AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8 IF-ED Nano Crystal Coat 使用説明書 (P.2–15) Instruction Manual (PP.16–25) Bedienungsanleitung (S. 26–35) Manuel d'utilisation (P. 36–45) Manual de instrucciones (PP. 46–55) Manuale di istruzioni (PP. 56–65) (P. 66–75) (P.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。こ の「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の 人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載してい ます。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管し てください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を 負う可能性が想定される内容を示しています。 注意 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が 想定される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに 具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近 くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制
電池を取る すぐに修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと Jp そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに十分注意してください。電池を抜いて、販売店または当社サー ビス機関に修理を依頼してください。 水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと 水かけ禁止 発火したり感電の原因となります。 引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと 使用禁止 プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用 すると、爆発や火災の原因となります。 レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと 見ないこと 失明や視力障害の原因となります。 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 感電の原因になることがあります。 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 ケガの原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。 三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
A C B AN JAP on Nik 4
M/A M FULL -6m F G D E NORMAL ACTIVE H MEMORY RECALL AF-L AF-ON I J 5
各部の名称 Jp 1フード 2クランプノブ 3すべり止めゴム 4フォーカス作動ボタン (フォーカスロック/メモリリコール/AF作動) 5距離リング 6距離目盛 7距離目盛基準線 8被写界深度目盛 9手ブレ補正リングスイッチ !レンズ回転位置指標 "組み込み式フィルターホルダーつまみ #組み込み式フィルターホルダー $メモリセットボタン %レンズ着脱指標 &レンズマウントゴムリング (CPU信号接点 )フォーカスモード切り換えスイッチ ~フォーカス制限切り換えスイッチ +手ブレ補正モード切り換えスイッチ ,フォーカス作動設定スイッチ (フォーカスロック/メモリリコール/AF作動) -電子音スイッチ .
● 手ブレ補正が使用できないカメラでは、必ず、手ブレ補正リングスイッチをOFFにしてくだ さい。特に、プロネア600iでは、このスイッチをONにしたままにすると、電池を消耗する ことがあります。 1.
■注 Jp 記 ● レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ破損の可能性 がありますので、必ずレンズ側も持ってください。 ● 組み込み式フィルターホルダーに52mmねじ込み式フィルターを必ず装着してご使用ください。 ● レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。 ● AF-I/AF-Sテレコンバーターは、TC-14E/TC-14EⅡ/TC-17EⅡ/TC-20E/TC-20EⅡが 使用可能です。 ● ニコンデジタルカメラ(ニコンDXフォーマット)D2シリーズ、D1シリーズ、D100、 D70に装着すると、対角線画角は5°20′となり、35mm判で焦点距離約450mm相当のレ ンズとなります。(35mm判での対角線画角は8°10′です。) ● レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店または当社サービス 機関に修理を依頼してください。 2.
3. フォーカス作動設定スイッチ(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) とフォーカス作動ボタンの関係について フォーカス作動設定スイッチの設定位置により、フォーカス作動ボタンの機能が次のよ うに切り換わります。 フォーカス作動設定スイッチの設定位置 AF-L MEMORY RECALL AF-ON フォーカス作動ボタンの機能 フォーカスロック メモリリコール レンズ側でのAF作動 このレンズは、ご依頼によりフォーカス作動ボタンを操作しやすい位置に改造(回転) することができます。改造についての詳細は、当社サービス機関へお申し出ください。 ■ フォーカスロック機能の使い方 (AF-Sレンズを装着してAF使用可能なカメラのみ。P.
注1)メモリリコール状態は、M/Aモードでは、フォーカス作動ボタンを離した後、シャッ ターボタンを再半押しすることにより、初めてオートフォーカス動作に復帰します。こ のために、フォーカス作動ボタンを離した後、シャッターボタンを(一気に)全押しし てシャッターレリーズすると、セットした位置では撮影できない場合があります。 メモリセットで記憶させたピント位置で確実に撮影するためには、1フォーカス作動ボ Jp タンを押したままの撮影、または 2 シャッターボタン半押しを保持しながらメモリ リコール動作を行い、そのままシャッターボタンを全押ししてください。 2)メモリセット時に距離目盛環が左右に10回程度振れた後、ピッ、ピーピーピーと電子音 が鳴るときには、もう一度設定し直してください。 ■ AF作動機能の使い方(対応カメラはP.6参照) 1 フォーカスモード切り換えスイッチ()図F)を“M/A”にセットします。 2 フォーカス作動設定スイッチ(,図I)を“AF-ON”にセットします。 3 フォーカス作動ボタン(レンズ側でのAF作動) (4 図C)を押すと、押している間は オートフォーカスが作動します。 4.
