EDG VR Fieldscopes En Instruction manual Jp It Manuale di istruzioni Es Manual de instrucciones Se Bruksanvisning Pt Manual de instruções Dk Brugsvejledning Pl Instrukcją obsługi Cz Návod k použití Fr Manuel d'utilisation Nl Gebruiksaanwijzing Fi Käyttöohje Ro Manual de instrucţiuni De Bedienungsanleitung Ru Руководство по продукции No Instruksjonsmanual Hu Kezelési útmutató
English.................................. p. 4-22 Español.............................. p. 23-41 Français............................. p. 42-60 Deutsch.............................. s. 61-79 Italiano.............................. p. 80-98 Svenska............................ s. 99-117 Nederlands.................... p. 118-136 Русский...................... cтр. 137-155 Português brasileiro..... p. 156-174 Polski.............................. s. 175-193 Suomi.............................. s. 194-212 Norsk.....
Index En Es For your safety ............................................................................ 4-8 Precautions ................................................................................ 9-10 Protection against interference ............................................. 11 EDG VR Fieldscope main specifications/accessories ...... 12 EDG VR Fieldscope nomenclature . ....................................... 13 Mounting and removing eyepiece . ......................................
For your safety En Do not leave this product in a car on a hot or sunny day, or near heat-generating equipment. Doing so may have a bad effect on internal parts, or may cause a fire. Do not use organic solvents such as alcohol for cleaning the main body. Keep the plastic bag used to wrap this product or other small parts out of reach of children. Prevent children from putting caps or rubber eyecups into their mouths. If children swallow such parts, consult a doctor immediately.
Precautions For your safety En WARNING Es [for Ni-MH (nickel metal hydride) batteries] Fr Do not peel off the outer tube, or scratch. Also do not use batteries if you find outer tube has peeled or is scratched. Failure to observe this may cause liquid to leak, overheating or explosion. Observe warnings and cautions written on batteries. Failure to do so may cause liquid to leak, overheating or explosion. Do not immerse in or expose to water.
Precautions En Es Fr De It Se ProtecTIVE sticker • Do not peel off the protect sticker behind the battery holder. Removing it may cause malfunction due to static electricity. protective sticker Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Protection against harmful interference to radio communications En This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference.
EDG VR Fieldscope nomenclature EDG VR Fieldscope main specifications Models Type Effective diameter of objective lens (mm) Close focusing distance (m) Length (body only) (mm/in.) Height × width (body only) (mm/in.) Weight (body only) (g/oz.
Focusing/sliding sunshade Mounting and removing eyepiece En Fr De It Se ① Nl En Focusing Mounting Es Rotating the body (Angled model only) ② Ru Pt ① Insert the eyepiece into the Fieldscope body aligning the indexes of both sides. ② Screw in counterclockwise until you hear a click. Note: If the eyepiece is not inserted into the Fieldscope sufficiently, it cannot be rotated. Pl Fi No ・To focus, rotate the focusing ring. Rotating the focusing ring clockwise ① brings distant objects into focus.
Inserting batteries En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Remove the battery holder from the body Release the battery holder lock (Fig.1), then remove it from the Fieldscope body (Fig.2). 2. Insert the batteries Insert the batteries in the direction indicated inside the battery holder (Fig. 3). 3. Attach to the Fieldscope body Position the battery holder as in (Fig.4), then push the nearside of the holder down to lock (Fig.1).
Eyepieces Eyepiece specifications En Models Es Magnification (x) Fr Real field of view (˚) De It Apparent field of view (˚)* Se Nl FEP-20W Ru Pt FEP-38W TS ring attachment Pl FEP-50W FEP-75W DS ring attachment Field of view at 1,000m/yds. (m/ft.) Exit pupil (mm) Fi Relative brightness No Dk Eye relief (mm) Cz Ro Hu FEP-25LER FEP-20-60 Length (mm/in.) FEP-30W Screw either attachment into the eyepiece for use. 18 FEP-25LER 25 20 2.4 3.0 55.3 55.3 FEP-30W 30 24 2.4 3.0 64.3 64.
Suitability of eyepieces Eyepiece nomenclature En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi ① ① ① Eyepiece ② Rubber eyecup ② ③ ③ Eyepiece height adjustment ring ④ Zoom ring ⑤ ⑤ Eyepiece release lever ⑥ ⑥ Eyepiece release index ⑦ ⑦ Eyepiece mount ⑧ TS ring attachment FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ DS ring attachment ① ② ② Dk ⑤ Observation (Eyeglass wearer): Rubber eyecup is extended about 5mm. Digital camera bracket can be attached. Nl Observation (Non eyeglass wearer): Rubber eyecup is extended more than 5mm.
Suitability of eyepieces En Índice FEP-25 LER (removable rubber eyecup) Es Fr De It Se Nl Digiscoping: Remove security rubber eyecup for use. Ru Pt Observation: Attach security rubber eyecup for use. Digital camera bracket can be attached. Pl Fi No Dk Cz FEP-20-60 (turn-and-slide eyecup) (Digital camera bracket cannot be attached.) Ro Rotate the rubber eyecup for setting. Hu Observation (Eyeglass wearer): Use the rubber eyecup in the retracted position.
Para su seguridad En Indicaciones de los símbolos Es Este símbolo indica alerta (incluida advertencia). Fr De Este símbolo indica prohibición. El contenido prohibido concreto se ilustra en el interior (por ejemplo, el símbolo de la izquierda prohíbe el desmontaje). It Se Nl Ru Este símbolo indica acción obligatoria. El contenido concreto se ilustra en el interior (por ejemplo, el símbolo de la izquierda ordena la extracción de las baterías).
Para su seguridad En Respete las advertencias y precauciones escritas en las baterías. En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Utilice sólo baterías aprobadas para usarlas con este producto (consulte las especificaciones). En caso contrario puede provocar fugas de líquido, sobrecalentamiento o explosión. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Precauciones En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu CUIDADO Y MANTENIMIENTO Lentes • Cuando limpie el polvo de la superficie de la lente, utilice un cepillo suave sin aceite. • Cuando limpie las manchas como, por ejemplo, huellas dactilares de la superficie de la lente, limpie suavemente con un paño de algodón suave y limpio o con papel de calidad para lentes sin aceite. Utilice una pequeña cantidad de alcohol puro (no desnaturalizado) para limpiar las manchas rebeldes.
