Fieldscope/Fieldscope/Longue-vue/Fieldscope 60 82 60 A Instruction manual / Manual de instrucciones / Manuel d’utilisation / Manual de instruções 82 A En Es Fr Pt
English.................................. p. 4-11 Español.............................. p. 12-19 Français............................. p. 20-27 Português brasileiro......... p.
5 3 6 4 7 2 [60A/82 A] 1 9 8 !p 5 3 6 4 2 9 1 [60/82] !p 3
Cautions before use En Es Fr Pt English CONTENTS Cautions before use ...................................................................... 4-5 Nomenclature/Composition ......................................................... 6 Operation ......................................................................................... 6-8 Optional accessories......................................................................... 9 Specifications....................................................................
SAFETY AND OPERATION PRECAUTIONS Warning • Never look at the sun directly using the Fieldscope. Cautions • Avoid rain, water splashes, sand and mud. • Do not operate focusing ring if exposed to water or rain. • Do not disassemble the Fieldscope. • Do not swing the Fieldscope by its strap. You could hit someone and cause injury. • Take care not to pinch your finger when sliding the lens hood back. • Do not leave the Fieldscope in a car on a hot or sunny day, or near heat generating equipment.
Nomenclature/Composition En Please refer to the numbered images on page 3. Es Fr Pt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 !p Objective lens Lens hood Aiming line Body Focusing knob Eyepiece (optional accessory) Mount cap Lens mount (bayonet) Tripod mount Objective lens cap Items supplied ・Main body x 1 ・Objective lens cap x 1 ・Mount cap x 1 ・Stay-on case x 1 ・Case strap (removable) x 1 6 1 Operation Mounting on a tripod (regular type for camera) • The Fieldscope is designed to be used with a tripod.
3 Lens hood (Fig. 1) • To avoid diffused reflection in backlit conditions, prevent water droplets on the objective lens and to protect it, slide the lens hood outward until it stops. • To retract the lens hood, slide the lens hood in toward the body until it stops. After the lens hood has been fully retracted, re-attach the objective lens cap to the objective tube. 4 Attaching the SEP-25, SEP-38W or SEP-20-60 eyepiece. • Remove the mount cap, which protects the lens mount.
Operation En Es Fr Pt 5 Eyepiece cup • The SEP-25, SEP-38W and SEP-20-60 eyepieces are all equipped with a turn-slide type rubber eyecup. Eyeglass wearers should always turn the rubber eyecup clockwise to use in the fully retracted position. For those who do not wear eyeglasses, turn the rubber eyecup counterclockwise to use in the fully extended position. 6 Positioning 7 Focusing Fig. 4 1 (Fig.
Optional accessories En Es Eyepieces Fr Pt SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 Orange line *When attaching the digital camera bracket for digiscoping, make sure the eyepiece is fully retracted, otherwise the eyepiece or camera may be damaged due to incorrect connection or may become loose and fall, resulting in possible injury. If the orange line is visible, it is NOT retracted enough.
Specifications En PROSTAFF 5 Fieldscope Specifications Es Fr Model Pt Type Effective diameter of objective lens Close focusing range Height (body only) Length (body only) Width (body only) Weight (body only) Structure 60 Straight-Body type PROSTAFF 5 Fieldscope 60 A 82 Angled-Body type Straight-Body type Porro prism 60mm 82 A Angled-Body type 82mm Approx. 4.0m/13.1 ft. Approx. 6.1m/20.0 ft. 115mm/4.5 in. 113mm/4.4 in. 115mm/4.5 in. 113mm/4.4 in. 290mm/11.4 in. 305mm/12.0 in . 377mm/14.8 in.
En Eyepiece Lenses Specifications Model Es SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 with 60/60 A with 82/82 A with 60/60 A with 82/82 A with 60/60 A with 82/82 A 20x 25x 30x 38x 16-48x 20-60x 2.8° 2.2° 2.3° 1.8° 2.6°** 2.1°** Fr Pt Magnification Real field of view Apparent field of 51.3° 62.1° 39.9°** view* Field of view at 1,000m/yds. (Approx.) 48m/144 ft. 38m/115 ft. 40m/120 ft. 31m/92 ft. 45m/136 ft.** 36m/109 ft.** Exit pupil 3.0mm 3.3mm 2.0mm 2.2mm 3.8mm** 4.1mm** Relative brightness 9.0 10.9 4.0 4.8 14.4** 16.
PRECAUCIONES ANTES DEL USO En Es Fr Pt Español CONTENIDO Precauciones antes del uso .................................................. 12-13 Nomenclatura/Componentes ..................................................... 14 Funcionamiento ........................................................................ 14-16 Accesorios opcionales.................................................................... 17 Especificaciones.........................................................................