■ 手ブレ補正リングスイッチの使い方(図E) ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。ファインダー内の画像 のブレも補正するため、ピント合わせが容易で、フレーミングしやすくなります。 OFF: 手ブレを補正しません。 ■ 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方(図H) 手ブレ補正リングスイッチをONにし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定します。 NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。パンニングに対応し、流し撮りも行えます。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレから通常の手ブレを補正 します。このモードではパンニング自動検出は行いません。 ■ 手ブレ補正使用時のご注意 ● シャッターボタンを半押し後、ファインダー内画像が安定してから撮影されることをおすす めします。 ● 流し撮りする場合は、必ずNORMALモードにしてください。NORMALモードでは、流し撮 りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機能しません。例え ば、流し撮りで横方向にパンニングすると、縦方向の手ブレだけが補正され、流し撮りが行 えます。
7. 組み込み式回転三脚座 Jp カメラをタテ位置で撮影する場合などには、三脚座止めネジを緩め(反時計方向)、任意 の位置までレンズを回転して、ネジを締め(時計方向)てください。 ● 三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚に手が ぶつかることがありますので、ご注意ください。 (注)このレンズは、ご依頼により三脚座の座部の止めネジを外すことによって、座部を取り外 すことができます。取り外し、取り付けの詳細は、当社サービス機関へお申し出ください。 8. かぶせフード HK-30 フードをご使用になる場合は、フードのクランプノブをしっかり締めてください。レン ズを収納する場合には、ご使用時と逆方向にフードをかぶせ、クランプノブをしっかり 締めてください。 9.
10. カメラ内蔵スピードライト使用時のご注意 カメラの内蔵スピードライトを使用すると、スピードライト光がレンズでさえぎられて、 写真の一部に影ができます。(ケラレが発生します。) カメラ D100、D70、ニコンU2、ニコンU、ニコンUs、 F80シリーズ、F60D、F50D、F-601QD、 F-401シリーズ、プロネア600i、プロネアS すべての撮影距離でケラレが 発生します。 11. ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン カメラ F6 A B ◎ ◎ ― ◎ F5+DP-30 ◎ F5+DA-30 ◎ C E EC-B EC-E ― F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ◎ ○ ◎ (+0.5) ◎ ― ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ― ◎ (+0.
12. レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 Jp ● レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清 潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量湿ら せ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いて ください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風 通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳の あるところも避けてください。 ● レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。 ● ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外 観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。 13.
手ブレ補正: ボイスコイルモータ (VCM) によるレンズシフト方式 撮影距離目盛: ∞∼2.2m、8ft(併記) 最短撮影距離: 2.3m(オートフォーカス時)/2.2m(マニュアルフォーカス時) 絞り方式: 自動絞り 絞りの範囲: 2.8∼22 測光方式: CPU方式のカメラボディでは開放測光 Jp フォーカス制限 切り換えスイッチ: FULL(∞∼2.3m) と∞−6mの2段切り換え 三脚座: 位置指標(90° )付きの360° 回転三脚座リング、三脚座のみ着脱可能 大きさ: 約124mm(最大径) ×約267.
Nomenclature 1 2 3 4 En 5 6 7 8 9 ! " # Lens hood Lens hood screw Rubber grip Focus operation button (Focus Lock/MEMORY RECALL/AF Start) Focus ring Distance scale Distance index line Depth-of-field scale Vibration reduction ON/OFF ring switch Lens rotating position index Slip-in filter holder knob Slip-in filter holder $ % & ( ) ~ + , .
• If this lens is used with cameras not compatible with vibration reduction, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. With the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become quickly depleted if this switch is left ON. 1. Introduction Thank you for purchasing the AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED lens. This is a highperformance lens featuring special Vibration Reduction (VR) and high-speed Internal Focusing (IF) mechanisms.
En ■Important! • Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may cause damage to the camera. Be sure to hold both the lens and camera when carrying. • Be sure to attach a 52mm screw-in filter to the slip-in filter holder. • Be careful not to soil or damage the CPU contacts. • AF-I/AF-S Teleconverters TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII are usable.
3. Focus operation selection switch (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) and Focus operation button Depending on the position of the Focus operation selection switch, the function of the Focus operation button varies: Position of Focus operation selection switch AF-L MEMORY RECALL AF-ON Function of Focus operation button Focus lock Memory recall AF start (AF-ON) on the lens En The position of the Focus operation buttons can be changed to suit your preference.
4. Vibration reduction mode (See page 16 for usable cameras.) ■Basic concept of vibration reduction Vibration reduction using a tripod Number of vibrations En To take pictures at the memorized focused distance, (1) press the Focus operation button, or (2) continue to lightly depress the shutter release button to recall the memory, then fully depress the shutter release button.
■Setting the vibration reduction ON/OFF ring switch (Fig. E) ON: Vibration is reduced while the shutter release button is lightly pressed and also at the instant the shutter is released. Because vibration is reduced in the viewfinder, auto/manual focusing and exact framing of the subject are easier. OFF: Vibration is not reduced. ■Setting the vibration reduction mode switch (Fig.
7. Built-in rotating tripod collar When shooting vertical pictures, loosen the tripod collar lock screw by turning it counterclockwise, rotate the lens to an appropriate position, then tighten the screw clockwise. • When holding the camera by its handgrip and rotating the camera with the lens in its tripod collar, your hand may bump into the tripod, depending on the tripod in use. En Note: It’s possible to detach the tripod collar by removing the tripod collar lock screw.
10. Taking flash pictures with cameras having built-in flash Vignetting occurs when using these cameras because the light emitted from the flash may be obstructed by the lens barrel. Cameras D100, D70, F80-Series/N80-Series*, F75-Series/N75-Series*, F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*, F55-Series/ N55-Series*, F50-Series/N50*, F-601/N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S Vignetting occurs at any shooting distance. En *Sold exclusively in the U.S.A. 11.