Protección contra interferencias dañinas con las comunicaciones de radio Especificaciones principales del catalejo EDG VR Modelos Tipo Diámetro efectivo del objetivo (mm) Distancia de enfoque mínima (m) Longitud (sólo el cuerpo) (mm/pulg) Altura x anchura (sólo el cuerpo) (mm/pulg) Peso (sólo el cuerpo) (g/onzas) Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no puede provocar interferencias peligrosas.
Nomenclatura del catalejo EDG VR En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Colocación y extracción del ocular ① Objetivo ② Tapa del objetivo ③ Visera (deslizante) ④ Anillo de enfoque ⑤ Ocular (opcional) ⑥ Tapa del ocular (para el ocular opcional) ⑦ Marca de referencia de liberación del ocular ⑧ Montura del trípode ⑨ Mordaza ⑩ Rosca hembra para trípode (1/4") (3 roscas hembras) ⑪ Orificios para clavijas para vídeo (4 orificios) ⑫ Anillo de la montura ⑬ LED ⑭ Botón de encendido/apagado de la VR ⑮ Mand
Giro del cuerpo (solo modelo angular) Inserción de las baterías Nl 1. Retire el portabaterías del cuerpo Suelte el cierre del portabaterías (Fig. 1) y retírelo del cuerpo del catalejo (Fig. 2). 2. Inserción de las baterías Inserte las baterías en la dirección indicada dentro del portabaterías (Fig. 3). 3. Acoplamiento al cuerpo del catalejo Coloque el portabaterías como en la figura 4 y presione el lado más cercano del portabaterías para fijarlo (Fig. 1).
Función VR (reducción de vibraciones) En Es Fr De 1. Confirme que las baterías están en el portabaterías 2. Gire el mando de bloqueo de VR y alinee el índice con la posición ○ (Fig. 5) 3. Pulse una vez el botón de encendido/apagado de la VR para encender el VR (se encenderá el LED verde) (Fig. 6) * El botón de encendido/apagado de la VR sólo actúa si el índice del mando de bloqueo de VR está alineado con la posición ○ . * La VR se desconecta automáticamente aprox.
Especificaciones de los oculares En Modelos Es Aumento (x) Fr De Campo de visión real (˚) It Campo de visión aparente (˚)* Se Nl Campo de visión a 1.000m/yds.
Adecuación de los oculares En FEP-25 LER (ojera de goma desmontable) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (ojera giratoria y deslizante) Es En Es Para ajustar, gire el anillo de ajuste de altura del ocular. Fr De Fr De It It Se Se Nl Digiscoping: Use la ojera de goma en la posición replegada. Ru Pt Puede acoplarse una empuñadura para cámara digital. Pl Fi No Dk Observación (persona que utiliza gafas): La ojera de goma se extiende aproximadamente 5 mm.
Index En Es Pour votre sécurité . .............................................................. 42-46 Précautions . ............................................................................ 47-48 Protection contre les interférences des communications radio .............................................................. 49 Fieldscope EDG VR - principales spécifications / accessoires ..................................................................................... 50 Fieldscope EDG VR - nomenclature .
Pour votre sécurité En Ne laissez pas ce produit dans une voiture par temps chaud ou ensoleillé, ou près d’un appareil produisant de la chaleur. Ceci pourrait avoir un effet néfaste sur les pièces internes, ou causer un incendie. Es Fr De It N'utilisez pas de solvants organiques comme de l'alcool pour nettoyer le boitier. Se Nl Ne laissez pas le sac en plastique qui a servi à emballer ce produit ou d'autres petites pièces à la portée des enfants.
Pour votre sécurité DANGER En Es [pour piles Ni-MH (nickel-métal-hydrure)] Fr Ne rayez pas et ne retirez pas la paroi extérieure. N'utilisez pas les piles si vous constatez que la paroi extérieure a été retirée ou rayée. Sinon, du liquide pourrait s'écouler, ou il pourrait y avoir surchauffe ou explosion. Suivez les avertissements indiqués sur les piles. Sinon, du liquide pourrait s'écouler, ou il pourrait y avoir surchauffe ou explosion. N'immergez pas et n'exposez pas à l'eau.
Précautions En Es Fr De It Se Autocollant Protecteur • De retirez pas l'autocollant protecteur situé derrière le compartiment à piles. Si vous le retirez, le fonctionnement peut être affecté par l'électricité statique. Nl Autocollant Protecteur Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 48 Protection contre les interférences des communications radio Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles FCC.
Fieldscope EDG VR - nomenclature Fieldscope EDG VR - principales spécifications En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Modèles Type Diamètre effectif de la lentille de l’objectif (mm) Distance de focalisation proche (m) Longueur (boîtier nu) (mm/pouces) Hauteur x largeur (boîtier nu) (mm/pouces) Poids (boîtier nu) (g/onces) Fieldscope EDG 85 VR Fieldscope EDG 85-A VR Droit En angle 85 85 5 5 379/14,9 398/15,7 141 × 104/5,6 × 4,1 141 × 104/5,6 × 4,1 2.400/84,7 (sans piles) 2.
Montage et démontage de l’oculaire En Fr De It Se ① Nl ② Ru Pt Pl Fi En ・Tournez la bague de mise au point pour procéder à ① Introduisez l’oculaire dans la mise au point. le boîtier de la lunette Faites tournez la bague de mise au point dans le sens terrestre en alignant les des aiguilles d’une montre ① pour mettre au point repères des deux côtés. des objets éloignés.
Insertion des piles En 1. Retirez le compartiment à piles du boîtier Déverrouillez le compartiment à piles (Fig. 1), puis détachez-le du boîtier du Fieldscope (Fig. 2). Es Fr De It Nl Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu (Fig. 1) 2. Insérez les piles Insérez les piles dans la direction indiquée dans le compartiment à piles (Fig. 3). 3.