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO Advertencia • No mire directamente al sol con el fieldscope. Precauciones • Evite la lluvia, salpicaduras, arena y barro. • No mueva el anillo de enfoque si ha estado expuesto al agua o la lluvia. • No desarme el fieldscope. • No bambolee el fieldscope desde la correa. Podría golpear a alguien y lastimarlo. • Tenga cuidado de no pellizcarse su dedo cuando desliza la visera parasol hacia atrás.
Nomenclatura/Componentes En Es Fr Pt Consulte las imágenes numeradas de la página 3.
3 Visera parasol (Fig. 1) • Para evitar una reflexión difusa en situaciones de contraluz, evite las gotitas de agua en el objetivo y, para protegerlo, deslice la visera del objetivo hacia fuera hasta que haga tope. • Para retirar la visera del objetivo, deslícelo hacia el cuerpo hasta que haga tope. Una vez totalmente retraída la visera del objetivo, vuelva a colocar la tapa del objetivo en el tubo del Monocular de goma .
Funcionamiento En Es Fr Pt 5 Ojera del ocular (Fig. 4) • Los oculares SEP-25, SEP-38W y SEP-20-60 incorporan unas ojeras de goma de tipo giratorio-deslizante. Si lleva gafas gire siempre las ojeras de goma en sentido horario para utilizarlas en la posición completamente retraídA. Si no lleva gafas gire las ojeras de goma en sentido antihorario para utilizarlas en la posición completamente extendida. 6 Colocación 7 Enfoque 1 Fig.
Accesorios opcionales En Es Oculares Fr Pt SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 Línea naranja (completamente retraído) (NO suficientemente retraído) * Al colocar el horquillado de cámara digital para digiscoping, compruebe que el ocular esté totalmente retraído, pues en caso contrario pueden resultar dañados tanto el ocular como la cámara debido a una conexión incorrecta, o pueden quedar sueltos y caer, con el consiguiente riesgo de daños. Si se ve la línea naranja, NO está suficientemente retraído.
Especificaciones Especificaciones del fieldscope PROSTAFF 5 En Es Fr Modelo Pt Tipo Diámetro efectivo del objetivo Rango de enfoque cercano Altura (sólo el cuerpo) Longitud (sólo el cuerpo) Ancho (sólo el cuerpo) Peso (sólo el cuerpo) Estructura 60 Tipo de cuerpo recto Fieldscope PROSTAFF 5 60 A 82 Tipo de cuerpo Tipo de cuerpo acodado recto Porroprisma 82 A Tipo de cuerpo acodado 60 mm 82 mm Aprox. 4,0 m Aprox.
Especificaciones de los objetivos del ocular Modelo Ampliación Campo de visión real Campo de visión aparente* Campo de visión a 1.000 m (Aprox.
Précautions avant utilisation En Es Fr Pt Français SOMMAIRE Précautions avant utilisation ................................................ 20-21 Nomenclature/composition ........................................................ 22 Utilisation .................................................................................... 22-24 Accessoires en option......................................................................25 Caractéristiques....................................................................
REGLES DE SECURITE Avertissement • Ne regardez jamais directement le soleil avec la longue-vue. Précautions • Protégez la longue-vue contre la pluie, les éclaboussures d’eau, le sable et la boue. • N’agissez pas sur la bague de mise au point si elle est exposée à l’eau ou à la pluie. • Ne démontez pas la longue-vue. • Ne vous amusez pas à balancer la longue-vue. Elle pourrait heurter quelqu’un et provoquer des blessures.
Nomenclature/composition En Merci de consulter les images numérotées à la page 3.
3 Bouchon d’objectif (Fig.1) • Pour empêcher la réflexion diffuse en rétroéclairage, évitez que des gouttelettes d'eau ne tombent sur l’objectif et pour le protéger, faites glisser le parasoleil au maximum vers l’avant. • Pour rétracter le parasoleil, faites-le glisser vers le boîtier de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’arrête. Une fois le parasoleil complètement rétracté, replacez le bouchon de l’objectif sur le tube de l’objectif.
Utilisation En Es Fr Pt 5 Œilleton • Les oculaires SEP-25, SEP-38W et SEP-20-60 sont tous équipés d'œilleton en caoutchouc de type tourner-glisser. Les personnes portant des lunettes devront toujours tourner l'œilleton en caoutchouc dans le sens horaire pour l'utiliser dans la position la plus rétractée. Pour les personnes ne portant pas de lunettes, tournez l’œilleton en caoutchouc dans le sens antihoraire pour l’utiliser dans sa position la plus déployée.