12. Lens care En • Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts of the lens. • Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a fire, or cause health problems. • When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
Shooting distance scale: Closest focusing distance: Diaphragm: Aperture scale: Exposure measurement: Focusing limit switch: Tripod collar: Dimensions: Weight: Graduated in meters and feet from 2.2m (8 ft.) to infinity (∞) 2.3m (7.5 ft.) in AF mode, 2.2m (7.2 ft.) in MF mode Fully automatic f/2.8–f/22 Via full-aperture method with cameras with CPU interface system Provided; two ranges available: FULL (∞–2.
Nomenklatur 1 2 3 4 5 6 7 8 9 De ! " # Gegenlichtblende Halteschraube der Gegenlichtblende Gummigriff Fokus-Betriebstaste (Fokus-Sperre/MEMORY RECALL/AF Start) Entfernungseinstellring Entfernungsskala Entfernungs Indexlinie Schärfentiefe-Skala ON/OFF-Ringschalter für Vibrationsreduktion Positionsindex für Objektivdrehung Knopf für einsetzbaren Filterhalter Einsetzbarer Filterhalter $ % & ( ) ~ + , .
1. Einführung Vielen Dank für das Vertrauen in unsere Produkte, das Sie uns mit dem Kauf des IF-Objektivs AF-S VR Nikkor 300mm f/2,8G IF-ED. IF erwiesen haben. Es handelt sich um ein Hochleistungsobjektiv mit spezieller Vibrationsreduktion (VR) und schneller interner Fokussierung (IF). Außerdem wird der Fokussiermechanismus durch einen Silent-Wave-Motor (S) betrieben. Fokus-Voreinstellung ist ebenfalls verfügbar. ■Die wichtigsten Merkmale • Dieses Objektiv erlaubt Aufnahmen mit Verschlusszeiten ca.
■Achtung! • Fassen Sie die Kamera nicht an ihrem Gehäuse, wenn das Objektiv angebracht ist, da sie sonst beschädigt werden kann. Halten Sie beim Transport unbedingt sowohl die Kamera als auch das Objektiv. • Bringen Sie unbedingt ein 52-mm-Einschraubfilter am einsetzbaren Filterhalter an. • Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung! • AF-I/AF-S Telekonverter TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII können verwendet werden.
3. Fokus-Betriebswahlschalter (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) und Fokus-Betriebstaste Je nach der Position des Fokus-Betriebswahlschalters ändert sich die Funktion der FokusBetriebstaste: Position des Fokus-Betriebswahlschalters AF-L MEMORY RECALL AF-ON Funktion der Fokus-Betriebstaste Fokus-Sperre Speicheraufruf AF-Start (AF-ON) am Objektiv Die Fokus-Betriebstasten lassen sich je nach Wunsch einstellen. Näheres hierzu erfahren Sie beim nächsten Nikon-Kundendienstzentrum oder -Händler.
Hinweis 2: Lässt sich die Entfernungsskala bei der Einstellung ungefähr zehnmal von rechts nach links drehen und sind dabei gleichzeitig ein kurzer und drei lange Hinweistöne zu hören, so wiederholen Sie die Speichereinstellung. ■Nutzung von AF-Start (Die Bedienung richtet sich nach der verwendeten Kamera. Siehe Seite 26.) 1 Stellen Sie den Fokussierschalter ) auf “M/A”. (Abb. F) 2 Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter , auf “AF-ON”. (Abb.
■Stellungen des ON/OFF-Ringschalter für Vibrationsreduktion (Abb. E) ON: Unmittelbar nach dem Auslösen sowie auch bei Antippen des Auslösers werden Vibrationen reduziert. Vibration wird im Sucher reduziert, erleichtert daher die Schärfeneinstellung (A und M) und die Wahl des Bildausschnitts. OFF: Keine reduzierte Vibration. ■Stellungen des Vibrationsreduktions-Schalters (Abb.
• Wenn Sie die Kamera am Handgriff halten und dabei in ihrer Stativmanschette drehen, kann je nach verwendetem Stativ Ihre Hand am Stativ anschlagen. Hinweis: Die Stativhülse lässt sich nach Herausdrehen ihrer Sicherungsschraube abnehmen. Näheres hierzu erfahren Sie beim nächsten Nikon-Kundendienstzentrum oder -Händler. 8. Gegenlichtblende HK-30 Bei Verwendung dieser Gegenlichtblende muß ihre Halteschraube fest angezogen sein.
11. Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für dieses Objektiv empfohlenen werden in der Tabelle aufgeführt. Einstellscheibe Kamera A B C E EC-B EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ (+0.5) ◎ ― ◎ ― ◎ F5+DA-30 (+0.5) ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ○ ◎ ◎ ― (+0.
13. Zubehör* • Aufschiebbarer Objektivdeckel • Objektivrückdeckel LF-1 • Gegenlichtblende HK-30 • Etui CL-L1 • Spezieller einsetzbarer Filterhalter • 52-mm-NC-Schraubfilter • Gurt LN-1 * Sind die speziellen Zubehörteile defekt oder nicht vorhanden, so wenden Sie sich bitte an das nächste Nikon-Kundendienstzentrum oder - Händler, da sie im allgemeinen Fachhandel nicht erhältlich sind. 14.
De 35
Nomenclature 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # Pare-soleil Vis du pare-soleil Poignée en caoutchouc Bouton de mise au point (Verrouillage Mise au Point/RAPPEL MEMOIRE/Départ AF) Bague de mise au point Echelle des distances Ligne de repère des distance Echelle des profondeurs de champ Bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de la réduction de la vibration Index de position de rotation de l’objectif Bouton du support de filtre à insérer Support de filtre à insérer $ % & ( ) ~ + , .