Spécifications d'oculaires Oculaires En Modèles Es Fr De It Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Pt Bague de fixation TS Pl Bague de fixation DS Fi No Dk Cz Ro Hu FEP-25LER FEP-20-60 FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 En FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Conseils sur les oculaires Nomenclature d'oculaire ① En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl ① ① Oculaire ② Œilleton en caoutchouc ② ③ Bague d’ajustement de la hauteur ③ de l’oculaire ④ Bague de zoom ⑤ ⑤ Levier de libération d’oculaire ⑥ ⑥ Repère de libération d’oculaire ⑦ ⑦ Monture d'oculaire ⑧ Bague de fixation TS FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ Bague de fixation DS FEP-20W/-38W/-50W/-75W (œilleton tourner-glisser) ① ② ② ④ ⑤ ⑤ ⑥ ⑥ ⑦ FEP-25LER ⑦ FEP-20-60 ① Fi FEP-30W No Dk ② ⑧ Cz ⑤ Ro Hu ⑥ ⑦ Accessoire
Index Conseils sur les oculaires En Es FEP-25 LER (œilleton en caoutchouc amovible) Fr De It Se Nl Digiscoping: enlevez l’œilleton de sécurité en caoutchouc pour l’utilisation. Ru Pt Observation:montez l’œilleton de sécurité en caoutchouc pour l’utilisation. Il est possible de monter un support pour appareil photo numérique. Pl Fi No Dk Cz FEP-20-60 (œilleton tourner-glisser) (Il est impossible de monter un support pour appareil photo numérique.
Für Ihre Sicherheit En Symbolerklärungen Es Dieses Symbol bedeutet Gefahr (inklusive Warnung). Fr De Dieses Symbol bedeutet Verbot. Spezielle verbotene Handlungsweisen sind Innen erläutert (z. B. das Verbot des Auseinandernehmens beim Symbol links.) It Se Nl Ru Dieses Symbol bedeutet die Notwendigkeit, etwas zu tun. Spezielle Handlungsweisen sind Innen erläutert (z. B. die Notwendigkeit, die Batterie zu entfernen beim Symbol links.
Für Ihre Sicherheit En Beachten Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise auf den Batterien. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr auslaufender Flüssigkeit, einer Überhitzung oder Explosion. Benutzen Sie nur Batterien, die für die Benutzung mit diesem Produkt zugelassen wurden (siehe technische Daten). Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr auslaufender Flüssigkeit, einer Überhitzung oder Explosion. Halten Sie Batterien von Kindern fern.
Vorsichtsmaßnahmen En PFLEGE UND WARTUNG Es Linsen Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu • Staubablagerung auf der Linsenoberfläche mit einem weichen, ölfreien Pinsel entfernen. • Bei Entfernung von Flecken oder Verschmutzungen (wie Fingerabdrücken) von der Linsenoberfläche die Linsen sehr behutsam mit einem sauberen, weichen Baumwolllappen oder einem hochwertigen, ölfreien Linsenpapier reinigen. Hartnäckige Verschmutzungen mit etwas reinem (nicht denaturiertem) Alkohol entfernen.
Schutz gegen schädliche Störungen des Funkverkehrs Dieses Gerät stimmt mit Teil 15 der FCC-Richtlinien überein. Der Betrieb hängt von den folgenden zwei Bedingungen ab: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störung verursachen. (2) Dieses Gerät muss jede mögliche empfangene Störung annehmen, einschließlich Störung, die einen unerwünschten Betrieb verursachen kann.
EDG VR-Fieldscope-Teilebezeichnung ① Objektivlinse ② Abdeckkappe der Objektivlinse ③ Sonnenblende (verschiebbar) ④ Schärfering ⑤ Okular (optional) ⑥ Okularkappe (für das optionale Okular) ⑦ Markierung Okularlösung ⑧ Stativfuß ⑨ Verriegelung ⑩ Stativgewinde (1/4") (3 Gewinde) ⑪ Videoanschlüsse (4 Anschlüsse) ⑫ Fassungsring ⑬ LED ⑭ VR-Ein-/Ausschalter ⑮ VR-Sperrknopf ⑯ Batteriefach ⑰ Batteriefachverriegelung En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ⑯ Das Okular einsetzen und entfernen (Modell mit Sc
Drehung des Gehäuses (nur Modelle mit Schrägeinblick) Einsetzen der Batterien 1. Entfernen Sie das Batteriefach vom Gehäuse En Es Fr 45˚ Lösen Sie die Batteriefachverriegelung (Abb.1) und entfernen Sie diese vom Fieldscope-Gehäuse (Abb. 2). 0˚ Verriegelung Positionieren Sie das Batteriefach wie in Abb.4 gezeigt und drücken Sie dann das andere Ende des Fachs zum Verriegeln nach unten (Abb.1).
VR (Vibrationsreduktion)-Funktion En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Okulare 1. Stellen Sie sicher, dass die Batterien im Batteriefach eingelegt sind. 2. Drehen Sie den VR-Sperrknopf und richten Sie die Markierung an der Position ○ aus (Abb. 5) 3. Drücken Sie den VR-Ein-/Ausschalter einmal, um die VR einzuschalten (die grüne LED leuchtet auf) (Abb. 6) * Der VR-Ein-/Ausschalter funktioniert nur, wenn die Markierung des VR-Sperrknopf an der Position ○ ausgerichtet ist. * VR wird automatisch nach ca.
