NORMAL) 패닝 촬영시 으로 설정하십시오 . 격렬한 떨림에서 손떨림 보정 모드 스위치를 액티브 (ACTIVE) 촬영 시 로 설정하십시오 . Cz Ck 손떨림 보정의 기본적인 개념 사진 촬영시 It Sk 손떨림 보정 모드(VRⅡ) 손떨림 회수 De 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정해 주십시오: 매뉴얼 우선 오토 포커스를 사용한 오토 포커스(M/A 모드) a 렌즈 초점 모드 스위치를 M/A로 설정합니다.
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기 ON:셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 감소됩니다. 손떨림이 뷰파인더에서 감소되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사체의 정확한 구도를 잡기가 편합니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 ON으로 하고 손떨림 보정 모드 스위치를 사용하여 손떨림 보정 모드를 선택하십시오. NORMAL: 손떨림 보정 기능이 주로 카메라 흔들림을 제거합니다. 수평 또는 수직 패닝에서도 카메라 흔들림이 제거됩니다. ACTIVE: 달리는 차에서 촬영하면 카메라 흔들림이 평상시보다 심해지는데 이런 경우, 의 카메라 흔들림이 손떨림 보정 기능으로 감소됩니다. 이 모드에서는 카메라 흔들림과 패닝 동작이 자동으로 구별되지 않습니다. 손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 Jp • 손떨림 보정 기능을 지원하지 않는 카메라 (p.
Jp De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch • 카메라를 삼각대에 장착하는 경우 손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 OFF로 설정하십시오. 그 러나 삼각대 머리를 고정하지 않고 삼각대를 사 용하거나 모노포드를 사용하는 경우에는 스위치를 ON으로 설정하십시오. 초점, 줌 및 심도 조절하기 초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링 을 돌려 초점 거리를 조절하십시오. 카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 확인할수 있습니다. • 이 렌즈에는 IF 방식 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 거리계에 표시된 피사체와 카메라간의 거리는 정확하지 않습니다. 근사치 값이며, 이 값은 참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼 거리의 풍경을 촬영할 경우에는 피사계 심도가 작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다 가까운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수 있습니다.
*비네팅 현상은 렌즈 베럴에 의해 플래시가 가려 져서 광량이 줄어드는 경우 나타나는 현상으로 화상 주변부가 어두워집니다. 카메라 • • • D700 (FX포맷) • D300-시리즈, • • D200, D100 D90, D80, • D70-시리즈, D50 • • D5100 • D5000, D3100, • D3000, D60, • D40-시리즈 • F80-시리즈 • • F75-시리즈 • • • F70-시리즈 • F65-시리즈, • • F55-시리즈 • F60-시리즈 • • F50-시리즈, F-401, • • F-401x, F-401s • D800-시리즈 지원되는 초점 거리/촬영 거리 28mm/1 m 이상 35mm 이상/무제한 24mm/3 m 이상 35mm 이상/무제한 24mm/1 m 이상 35mm 이상/무제한 24mm/1.5 m 이상 35mm 이상/무제한 24mm/1.5 m 이상 28mm 이상/무제한 24mm/2.5 m 이상 35mm 이상/무제한 35mm/1.5 m 이상 50mm 이상/무제한 50mm/1.
Jp De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Ck Ch Kr 선택해야 합니다. F5 카메라의 경우, 카메라 바디의 사용자 정의 설정 #18을 사용해 보정을 합니다. 보다 자세한 내용은 카메라 사용 설명서를 참조하십시오. 빈칸은 사용 불가를 의미합니다. M 타입의 스크린은 배율 1:1또는 그 이상의 저배율 확대 사진과 현미경 사진 촬영에 모두 사용이 가능한 스크린으로, 다른 스크린과는 별도로 사용됩니다. 중요 • F5 카메라의 경우, EC-B, EC-E, B, E, J, A, L 포커싱 스크린만이 멀티 패턴 측광으로 사용 가능합니다. 렌즈 관리 • 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거나 붙잡지 마십시오. • CPU 신호 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록 주의하십시오. • 렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시 가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를 받으십시오. • 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오.
사양 렌즈 유형: 초점 거리: 최대 조리개: 렌즈 구성: 화각: 초점 거리계: 거리 정보: 줌 조정: 초점 조절: 손떨림 보정: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 AF-S Zoom-NIKKOR 렌즈 24-120mm f/4 13군 17매(ED 렌즈 2매, 비구면 렌즈 3매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈) 84°-20°20´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉스 카메라와 니콘 FX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 61°-13°20´ (니콘 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 71°-16°20´ (IX240 시스템 카메라의 경우) 24, 28, 35, 50, 70, 85, 120mm 카메라에 출력 별도의 줌 링을 통한 수동 조정 Nikon IF 방식, 초음파 모터(SWM)를 사용한 자동 초점, 별도의 초점 링을 통한 수동 조정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용한 렌즈 이동 방점 0.