• Si vous utilisez cet objectif avec des appareils photo non compatibles avec la réduction de la vibration, mettez la bague de commutation ON/OFF (MARCHE/ARRET) sur OFF. Avec le Pronea 600i, en particulier, la batterie peut se vider rapidement si l’interrupteur est sur MARCHE. 1. Introduction Merci d’avoir acheté l’objectif AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED.
■Important • Faites attention à ne pas tenir le boîtier de l'appareil photo lorsque l'objectif est fixé, car ceci pourrait endommager l'appareil photo. Assurez-vous se tenir à la fois l’objectif et l’appareil lorsque vous le tenez. • Assurez-vous de fixez un filtre au pas de 52mm sur le support de filtre à insérer. • Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques. • Vous pouvez utiliser les téléconvertisseurs AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/ TC-20EII.
3.
Pour prendre des photos à la distance de mise au point mémorisée, (1) appuyez sur le bouton de commande de mise au point, ou (2) continuez à relâcher légèrement le déclencheur pour rappeler la mémoire, puis relâchez-le complètement. Remarque 2: Si la bague d’échelle des distances tourne environ 10 fois de droite à gauche lors du réglage, et si en même temps vous entendez un bref signal sonore suivi de trois longs, réglez de nouveau la mémoire.
■Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (MARCHE/ARRET) de réduction de la vibration (Fig. E) ON: La vibration est réduite à l’instant du déclenchement et aussi quand le déclencheur est légèrement sélectionné. Comme la vibration est réduite dans le viseur, la mise au point auto/manuelle et le cadrage exact du sujet sont plus simples. OFF: La vibration n’est pas réduite. ■Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration (Fig.
7. Collier de trépied rotatif intégré A la prise de vues à la verticale, desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied en la tournant dans le sens anti-horaire, tournez l’objectif à la position appropriée, puis tournez la vis dans le sens horaire pour la serrer. • En maintenant l’appareil par sa poignée et en le tournant avec l’objectif dans son collier de trépied, votre main peut heurter le trépied selon le trépied utilisé.
11. Ecrans de mise au point recommandés Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés cidessons.: Verre Appareil A B C E EC-B EC-E F G1 G2 G3 G4 J K L M P U ◎ F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ― ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ (+0.5) ◎ ― ◎ ― ◎ F5+DA-30 (+0.5) ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ○ ◎ ◎ ― (+0.
13. Accessoires fournis* • Capuchon d’objectif avant à glisser • Bouchon arrière LF-1 • Pare-soleil HK-30 • Sac semi-souple CL-L1 • Support de filtre à insérer dédié • Filtre NC à visser 52mm • Courroie LN-1 * Si des accessoires dédiés sont brisés ou perdus, contactez le centre de service après vente Nikon le plus proche ou, comme ils ne sont pas disponibles dans le magasins généraux, le bureau du représentant. 14.
Fr 45
Nomenclatura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # Visera del objetivo Tornillo de la visera del objetivo Empuñadura de goma Botón de enfoque (Bloqueo de enfoque/ MEMORY RECALL/ Inicio de enfoque automático) Anillo de enfoque Escala de distancias Línea indicadora de distancias Escala de profundidad de campo Interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración Indices de posición de rotación del objetivo Perilla del soporte del filtro deslizable Soporte del filtro deslizable $ % & ( ) ~ + , .
*1 P incluye AUTO (Programa para propósitos generales) y sistema de programa variable. *2 No puede utilizar el manual (M). *3 Cuando el interruptor de selección de enfoque se ajusta en AF-ON, el enfoque automático comenzará tan pronto como se presione el botón de enfoque (p. 49) a la vez que se presiona ligeramente el disparador. *4 Presione el botón Memoria o el botón de enfoque (P. 49) a la vez que presiona ligeramente el disparador.
• Para el cristal protector del objetivo se utiliza cristal con menisco, diferente del cristal liso común. • Tiene distancias de enfoque más cercanas de 2,3 m (7,5 pies) (enfoque automático) y 2,2 m (7,2 pies) (enfoque manual). ■Importante! • Debe tenerse cuidado de no sujetar la cámara cuando el objetivo está acoplado, porque esto puede dañar la cámara. Al transportarla, asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo.
3. Interruptor de selección de enfoque (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) y botón de enfoque La función del botón de enfoque varía según la posición del interruptor de selección de enfoque: Posición del interruptor de selección de enfoque AF-L MEMORY RECALL AF-ON Función del botón de enfoque Bloqueo de enfoque Recuperación de memoria Inicio de enfoque automático (AF-ON) en el objetivo Es posible cambiar la posición de los botones de enfoque según sus preferencias.
enfoque, o (2) continúe presionando ligeramente el disparador para recuperar la memoria, a continuación, presione a fondo el disparador. Nota 2: Si al ajustar,n el anillo de escala de distancia gira de derecha a izquierda unas 10 veces, y al mismo tiempo suena un pitido corto y tres largos, vuelva a ejecutar el ajuste de la Memoria. ■Utilización del inicio de enfoque automático (El funcionamiento varía dependiendo de la cámara que se esté utilizando.