Okulardaten En Modell Es Vergrößerung (x) Fr Sehfeld objektiv (˚) De It Sehfeld subjektiv(˚)* Se Nl Sehfeld pro 1.000m/yds. (m/fuß) Ru Austrittsblende (mm) Pt Pl Relative Helligkeit Fi Auge-Okular-Abstand (mm) No Dk Länge (mm/zoll) Cz Ro Äußerer Durchmesser (mm/zoll) Gewicht (g/unze) Hu Eigenschaften Okular-Teilebezeichnung FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Einsatzgebiete von Okularen En FEP-20W/-38W/-50W/-75W (dreh- und verschiebbare Gummiaugenmuschel) Es En FEP-25 LER (abnehmbare Gummiaugenmuschel) Es Den Ring zur Höheneinstellung des Okulars zur Einstellung drehen. Fr De Fr De It It Se Se Nl Digiscoping: Gummiaugenmuschel in Einzugsposition nutzen. Ru Pt Digitalkameraadapter montierbar. Pl Beobachtung (Brillenträger): Gummiaugenmuschel um ca. 5 mm ausgezogen.
Indice En Es Sicurezza personale . ............................................................ 80-84 Precauzioni .............................................................................. 85-86 Protezione contro le interferenze dannose per le comunicazioni radio .................................................................. 87 Dati caratteristici principali/accessori Fieldscope EDG VR ...................................................................... 88 Nomenclatura Fieldscope EDG VR .........
Sicurezza personale En Non lasciare il prodotto in un’automobile in un giorno afoso o soleggiato, né vicino ad un apparecchio che genera calore. Ciò può avere effetti negativi sui componenti interni o causare incendi. Es Fr De It Non utilizzare solventi organici come l'alcol per pulire il corpo principale. Se Nl Conservare il sacchetto di plastica in cui è avvolto il prodotto o altri pezzi di piccole dimensioni fuori dalla portata dei bambini.
Sicurezza personale AVVERTENZA En [per batterie Ni-MH (all'idruro di nickel metallico)] Es Fr De Non staccare il rivestimento dal tubo esterno, né graffiarlo. Inoltre, se l'involucro esterno è graffiato o è stato asportato il rivestimento superficiale, non utilizzare le batterie. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare perdita di liquidi, surriscaldamento o esplosione. Osservare gli avvisi e le avvertenze presenti sulle batterie.
Precauzioni En Es Fr De It Adesivo protettivo • Non staccare l'adesivo protettivo dietro il supporto della batteria. La rimozione può causare un malfunzionamento dovuto all'elettricità statica. Se adesivo protettivo Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 86 Protezione contro le interferenze dannose per le comunicazioni radio Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Nomenclatura Fieldscope EDG VR Dati caratteristici principali del Fieldscope EDG VR En Se Modelli Tipo Diametro effettivo dell'obiettivo (mm) Minima distanza di messa a fuoco (m) Lunghezza (solo corpo) (mm/in.) Altezza × larghezza (solo corpo) (mm/in.) Peso (solo corpo) (g/oz.
Montaggio e smontaggio dell'oculare En De It Se ① ② Ru En ・Per mettere a fuoco, ruotare l’anello di messa a fuoco. Ruotando l’anello di messa a fuoco in senso orario ① Inserire l’oculare nel corpo ① si mettono a fuoco gli oggetti distanti. del Fieldscope allineando Ruotando l’anello di messa a fuoco in senso gli indici su entrambi i lati. antiorario ② si mettono a fuoco gli oggetti vicini.
Inserimento delle batterie En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Rimozione del supporto batterie dal corpo Sganciare il blocco del supporto batterie (Fig.1), quindi estrarlo dal corpo del Fieldscope (Fig.2). 2. Inserire le batterie Inserire le batterie nella direzione indicata all'interno del supporto batterie (Fig. 3). 3. Collegare il corpo del Fieldscope Posizionare il supporto batterie come illustrato in (Fig.4), quindi premere il lato sinistro del supporto per bloccarlo (Fig.1).
Dati caratteristici degli oculari Oculari En Modelli Es Ingrandimento (x) Fr Campo visivo reale (˚) De It Campo visivo apparente (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Campo visivo a 1.000m/yds. (m/ft.) Pupilla di uscita (mm) Pt Accessorio anello TS Pl Acessorio anello DS Luminosità relativa Fi Accomodamento dell’occhio (mm) No FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Nomenclatura degli oculari En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Adattabilità degli oculari ① ① Oculare ① ② Paraocchio in gomma ② ③ Anello di regolazione altezza ③ oculare ④ Anello zoom ⑤ ⑤ Leva di rilascio oculare ⑥ ⑥ Indicatore rilascio oculare ⑦ ⑦ Innesto oculare ⑧ Accessorio anello TS FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ Accessorio anello DS FEP-20W/-38W/-50W/-75W (paraocchio a scorrimento per rotazione) ① ② ② ④ ⑤ Dk FEP-25LER Hu ⑥ ⑦ ⑨ Accessorio anello DS Nl Osservazione (utenti senza occhiali): il paraocchio
Adattabilità degli oculari Innehåll FEP-25 LER (paraocchio amovibile in gomma) En Es Fr De It Se Digiscoping: rimuovere il paraocchio di sicurezza in gomma per l’utilizzo. È possibile applicare il supporto per la fotocamera digitale. Nl Ru Pt Pl Fi Osservazione: applicare il paraocchio di sicurezza in gomma per l’utilizzo. No FEP-20-60 (paraocchio a scorrimento per rotazione) (Non è possibile collegare una staffa per fotocamera digitale) Dk Cz Ro Ruotare il paraocchio in gomma per regolarlo.
För din säkerhet En Symbolbeskrivning Es symbol indikerar uppmärksamhet (inklusive varning). Fr De It symbol indikerar förbud. Särskilt förbjudet innehåll illustreras på insidan (t. ex. symbolen till vänster förbjuder demontering). Se Nl Ru Pt symbolen anger en obligatorisk åtgärd. Specifikt innehåll illustreras på insidan (t. ex. symbolen till vänster instruerar borttagning av batteri). Pl Fi No Dk Cz VARNING Ro (gäller tubkikare) Hu Titta aldrig direkt mot solen med tubkikaren.
För din säkerhet En Observera varningar och försiktighetsåtgärder skrivna på batterier. Om inte detta görs kan det leda till att vätska läcker, överhettning eller explosion. Använd endast batterier som är godkända för användning med produkten (se specifikationer). Om inte detta görs kan det leda till att vätska läcker, överhettning eller explosion. Förvara batterierna utom räckhåll för barn. Särskild försiktighet bör vidtas för att förhindra barn från att lägga ett batteri eller andra små delar i munnen.