Accessoires en option En Es Oculaires Fr Pt SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 Ligne orange (totalement rétracté) (PAS assez rétracté) * Lorsque vous placez un collimateur d’appareil photo numérique pour observer par digiscopie, assurez-vous que l’oculaire est entièrement rétracté, sinon l’oculaire ou l'appareil photo pourrait être endommagé en raison d'une mauvaise connexion ou pourrait être mal fixé et tomber, pouvant causer des dommages éventuels.
Caractéristiques En Caractéristiques de la longue-vue PROSTAFF 5 Es Longue-vue PROSTAFF 5 60 60 A 82 82 A Modèle Modèle à boîtier Modèle à boîtier Modèle à boîtier Modèle à boîtier droit incliné droit incliné Type Prisme de Porro Diamètre effectif de l’objectif 60 mm 82mm Distance de mise au point rapprochée Environ 4,0 m Environ 6,1m Hauteur (boîtier uniquement) 115 mm 113 mm 115 mm 113 mm Longueur (boîtier uniquement) 290 mm 305 mm 377 mm 392 mm Largeur (boîtier uniquement) 85 mm 95 mm Poids (boîtier u
Caractéristiques des lentilles En SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 Modèle avec 60/60 A avec 82/82 A avec 60/60 A avec 82/82 A avec 60/60 A avec 82/82 A Grossissement 20x 25x 30x 38x 16-48x 20-60x Champs de vision réel 2,8° 2,2° 2,3° 1,8° 2,6°** 2,1°** Champs de vision 51,3° 62,1° 39,9°** apparent* Champs de vision à 48 m 38 m 40 m 31 m 45 m** 36 m** 1.
Cuidados antes do uso En Es Fr Pt Português brasileiro CONTEÚDO Cuidados antes do uso ........................................................... 28-29 Nomenclatura/Composição ........................................................ 30 Operação ..................................................................................... 30-32 Acessórios opcionais....................................................................... 33 Especificações.................................................................
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA E DE OPERAÇÃO Advertência • Nunca olhe diretamente para o sol ao usar o fieldscope. Cuidados • Evite chuva, salpicos de água, areia e lama. • Não opere o anel de foco se estiver exposto a água ou chuva. • Não desmonte o fieldscope. • Não balance o fieldscope pela alça. Você pode bater em alguém e causar lesões. • Cuidado para não beliscar o dedo ao deslizar de volta capa da lente.
Nomenclatura/Composição En Por favor, consulte as imagens numeradas na página 3.
3 Capa da lente (Fig. 1) • Para evitar a reflexão difusa em condições de luz traseira, evitar gotículas de água na objetiva e protegê-la, deslize a capa da lente para fora até que esta pare. • Para retrair a capa da lente, deslize a capa da lente para dentro em direção ao corpo até que esta pare. Depois que a capa da lente tiver sido completamente retraída, prenda novamente a tampa da lente ao tubo da objetiva.
Operação En Es Fr Pt 5 Capa de ocular • Os oculares SEP-25, SEP-38W e SEP-20-60 estão todos equipados com uma viseira de borracha do tipo deslizante. As pessoas que usam óculos sempre devem girar a viseira de borracha para a direita para usá-la na posição totalmente retraída. Para as pessoas que não usam óculos, gire a viseira no sentido anti-horário para usá-la na posição totalmente estendida. 6 Posicionamento 7 Foco Fig. 4 1 (Fig.
Acessórios opcionais En Lente ocular Es Fr Pt SEP-25 SEP-38W SEP-20-60 Linha laranja (totalmente retraído) (NÃO suficientemente retraído) * Ao fixar o suporte de câmera digital para "digiscoping", certifique-se de que o ocular está totalmente retraído, do contrário o ocular ou a câmera podem ser danificados devido à ligação incorreta ou podem soltar-se e cair, resultando em possível ferimento. Se a linha laranja for visível, ele NÃO está suficientemente retraído.
Especificações Especificações do fieldscope PROSTAFF 5 En Es Fr Modelo Pt Tipo Diâmetro efetivo da objetiva Faixa de foco próxima Altura (somente corpo) Comprimento (somente corpo) Largura (somente corpo) Peso (somente corpo) Estrutura Fieldscope PROSTAFF 5 60 A 82 Tipo corpo Tipo corpo reto angulado Prisma de Porro 60 Tipo corpo reto 60 mm 82mm Aprox. 4,0 m 115 mm 290 mm 85 mm 740 g Modelos à prova d'água (Corpo principal): 82 A Tipo corpo angulado Aprox.
Especificações das lentes do ocular Modelo Magnificação Campo de visão real Campo de visão aparente* Campo de visão a 1.000m (Aprox.
NIKON VISION CO., LTD.