■Ajuste del interruptor de anillo de ON/OFF de reducción de vibración (Fig. E) ON: La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto. OFF: No se reduce la vibración. ■Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración (Fig.
7. Collar del trípode rotatorio integrado Cuando se hacen fotografías verticales, afloje el tornillo de fijación del collar del trípode girándolo hacia la izquierda, rote el objetivo a una posición apropiada y apriete el tornillo hacia la derecha. • Cuando sujete la cámara por su empuñadura y rote la cámara con el objetivo en su collar del trípode, su mano puede golpear contra el trípode según el tipo de trípode utilizado.
10. Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado Cuando se usan estas cámaras ocurre viñeteado ya que la luz emitida por el flash puede quedar obstruida por el cilindro del objetivo.
12. Forma de cuidar el objetivo • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
Distancia de enfoque más cercana: Diafragma: Escala de aberturas: Medición de exposición: Conmutador de límite de enfoque: Collar del trípode: Dimensiones: Peso: 2,3 m (7,5 pies) en modo de enfoque automático, 2,2 m (7,2 pies) en modo de enfoque manual.
Nomenclatura 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! " # $ Tasto della memoria % Indice di montaggio & Guarnizione in gomma della montatura dell’obiettivo ( Contatti CPU ) IInterruttore del modo di messa a fuoco ~ Interruttore di limite di messa a fuoco + Interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni , Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) - Interruttore controllo suono .
• Se si utilizza questo obiettivo con fotocamere non compatibili con la riduzione della vibrazione, impostare l’interruttore anellare di attivazione/disattivazione riduzione delle vibrazioni su OFF. Con la fotocamera Pronea 600i, in particolare, se si lascia l’interruttore su ON si potrebbe scaricare rapidamente la batteria. 1. Introduzione La ringraziamo per aver acquistato l’obiettivo AF-S VR Nikkor 300mm f/2,8G IF-ED.
■Importante! • Per evitare di danneggiare la fotocamera, quando è montato l’obiettivo, evitare di afferrare solo il corpo della fotocamera; In caso di trasporto, afferrare sia l’obiettivo, sia la fotocamera. • Montare un filtro avvitabile da 52 mm sul portafiltro a inserimento. • Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU. • E’ possibile utilizzare i teleconvertitori AF-I/AF-S TC-14E/TC-14EII/TC-17EII/TC-20E/TC-20EII.
3.
Nota 1: In modalità M/A, l’obiettivo torna dalla funzione di richiamo della memoria all’Autofocus solo quando si rimuove il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco e si preme leggermente il tasto di scatto. Pertanto, se si preme completamente il tasto di scatto immediatamente dopo aver rimosso il dito dal tasto di azionamento della messa a fuoco, non sarà possibile scattare la foto nella posizione impostata.
Durante l’acquisizione di immagini Durante la ripresa panoramica Durante l’acquisizioni di immagini da un veicolo in movimento Durante l’acquisizione di immagine con treppiede Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su “NORMAL” o su “ACTIVE”. Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni sul “NORMAL”. Impostare l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni su “ACTIVE”.
5. Profondità di campo Ruotare innanzitutto l’anello dello zoom finché la composizione desiderata sia contenuta nel mirino, quindi procedere alla messa a fuoco. Se la vostra fotocamera è dotata di pulsante o leva per l’anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera. 6. Impostazione dell’apertura Poiché l’obiettivo non è dotato di anello di apertura, è necessario impostare l’apertura sul corpo della fotocamera. 7.
■Supporto filtro in gelatina Il supporto dedicato del filtro in gelatina fornito in dotazione all'obiettivo AF-S Nikkor 300mm f/2,8D IF-ED II può essere utilizzato con AF-S VR Nikkor 300mm f/2,8G IF-ED. Tale supporto non è venduto separatamente. Per maggiori informazioni, contattare il centro assistenza o l'ufficio commerciale Nikon più vicino. 10.
• Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A e L. • Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K. 12. Cura e manutenzione dell’obiettivo • Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta.
Messa a fuoco: Riduzione delle vibrazioni: Scala delle distanze di ripresa: Distanza di messa a fuoco minima: Diaframma: Scala delle aperture: Misurazione dell’esposizione: Interruttore di limite di messa a fuoco: Collare del treppiedi: Dimensioni: Peso: Sistema di messa a fuoco interna (IF) Nikon (utilizza un motore interno Silent Wave); manuale mediante anello di messa a fuoco separato Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a bobina della fonia (VCMs) Graduata in metri e piedi da 2,2 m (7,
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 橡皮握把 4 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 5 對焦環 6 距離刻度 7 距離標線 8 景深刻度 9 減振ON/OFF環形開關 ! 鏡頭旋轉位置指標 " 插入式濾光鏡架鈕 # 插入式濾光鏡架 $ 記憶按鈕 % 安裝標誌 & 鏡頭安裝橡皮墊圈 ( CPU觸點 ) 對焦模式開關 ~ 聚焦限位開關 + 減振模式開關 , 對焦操作選擇開關 (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) - 聲音監控開關 . 內置旋轉腳架安裝套環 / 三腳架軛具螺釘 : 背帶孔 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制-詳情請參閱您的相機說明書- Ck P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統無手動模式(M)可用*3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON﹐輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按鈕 (p.68)就開始自動對焦*4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦操作按鈕(p.
1. 前言 誠意感謝購買AF-S VR Nikkor 300mm f/2.