Försiktighetsåtgärder En SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL Es Linser • Använd en mjuk, oljefri borste vid borttagning av damm från linserna. • Torka linserna mycket försiktigt med en mjuk, ren trasa eller oljefri linsduk av hög kvalitet om du behöver ta bort fläckar eller märken, till exempel fingeravtryck, från linserna. Använd en liten mängd alkohol (ej denaturerad) för borttagning av svåra smutsfläckar. Använd inte sammetstyg eller vanligt tyg, eftersom detta kan skada linsens yta.
Skydd mot skadliga störningar i radiokommunikation En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro EDG VR Tubkikare huvudspecifikationer Modell Typ Objektivets effektiva diameter (mm) Närfokuseringsavstånd (m) Längd (endast hus) (mm/in.) Höjd x bredd (endast hus) (mm/in.) Vikt (endast hus) (g/oz.) Apparaten uppfyller bestämmelserna i avsnitt 15 i FCC:s bestämmelser.
EDG VR Tubkikare terminologi En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Montera och demontera okular ① Objektiv ② Objektivskydd ③ Motljusskydd (skjutbart) ④ Fokuseringsring ⑤ Okular (tillbehör) ⑥ Okularskydd (för extra okular) ⑦ Index för okularspärr ⑧ Stativfäste ⑨ Klämfäste ⑩ Stativfäste (6 mm) (3 fästpunkter) ⑪ Videoanslutning (4 uttag) ⑫ Fästring ⑬ LED ⑭ VR PÅ/AV knapp ⑮ VR låsknopp ⑯ Batterihållare ⑰ Batterihållarlås ⑯ (Vinklad modell) ④ ③ ⑨ ⑤ ⑮ ⑦ ⑥ ⑦ ① Sätt i okularet i tubkikarhuset g
Tubkikarens positionsmöjligheter (endast vinklad modell) Sätta i batterier 1. Ta bort batterihållaren från huset Öppna batterihållarlåset (Fig. 1), och ta sedan bort batterihållaren från tubkikarhuset (Fig.2). 2. Sätt i batterierna Sätt i batterierna i den riktning som anges inuti batterihållaren (Fig. 3). 3. Fästa tubkikarhuset Placera batterihållaren som i (Fig.4) och tryck sedan den här sidan av hållaren ner för att låsa (Fig.1).
Okular VR-funktion (Vibrationsreduktion) En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Kontrollera att batterierna sitter i batterihållaren 2. Vrid VR låsknoppen och anpassa indexet till position ○ (Fig. 5) 3. Tryck på VR PÅ/AV-knappen en gång för att slå på VR funktionen (grön LED lampa tänds) (Fig.6) * VR PÅ/AV knappen fungerar endast när indexet på VR låsknoppen är anpassat till position ○ . * VR stängs av automatiskt efter ca. 30 minuter efter att VR slagits på (automatisk avstängning).
Okularspecifikationer En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Modell Förstoringsgrad (x) Verkligt synfält (˚) Skenbart synfält (˚)* Synfält vid 1.000m/yds. (m/fot) Utgångspupill (mm) Relativ ljusstyrka Pupillavstånd (mm) Dk Cz Ro Hu Längd (mm/in.) Ytterdiameter (mm/in.) Vikt (g/oz.) Konstruktion Okular terminologi FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.3 42/126 52/157 3,4 3,3 11,6 10,9 32,3 32,3 FEP-30W 30 24 2,4 3,0 64.3 64.
Kompatibla okular En FEP-25 LER (avtagbar ögonmussla av gummi) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (vrid och skjut-ögonmussla) Es En Es Ställ in genom att vrida okularets höjdjusterring. Fr Fr De De It It Se Se Nl Fotografering: Använd kikaren med ögonmusslan helt indragen. Ru Pt Observation (glasögonbärare): Gummiögonmusslan dras ut ca 5 mm. Fäste för digitalkamera kan monteras. Pl Fi Hur mycket det är lämpligt att dra ut ögonmusslan beror på vilket okular som används.
Inhoudsopgave En Es Voor uw veiligheid ........................................................... 118-122 Voorzorgsmaatregelen .................................................. 123-124 Bescherming tegen schadelijke interferentie bij radiocommunicatie .................................................................. 125 Belangrijkste specificaties/accessoires EDG VR Fieldscope .................................................................... 126 Benamingen EDG VR Fieldscope ...........................
Voor uw veiligheid En Laat dit product op een warme of zonnige dag niet achter in de auto en leg hem ook niet in de buurt van warmte generende apparatuur. Dit zou namelijk een nadelig effect kunnen hebben op de inwendige delen of brand kunnen veroorzaken. Es Fr De It Se Gebruik geen organische oplosmiddelen zoals alcohol om de body te reinigen. Nl Ru Houd het plastic verpakkingsmateriaal en andere kleine onderdelen buiten het bereik van kinderen.
Voor uw veiligheid WAARSCHUWING En Es [m.b.t. Ni-MH (nikkel metaalhydride) batterijen] Fr Maak geen krassen op het omhulsel en probeer deze niet te verwijderen. Gebruik ook geen batterijen als u ziet dat het omhulsel is verwijderd of beschadigd. Doet u dit niet, dan kunnen batterijen gaan lekken, oververhitten of exploderen. Houd u zich aan waarschuwingen en aanwijzingen op batterijen. Doet u dit niet, dan kunnen de batterijen gaan lekken, oververhitten of exploderen.
Voorzorgsmaatregelen En Es Fr De It Se Beschermende sticker • Verwijder de beschermende sticker achter het batterijvak niet. Verwijdering kan resulteren in statische elektriciteit wat een defect kan veroorzaken. Beschermende sticker Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 124 Bescherming tegen schadelijke interferentie bij radiocommunicatie Dit instrument voldoet aan de normen vastgelegd in deel 15 van de FCC-voorschriften.