■Depth of field Hloubka ostrosti Hĺbka ostrosti sOpnameafstand sShooting distance sDistanza di ripresa sAufnahmedistanz sVzdálenosti zaostření sDistance de prise de vue sVzdialenosť pri snímaní sDistancia de disparo s拍摄距离 sAvstånd s拍攝距離 sРасстояние съемки s㈖⫫#ᅚẖ f/4 f/5.6 [f=24mm] 0.45 0.42 — 0.48 0.41 — 0.50 0.7 0.63 — 0.80 0.60 — 0.84 1 0.85 — 1.23 0.80 — 1.36 1.5 1.17 — 2.14 1.07 — 2.62 3 1.87 — 8.22 1.63 — 32.81 ∞ 4.70 — ∞ 3.36 — ∞ [f=28mm] 0.45 0.43 — 0.47 0.42 — 0.49 0.7 0.64 — 0.77 0.62 — 0.
f/4 [f=35mm] 0.45 0.44 — 0.47 0.7 0.66 — 0.75 1 0.91 — 1.11 1.5 1.31 — 1.77 3 2.29 — 4.39 ∞ 9.31 — ∞ [f=50mm] 0.45 0.44 — 0.46 0.7 0.68 — 0.72 1 0.95 — 1.05 1.5 1.39 — 1.62 3 2.60 — 3.56 ∞ 18.88 — ∞ [f=70mm] 0.45 0.44 — 0.46 0.7 0.69 — 0.71 1 0.97 — 1.03 1.5 1.44 — 1.57 3 2.77 — 3.27 ∞ 36.89 — ∞ f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 0.43 — 0.47 0.64 — 0.77 0.88 — 1.16 1.24 — 1.91 2.09 — 5.46 6.61 — ∞ 0.42 — 0.48 0.41 — 0.50 0.62 — 0.80 0.60 — 0.86 0.84 — 1.24 0.79 — 1.38 1.16 — 2.16 1.07 — 2.67 1.86 — 8.37 1.
f/4 [f=85mm] 0.45 0.45 — 0.45 0.7 0.69 — 0.71 1 0.98 — 1.02 1.5 1.46 — 1.55 3 2.84 — 3.18 ∞ 54.34 — ∞ [f=120mm] 0.45 0.45 — 0.45 0.7 0.69 — 0.71 1 0.99 — 1.01 1.5 1.47 — 1.53 3 2.91 — 3.10 ∞ 101.81 — ∞ 158 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 0.44 — 0.46 0.69 — 0.71 0.97 — 1.03 1.44 — 1.57 2.77 — 3.27 38.45 — ∞ 0.44 — 0.46 0.68 — 0.72 0.96 — 1.04 1.42 — 1.60 2.69 — 3.39 27.24 — ∞ 0.44 — 0.46 0.67 — 0.73 0.95 — 1.06 1.38 — 1.64 2.58 — 3.59 19.31 — ∞ 0.43 — 0.47 0.66 — 0.74 0.93 — 1.09 1.34 — 1.71 2.44 — 3.
• IF(ニコン内焦)方式は、撮影距離が短くなるにしたがって焦点距離が短くなります。 • With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also decreases. • Bei der Innenfokussierung (IF) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab. • Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
Depth of field Shooting distance f/4 f/5.6 [f=24mm] 1 ft 9-15/16 in. 1 ft 9-4/16 in. — — 2 2 ft 2-10/16 in. 2 ft 3-15/16 in. 2 ft 7-1/16 in. 2 ft 5-6/16 in. — — 3 3 ft 7-3/16 in. 3 ft 11-6/16 in. 3 ft 10-9/16 in. 3 ft 6-12/16 in. — — 5 7 ft 2-3/16 in. 8 ft 10-3/16 in. 6 ft 2-6/16 in. 5 ft 4-9/16 in. — — 10 28 ft 2-10/16 in. 131 ft 6 in. 15 ft 5-1/16 in. 11 ft 4/16 in. ∞ — — ∞ ∞ [f=28mm] 1 ft 10-5/16 in. 1 ft 9-12/16 in. — — 2 2 ft 2-1/16 in. 2 ft 3 in. 2 ft 7-15/16 in. 2 ft 6-10/16 in. — — 3 3 ft 5-8/16 in.
f/4 [f=35mm] 1 ft 10-13/16 in. — 2 2 ft 1-5/16 in. 2 ft 9-4/16 in. — 3 3 ft 3-6/16 in. 4 ft 4-3/16 in. 5 — 5 ft 10-15/16 in. 7 ft 7-5/16 in. — 10 14 ft 8-14/16 in. 30 ft 6-8/16 in. — ∞ ∞ [f=50mm] 1 ft 11-6/16 in. 2 — 2 ft 12/16 in. 2 ft 10-7/16 in. — 3 3 ft 1-11/16 in. 4 ft 7-11/16 in. — 5 5 ft 5-1/16 in. 8 ft 7-11/16 in. — 10 11 ft 10-13/16 in. 61 ft 11-4/16 in. — ∞ ∞ f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 1 ft 10-5/16 in. — 2 ft 1-15/16 in. 2 ft 8-3/16 in. — 3 ft 5-1/16 in. 4 ft 1-9/16 in. — 6 ft 4-13/16 in.
f/4 f/5.6 f/8 [f=70mm] 1 ft 11-10/16 in. 1 ft 11-6/16 in. 1 ft 11-3/16 in. 2 — — — 2 ft 6/16 in. 2 ft 10/16 in. 2 ft 13/16 in. 2 ft 11-3/16 in. 2 ft 10-13/16 in. 2 ft 10-5/16 in. 3 — — — 3 ft 15/16 in. 3 ft 1-5/16 in. 3 ft 1-15/16 in. 4 ft 9-10/16 in. 4 ft 8-10/16 in. 4 ft 7-5/16 in. 5 — — — 5 ft 2-10/16 in. 5 ft 3-13/16 in. 5 ft 5-10/16 in. 9 ft 2-12/16 in. 8 ft 11-4/16 in. 8 ft 6-13/16 in. 10 — — — 10 ft 11-1/16 in. 11 ft 4-5/16 in. 12 ft 8/16 in. 121 ft 85 ft 7-15/16 in. 60 ft 8-12/16 in.
Jp 安全上のご注意 ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を 安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容 を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される 内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および 物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 記 号 は、 注 意( 警 告 を 含 む ) を 促 す 内 容 を 告 げ る も の で す。 図 の 中 や 近 く に 具 体 的 な 注 意 内 容 (左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.