• 當本鏡頭安裝在尼康數碼(尼康DX格式)相機的D2系列﹐D1系列﹐D100和D70上 時﹐鏡頭畫面角度變成5°20'並且与其35毫米相當的焦距約為450毫米-(在35毫米焦 距時的鏡頭畫面角度為8°10')• 如果鏡頭安裝橡皮墊圈損壞時﹐請務必讓附近的尼康指定經銷商或服務中心修理- 2.
■使用對焦鎖按鈕 (僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機-見66頁-) 1 將對焦模式開關)設定在"M/A"-(圖F) 2 將對焦操作選擇開關,設定在"AF-L"-(圖I) 3 在自動對焦時﹐按下對焦操作按鈕4即可鎖定焦距-(圖C) • 可由相機或鏡頭啟動AF-鎖功能-按下任一按鈕都可鎖定焦距- ■使用預置對焦 (適用相機請見66頁-該功能在自動對焦和手動對焦時均可用-) 記憶設定 1 將聲音監控開關-置于「 」處以激活聲音監控功能﹔將其置于「 」 處取消該功能-(圖J) 2 對需要記憶的距離上的一個物體對焦3 按下記憶按鈕$會聽到嘟嘟聲﹐表示該距離已儲存在記憶中-(圖D) • 無論對焦模式開關或對焦操作選擇開關的位置如何﹐均可使用記憶設定功能• 即使相機電源關閉或者鏡頭從相機拆下﹐對焦距離也會儲存在記憶中- 記憶回複 4 將對焦操作選擇開關,置于「記憶回複」處-(圖I) 5 按下對焦操作按鈕4會聽到兩下嘟嘟聲﹐表示回複到原先對焦距離可按下快門按鈕拍照-(圖C) 注意1﹕ 在M/A模式下﹐僅當手指離開對焦操作按鈕并輕按快門按鈕時﹐鏡頭才會取 消記憶回複并重新使用自動對焦功能-所以如果在手指離開
4.
平方向搖鏡拍攝﹐則僅減少垂直方向的振動﹐可更順利地進行搖鏡拍攝• 快門起動過後﹐減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊• 在減振模式有效時﹐請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭-(否則相機晃動時﹐ 鏡頭可能會發出咔嗒雜聲-此並非故障-只需重開相機電源就可恢復正常-) • 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時﹐內置閃光燈充電時減振功 能不起作用• 將鏡頭固定在三腳架上并將減振ON/OFF環形開關置于ON處-使用沒有緊固腳 架頭的三腳架或使用單腳架時﹐將開關置于ON處• 如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕置于ON處﹑或鏡頭上的對焦操作按鈕﹐消除 震動功能則無效- 5. 景深 對焦前先轉動變焦環﹐直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖-如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆﹐則可在從取景窗觀看時觀察景深- 6. 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環﹐因此﹐請在機身上設定光圈- 7.
9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡-確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入濾 光鏡安裝座表面﹐該面有“Nikon”和“JAPAN”標志-推荐使用L37C 濾光鏡(零售)來濾除紫外線﹐以及C-PL1L插入式圓形偏振光濾光鏡 (零售)來濾除從玻璃或水等非金屬表面反射出來的不需要的光線1.按下濾光鏡安裝座鈕﹐然后反時針向轉直至按鈕上的白線與鏡頭的軸 線成直角為止2.拉出安裝座再將濾光鏡旋入座內• 濾光鏡安裝座裝在向鏡頭或向相機一面皆可﹐對拍攝的照片都沒有影響* 插入式環形偏振鏡與52mm旋入式濾光鏡的焦點是不同的• 距離標記偏離正確位置-最近的對焦距離有輕微延長• 如已預置對焦﹐設定的記憶位置可能有輕微改變-首先對目標對焦﹐再重新進 行記憶設定- ■明膠濾光鏡架 AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED II鏡頭的專用明膠濾光鏡架能夠用在AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED鏡頭上-濾光鏡架不個別銷售﹐請与就近的 尼康服務中心或代理處聯系以獲得更多的信息- 10.
11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形﹐但膠片上不會有: 是指相機上不帶取景器屏: 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時)-F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的 “其他屏幕”作補償﹐並且將曝光補償標准設定在+/-2.0 EV,1/2 EV級-當使用了B型和E型之 外的屏幕﹐ “其他屏幕”務必要選中﹐即使必需的補償值為0(沒有補償需要)-F5相機請用 機身上的“自選設定#18”作補償-F4系列相機請用聚焦屏的“曝光補償刻度”作補償詳情請參閱相机机身說明書空白意為不宜使用-因為M型聚焦屏可同時用1:1放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影﹐因此﹐不在 此限- • 使用F5相機時﹐在矩陣測光時僅可使用EC-B﹑EC-E﹑B﹑E﹑J﹑A﹑L聚焦屏• 使用B/B2/B3﹑E/E2/E3和K/K2/K3聚焦屏時﹐請參閱B﹑E和K的聚焦屏一欄- 12.