Benamingen EDG VR Fieldscope Belangrijkste specificaties EDG VR Fieldscope En Modellen EDG Fieldscope 85 VR EDG Fieldscope 85-A VR Es Type Recht Gehoekt Effectieve diameter objectieflens (mm) 85 85 Fr De Kortste scherpstelafstand (m) Lengte (alleen body) (mm/in.) Hoogte × breedte (alleen body) (mm/in.) Gewicht (alleen body) (gr./oz.) Cz Automatische uitschakeling EMC Milieu 5 5 379/14,9 398/15,7 141 × 104/5,6 × 4,1 141 × 104/5,6 × 4,1 2.400/84,7 (exclusief batterijen) 2.
Oculair monteren en verwijderen En Es Monteren Fr De It Se ① Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Verwijderen Draaien van de body (alleen gehoekt model) En Scherpstellen ① Bevestig het oculair aan de body van de Fieldscope door de indicators aan beide kanten in een lijn te brengen. ② ② Draai het oculair naar links totdat u een klik hoort. NB: Als het oculair niet ver genoeg in de Fieldscope steekt, lukt het niet om hem te draaien. Cz Duw de oculair ontgrendelingsknop naar voren ① .
Batterijen plaatsen En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Verwijder het batterijvak van de body Ontgrendel het batterijvak (Afb. 1) en verwijder deze daarna (Afb. 2). 2. Plaats de batterijen Plaats de batterijen in de richting die wordt aangegeven aan de binnenkant van het batterijvak (Afb. 3). 3. Bevestig het batterijvak aan de body van de Fieldscope Plaats het batterijvak zoals aangegeven in Afb. 4 en duw het batterijvak helemaal naar beneden totdat deze wordt vergrendeld (Afb. 1).
Specificaties oculairs Oculairs En Modellen Es Vergroting (x) Fr De Werkelijk beeldveld (˚) It Schijnbaar beeldveld (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Beeldveld bij 1.000 meter/yds. (m/voet) Uittredepupil (mm) Pt DS-ring TS-ring Pl Relatieve helderheid Fi No Oogafstand (mm) Dk Lengte (mm/in.) Cz Ro Hu FEP-25LER FEP-20-60 Buitenste diameter (mm/in.) Gewicht (gr./oz.
Benamingen oculairs En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Toepassing oculairs ① ① Oculair ① ② Rubberen oogschelp ② ③ Hoogte-instelring oculair ③ ④ Zoomring ⑤ Oculairontgrendelingsknop ⑤ ⑥ Oculairontgredelingsindicator ⑥ ⑦ Oculairvatting ⑦ ⑧ TS-ring FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ DS-ring FEP-20W/-38W/-50W/-75W (draai-en-schuif-oogschelp) ① ② ② ④ En Es Draai de hoogte-instelring van het oculair om de juiste stand te bepalen. Fr De ⑤ ⑤ ⑥ ⑥ ⑦ FEP-25LER It Se Digiscoping: Draai de rubberen oogschelp in.
Указатель Toepassing oculairs En FEP-25 LER (afneembare rubberen oogschelp) Es Fr De It Se Nl Digiscoping: Verwijder voor gebruik de rubberen oogschelp. Ru Pt Pl Observeren: Bevestig voor gebruik de rubberen oogschelp. Geschikt voor bevestiging van digitale camera beugel. Fi No Dk Cz FEP-20-60 (draai-en-schuif-oogschelp) (Niet geschikt voor bevestiging van digitale camera beugel.) Ro Hu Draai de rubberen oogschelp om de juiste stand te bepalen.
Для вашей безопасности En Условные обозначения Es символ указывает на сигнал тревоги (включая предупреждения). Fr De символ указывает на запрет. Предмет запрета указывается внутри символа (например, символ слева указывает на запрет разборки). символ указывает на обязательное действие. Конкретное действие указывается внутри символа (например, символ слева указывает на необходимость извлечь аккумуляторные батареи).
Для вашей безопасности Соблюдайте предупреждения и меры предосторожности, указанные на батарее. Несоблюдение данного требования может привести к утечке жидкости, перегреву или взрыву. Используйте только аккумуляторные батареи, предназначенные для данного изделия (см. технические характеристики). Несоблюдение данного требования может привести к утечке жидкости, перегреву или взрыву. Храните батареи вне досягаемости детей.
Меры предосторожности Es УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Fr Поверхности линз En De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu • Удаляйте пыль с помощью мягкой кисточки, свободной от любых жиров и масел. • Для удаления следов пальцев или грязи осторожно протирайте поверхности линз мягкой чистой хлопчатобумажной тканью или высококачественной салфеткой для очистки линз, не содержащей жиров и масел.
Защита от нежелательного воздействия на радиосвязь En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Данный прибор соответствует требованиям Части 15 Правил FCC. Работа прибора соответствует таким двум условиям: (1) данный прибор не может быть источником недопустимых помех; (2) данный прибор должен принимать любые входящие помехи, включая помехи, которые могут нарушить нормальную работу прибора.
Установка и удаление окуляра Номенклатура полевой зрительной трубы EDG VR En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu (Модель с угловым корпусом) ① Линза объектива ② Крышка линзы объектива ③ Бленда (выдвижная) ④ Фокусировочное кольцо ⑤ Окуляр (опция) ⑥ Крышка окуляра (для дополнительного окуляра) ⑦ Метка замка окуляра ⑧ Крепление штатива ⑨ Зажим ⑩ Штативное гнездо (1/4") (3 гнезда) ⑪ Точечные отверстия (4 отверстия) ⑫ Крепежное кольцо ⑬ СИД ⑭ Кнопка вкл./выкл.
Вращение корпуса (только устанавливаемые под углом модели) En Es Fr 0˚ 45˚ De It Зажим Se 45˚ Nl Ru Pl Fi No Dk 90˚ Cz Ro 135˚ Hu (Рис.1) Меры предосторожности при зарядке батарей (Рис. 2) Фиксация держателя батарей ・ Зафиксируйте держатель батарей в правильном положении и убедитесь в надежности фиксации (Рис. 1). В противном случае держатель может внезапно упасть.