13. 所提供的配件* • 插入式前鏡頭蓋 • 半軟盒CL-L1 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 鏡蓋LF-1 • 鏡頭遮光罩HK-30 • 專用插入式濾光鏡架 • 背帶LN-1 *如果專用配件損壞或遺失﹐請與就近的尼康服務中心或代理處聯系﹐一般商店不銷 售該配件- 14. 可選配件 • 52mm旋入式濾鏡(除環形偏振鏡II) • 插入式環形偏振鏡C-PL1L •AF-S望遠倍率鏡(TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII-) 15. 規格 鏡頭類型: Ck G型AF-S變焦尼克爾鏡頭﹐具有內置CPU(中央處理器)和尼 康卡口座﹐設有特別減振(VR)機構 焦 距: 300mm 最大光圈: f/2.8 11組8件(3片ED鏡片和2個裝有納米晶體層的鏡頭原件)﹐以及1片 鏡頭構造: 鏡頭保護鏡片圖象角度: 8°10’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為5°20’ - 使用 IX240系統相機時為6°40’〕 距離信息: 輸入機身 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自2.
Ck 75
名稱 1 鏡頭遮光罩 2 鏡頭罩螺絲 3 橡皮握把 4 對焦操作按鈕 (對焦鎖/記憶回複/AF啟用) 5 對焦環 6 距離刻度 7 距離標線 8 景深刻度 9 減振ON/OFF環形開關 ! 鏡頭旋轉位置指標 " 插入式濾光鏡架鈕 # 插入式濾光鏡架 $ 記憶按鈕 % 安裝標誌 & 鏡頭安裝橡皮墊圈 ( CPU觸點 ) 對焦模式開關 ~ 聚焦限位開關 + 減振模式開關 , 對焦操作選擇開關 (AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON) - 聲音監控開關 . 內置旋轉腳架安裝套環 / 三腳架軛具螺釘 : 背帶孔 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機說明書。 P包括AUTO(通用程序)及可變程序系統。 無手動模式(M)可用。 *3 將對焦操作選擇開關設定成AF-ON,輕輕按下快門按鈕時只要按一下對焦操作按 鈕(p.78)就開始自動對焦。 *4 輕輕按下快門按鈕時按下記憶按鈕或對焦操作按鈕(p.
1. 前言 誠意感謝購買AF-S VR Nikkor 300mm f/2.
• 當本鏡頭安裝在尼康數碼(尼康DX格式)相機的D2系列,D1系列,D100和D70 上時,鏡頭畫面角度變成5°20',並且与其35毫米相當的焦距約為450毫米。(在35 毫米焦距時的鏡頭畫面角度為8°10'。) • 如果鏡頭安裝橡皮墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康指定經銷商或服務中心修理。 2.
■使用對焦鎖按鈕 (僅適用于兼容AF-S Nikkor鏡頭的AF相機。見76頁。) 1 將對焦模式開關)設定在"M/A"。(圖F) 2 將對焦操作選擇開關,定在"AF-L"。(圖I) 3 在自動對焦時,按下對焦操作按鈕4即可鎖定焦距。(圖C) • 可由相機或鏡頭啟動AF。鎖功能。按下任一按鈕都可鎖定焦距。 ■使用預置對焦 (適用相機請見76頁。該功能在自動對焦和手動對焦時均可用。) 記憶設定 1 將聲音監控開關-于「 」處以激活聲音監控功能﹔將其置于「 」 處取消該功能。(圖J) 2 對需要記憶的距離上的一個物體對焦。 3 按下記憶按鈕$會聽到嘟嘟聲,表示該距離已儲存在記憶中。(圖D) • 無論對焦模式開關或對焦操作選擇開關的位置如何,均可使用記憶設定功能。 • 即使相機電源關閉或者鏡頭從相機拆下,對焦距離也會儲存在記憶中。 記憶回複 4 將對焦操作選擇開關,置于「記憶回複」處。(圖I) 5 按下對焦操作按鈕4會聽到兩下嘟嘟聲,表示回複到原先對焦距離。 可按下快門按鈕拍照。(圖C) 注意1﹕ 在M/A模式下,僅當手指離開對焦操作按鈕并輕按快門按鈕時,鏡頭才會取 消記憶回複并重新使用自動對焦功能。所以如果在手
4.
水平方向搖鏡拍攝,則僅減少垂直方向的振動,可更順利地進行搖鏡拍攝。 • 快門起動過後,減振機構的特徵﹑觀景窗內的影像可能會變得模糊。 • 在減振模式有效時,請不要關閉相機電源或從相機拆下鏡頭。(否則相機晃動 時,鏡頭可能會發出咔嗒雜聲。此並非故障。只需重開相機電源就可恢復正 常。) • 使用F80系列﹑F75系列﹑F65系列﹑D100及D70相機時,內置閃光燈充電時減振 功能不起作用。 • 將鏡頭固定在三腳架上并將減振ON/OFF環形開關置于ON處。使用沒有緊固 腳架頭的三腳架或使用單腳架時,將開關置于ON處。 • 如將相機上的AF啟用(AF-ON)按鈕置于ON處、或鏡頭上的對焦操作按鈕, 消除震動功能則無效。 5. 景深 對焦前先轉動變焦環,直至在取景窗框架內獲得滿意的構圖。如果相機 上有景深預覽(定格)鈕或杆,則可在從取景窗觀看時觀察景深。 6. 光圈設定 本鏡頭不帶光圈環,因此,請在機身上設定光圈。 7.