Функция VR (уменьшения вибрации) En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Окуляры 1. Убедитесь, что батареи установлены в держателе батарей 2. Поверните ручку блокировки VR и соотнесите метку с положением ○ (Рис. 5) 3. Один раз нажмите кнопку включения/выключения VR для включения данной функции (загорится зеленый светодиод) (Рис. 6) * Кнопка включения/выключения VR работает, только если ручка блокировки VR соотнесена с положением ○ .
Технические характеристики окуляра En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Модели Увеличение (x) Реальное поле зрения (˚) Видимое поле зрения (˚)* Поле зрения на удалении 1.000 м/ярдов (м/футов) Выходной зрачок (мм) Относительная яркость Удаление выходного зрачка (мм) Dk Cz Ro Hu длина (мм/дюйм) Наружный диаметр (мм/дюйм) Вес (г/унций) Конструкция Номенклатура окуляра FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Совместимость окуляров En FEP-20W/-38W/-50W/-75W (наглазник поворотно-выдвижного типа) Es FEP-25 LER (съемный резиновый наглазник) En Es Для выполнения регулировки поворачивайте кольцо настройки высоты окуляра. Fr De It Fr De It Se Se Фотосъемка с помощью цифровой камеры (digiscoping): Используйте резиновый наглазник в сложенном положении. Nl Ru Pt Может быть подсоединен кронштейн для цифровых фотокамер.
Índice En Es Para a sua segurança . ..................................................... 156-160 Precauções . ........................................................................ 161-162 Proteção contra interferência prejudicial de comunicação por rádio ........................................................... 163 Especificações/acessórios principais do Fieldscope EDG VR .......................................................................................... 164 Nomenclatura do Fieldscope EDG VR .
Para a sua segurança Não deixe este produto no carro em um dia quente ou ensolarado, ou perto de equipamento gerador de calor. Fazer isto pode ter um mau efeito sobre as peças internas, ou pode causar fogo. En Es Fr De It Não use solventes orgânicos como álcool para limpar o corpo principal. Se Nl Mantenha a bolsa plástica utilizada para embalar este produto ou outras peças pequenas fora do alcance de crianças. Evite que as crianças coloquem tampas ou viseiras de borracha na boca.
Precauções Para a sua segurança ADVERTÊNCIA En Es [para pilhas de Ni-MH (níquel-hidreto metálico)] Fr Não descasque nem arranhe o tubo externo. Também não use pilhas se você você verificar que o tubo externo foi descascado ou arranhado. A falha em observar isto pode fazer com que o líquido vaze, ou causar superaquecimento ou explosão. Observe as advertências e notas de cuidado escritas nas pilhas. A falha em fazer isto pode fazer com que o líquido vaze, ou causar superaquecimento ou explosão.
Precauções En Es Fr De It Se Adesivo protetor • Não descasque o adesivo de proteção atrás do compartimento das pilhas. Remover o adesivo pode causar mau funcionamento, devido à eletricidade estática. Nl adesivo protetor Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 162 Proteção contra interferência prejudicial de comunicação por rádio Este dispositivo está conforme a Parte 15 das Regras da FCC. A operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
Nomenclatura do Fieldscope EDG VR Especificações principais do Fieldscope EDG VR En Es Fr De It Se Modelos Tipo Diâmetro efetivo da objetiva (mm) Distância de foco próxima (m) Comprimento (somente o corpo) (mm/pol.) Altura × largura (somente o corpo) (mm/pol.) Peso (somente o corpo) (g/oz.
Montagem e remoção do óculo En Es De It Se ① Nl Giro do corpo (somente o modelo angulado) En Foco Montagem Fr Focalização/deslizamento do sombreador ② Ru Pt ① Insira o óculo no corpo do Fieldscope, alinhando os índices de ambos os lados. ② Parafuse no sentido anti-horário até ouvir um clique. Nota: Se o óculo não estiver inserido suficientemente no Fieldscope, este não pode ser girado. Pl Fi No ・Para focalizar, gire o anel de foco.
Inserção das pilhas Nl 1. Remova o compartimento das pilhas do corpo Libere a trava do compartimento das pilhas (Fig.1), e então remova-o do corpo do Fieldscope (Fig.2). 2. Inserção das pilhas Insira as pilhas no sentido indicado no interior do compartimento das pilhas (Fig. 3). 3. Fixe ao corpo do Fieldscope Posicione o compartimento das pilhas como na (Fig.4), e então empurre o lado próximo do compartimento para baixo, para travar (Fig.1).
Óculos Especificações do óculo En Modelos Es Magnificação (x) Fr Campo de visão real (˚) De It Campo de visão aparente (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Campo de visão a 1.000m/jd. (m/pé) Pupila de saída (mm) Pt Fixação do anel TS Pl Fixação do anel DS Brilho relativo Fi Alívio dos olhos (mm) No Dk Comprimento (mm/pol.) Cz Diâmetro externo (mm/pol.) Peso (g/oz.
Compatibilidade dos óculos Nomenclatura do óculo En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi ① ① ① Óculo ② Viseira de borracha ② ③ ③ Altura do anel de ajuste do óculo ④ Anel de zoom ⑤ ⑤ Alavanca de liberação do óculo ⑥ ⑥ Índice de liberação do óculo ⑦ ⑦ Montagem do óculo ⑧ Fixação do anel TS FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ Fixação do anel DS ① ② ② Dk ⑤ FEP-20-60 FEP-25LER "Digiscoping": use a viseira de borracha na posição retraída. O suporte de câmera digital pode ser fixado.
Compatibilidade dos óculos En Spis treści FEP-25 LER (viseira de borracha removível) Es Fr De It Se Nl "Digiscoping": remova a viseira de borracha de segurança para uso. Ru Pt Observação: Fixe a viseira de borracha de segurança para uso. O suporte de câmera digital pode ser fixado. Pl Fi No Dk Cz FEP-20-60 (viseira de girar e deslizar) (O suporte de câmera digital pode ser fixado.) Ro Gire a viseira de borracha para fazer o ajuste.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa En Symbole Es – symbol oznaczający alarm (w tym ostrzeżenie). Fr De – symbol oznaczający zakaz. Wewnątrz symbolu została przedstawiona treść zakazu (na przykład symbol po lewej stronie oznacza zakaz demontażu). It Se Nl Ru – symbol oznaczający czynność obowiązkową. Wewnątrz symbolu została przedstawiona treść (na przykład symbol po lewej stronie oznacza obowiązek wyjęcia baterii).