9. 插入式濾光鏡架(圖A, B) 務必使用(52mm旋入式)濾光鏡。確保將配備的尼康NC濾光鏡旋入 濾光鏡安裝座表面,該面有“Nikon”和“JAPAN”標志。推荐使用 L37C濾光鏡(零售)來濾除紫外線,以及C-PL1L插入式圓形偏振光濾 光鏡(零售)來濾除從玻璃或水等非金屬表面反射出來的不需要的光 線。 1.按下濾光鏡安裝座鈕,然后反時針向轉直至按鈕上的白線與鏡頭的軸 線成直角為止。 2.拉出安裝座再將濾光鏡旋入座內。 • 濾光鏡安裝座裝在向鏡頭或向相機一面皆可,對拍攝的照片都沒有影響。 * 插入式環形偏振鏡與52mm旋入式濾光鏡的焦點是不同的。 • 距離標記偏離正確位置。最近的對焦距離有輕微延長。 • 如已預置對焦,設定的記憶位置可能有輕微改變。首先對目標對焦,再重新進行記 憶設定。 ■明膠濾光鏡架 AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED II 鏡頭的專用明膠濾光鏡架能夠 用在AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED鏡頭上。 濾光鏡架不個別銷售,請与就近的尼康服務中心或代理處聯系以獲得更 多的信息。 10.
11. 請使用聚焦屏 各種聚焦屏可通用於尼康SLR相機的任何相應的攝影場景。 下面所列可用於本鏡頭: : 最佳聚焦 : 可能對焦 取景窗內有輕微暈映或波紋圖形,但膠片上不會有。 : 是指相機上不帶取景器屏。 : 顯示光圈補償值(僅在偏重中央測光時) 。F6相機通過選擇自選設定“b6:屏幕補償”中的 “其他屏幕”作補償,並且將曝光補償標准設定在+/-2.0 EV,1/2 EV級。當使用了B型和E型 之外的屏幕,“其他屏幕”務必要選中,即使必需的補償值為0(沒有補償需要)。F5相機 請用機身上的“自選設定#18”作補償。F4系列相機請用聚焦屏的“曝光補償刻度”作補 償。詳情請參閱相机机身說明書。 空白意為不宜使用。因為M型聚焦屏可同時用1:1放大倍率進行宏觀攝影和微縮攝影,因此,不 在此限。 • 使用F5相機時,在矩陣測光時僅可使用EC-B、EC-E、B、E、J、A、L聚焦屏。 • 使用B/B2/B3、E/E2/E3和K/K2/K3聚焦屏時,請參閱B、E和K的聚焦屏一欄。 12.
13. 所提供的配件* • 插入式前鏡頭蓋 • 半軟盒CL-L1 • 52mm旋入式NC濾鏡 • 鏡蓋LF-1 •鏡頭遮光罩HK-30 • 專用插入式濾光鏡架 • 背帶LN-1 *如果專用配件損壞或遺失,請與就近的尼康服務中心或代理處聯系,一般商店不銷 售該配件。 14. 可選配件 • 52mm旋入式濾鏡(除環形偏振鏡II) • 插入式環形偏振鏡C-PL1L • AF-S望遠倍率鏡(TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII。) 15. 規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭,具有內置CPU(中央處理器)和 尼康卡口座,設有特別減振(VR)機構 焦 距: 300mm 最大光圈: f/2.8 鏡頭構造: 11組8件(3片ED鏡片和2個裝有納米晶體層的鏡頭原件),以 及1片鏡頭保護鏡片。 圖象角度: 8°10’〔使用尼康數字式相機(尼康DX格式)為5°20’。使用 IX240系統相機時為6°40’〕 距離信息: 輸入機身 對 焦: 尼康內聚焦(IF)系列(使用內裝靜噪波導馬達) 手控則用獨立對焦環 減振作用: 利用音圈馬達(VCMs)鏡頭偏移法 拍攝距離刻度: 刻度自2.2m(8ft.
Ch 85
■ 被写界深度表 ■ Depth of field ■ Schärfentiefentabelle ■ Profondeur de champ ■ Profundidad de campo ■ Profondità di campo ■ ■ 撮影距離 Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco 被写界深度 Depth of field Schärfentiefe Profondeur de champ f/5.6 (m) 撮影倍率 Reproduction ratio Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione Profundidad de camopo Profondità di campo f/2.8 f/4 f/8 f/11 f/16 f/22 2.2 2.
■Depth of field Focused distance (ft) Depth of field f/2.8 7´11 12/16˝ – 8´ 4/16˝ f/4 7´11 12/16˝ – 8´ 4/16˝ f/5.6 7´11 10/16˝ – 8´ 6/16˝ f/8 7´11 6/16˝ – 8´ 10/16˝ f/11 7´11 3/16˝ – 8´ 13/16˝ 9 8´11 12/16˝ – 9´ 4/16˝ 8´11 10/16˝ – 9´6/16˝ 8´11 8/16˝ – 9´ 8/16˝ 8´11 4/16˝ – 9´ 12/16˝ 8´10 15/16˝ 8´10 9/16˝ – – 9´1 1/16˝ 9´1 7/16˝ 10 9´11 10/16˝ – 10´ 6/16˝ 9´11 8/16˝ – 10´ 8/16˝ 9´11 6/16˝ – 10´ 10/16˝ 9´11 1/16˝ – 10´ 15/16˝ 9´10 11/16˝ 9´10 3/16˝ 9´9 8/16˝ – – – 1/8.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス 機関にて新しい使用説明書をお求めください (有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.