Informacje dotyczące bezpieczeństwa En Należy przestrzegać ostrzeżeń i uwag zapisanych na bateriach. Nieprzestrzeganie tej zasady może spowodować wycieki, przegrzanie lub wybuch. Należy korzystać wyłącznie z baterii zatwierdzonych do użycia z tym produktem (patrz dane techniczne). Nieprzestrzeganie tej zasady może spowodować wycieki, przegrzanie lub wybuch. Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Przestrogi En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu KONSERWACJA Soczewki • Podczas usuwania kurzu z powierzchni soczewki należy korzystać z miękkiej, nieoleistej szczotki. • Podczas usuwania plam i smug, takich jak odciski palców, z powierzchni soczewki, przetrzyj delikatnie soczewki miękką, czystą szmatką bawełnianą lub wysokiej jakości nieoleistą szmatką do soczewek. Użyj niewielkiej ilości czystego alkoholu (nie stosować denaturatu), aby wytrzeć trwałe smugi.
Ochrona przed szkodliwymi zakłóceniami komunikacji radiowej Luneta Fieldscope EDG VR – główne dane techniczne Urządzenie jest zgodne z częścią 15 zasad FCC. Działanie musi odbywać się z uwzględnieniem dwóch warunków: (1) Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. (2) Urządzenie musi być odporne na zakłócenia, włącznie z zakłóceniami mogącymi spowodować niepożądane operacje.
Luneta EDG VR Fieldscope – nazewnictwo En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ① Soczewki obiektywu ② Pokrywy na soczewki obiektywu ③ Osłona słoneczna (wysuwana) ④ Pierścień ustawiania ostrości ⑤ Okular (opcjonalny) ⑥ Pokrywa okularu (opcjonalnego) ⑦ Wskaźnik zwalniania okularu ⑧ Mocowanie statywu ⑨ Zacisk ⑩ Gniazdo statywu (1/4") (3 gniazda) ⑪ Gniazda wideo (4) ⑫ Pierścień mocowania ⑬ Kontrolka LED ⑭ Przycisk włączania/wyłączania redukcji drgań ⑮ Pokrętło blokady redukcji drgań ⑯ Uchwyt baterii ⑰
Obracanie korpusu (tylko model kątowy) Wkładanie baterii En Es Fr 0˚ 45˚ De It Zacisk Se 45˚ Nl Ru 90˚ Pt Pl Fi No Dk 90˚ Cz (Rys. 1) Przestrogi dotyczące wymiany baterii (Rys. 2) ・ Przed wymianą baterii upewnij się, że pokrętło blokady redukcji drgań znajduje się w pozycji zablokowania, a następnie wyjmij uchwyt baterii. Jeśli pokrętło nie jest zablokowane, przypadkowe naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania redukcji drgań może spowodować włączenie funkcji redukcji drgań.
Funkcja VR (Vibration Reduction – redukcja drgań) En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Upewnij się, że baterie zostały włożone do uchwytu baterii. 2. Obróć pokrętło blokady redukcji drgań i zestaw wskaźnik z pozycją ○ (Rys. 5) 3. Naciśnij raz przycisk włączania/wyłączania redukcji drgań, aby włączyć funkcję redukcji drgań (zaświeci zielona kontrolka LED) (Rys.
Okular – dane techniczne En Es Modele Powiększenie (x) Fr De It Se Nl Ru Pt Rzeczywiste pole widzenia (˚) Pozorne pole widzenia (˚)* Pole widzenia przy 1.000m/yds. (m/stóp) Źrenica wyjściowa (mm) Pl Jasność względna Fi Oddalenie źrenicy wyjściowej (mm) No Dk Cz Ro Hu Długość (mm/cale) Zewnętrzna średnica (mm/cale) Masa (g/uncje) Struktura Okular – nazewnictwo FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Przydatność okularów En FEP-25 LER (wymienna gumowa muszla oczna) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (wsuwana i obrotowa muszla oczna) Es En Es Obróć pierścień regulacji wysokości okularu, aby ustawić. Fr De It Fr De It Se Se Nl Digiscoping: Korzystaj z muszlą oczną w pozycji w pełni wsuniętej. Ru Pt Można dołączyć mocowanie aparatu cyfrowego. Pl Fi Obserwacja (osoby korzystające z okularów): Gumowa muszla oczna jest wysunięta na odległość ok. 5 mm.
Hakemisto En Es Turvallisuusohjeet . .......................................................... 194-198 Huomautukset .................................................................. 199-200 Suojaus haitallisia häiriösignaaleja vastaan .................... 201 EDG VR Fieldscope -kaukoputkien ominaisuudet/ varusteet . ..................................................................................... 202 EDG VR Fieldscope -kaukoputken nimitykset . ............... 203 Okulaarin kiinnitys ja irrotus ......
Turvallisuusohjeet En Älä jätä tätä tuotetta autoon kuumana tai aurinkoisena päivänä äläkä myöskään lämpöä kehittävän laitteen läheisyyteen. Jos näin teet, se voi vaikuttaa haitallisesti sisäpuolisiin osiin tai aiheuttaa tulipalon. Es Fr De It Älä käytä orgaanisia liuottimia, kuten alkoholia runkokotelon puhdistamiseen. Se Nl Älä jätä pakkauksessa käytettävää muovipussia tai pieniä osia pienten lasten ulottuville. Estä se, etteivät pienet lapset epähuomiossa nielaise suojusta tai silmäsuppiloa.
Huomautukset Turvallisuusohjeet VAROITUS En Es [Ni-MH-akuille (nikkelimetallihybridi)] Fr Älä lohkaise irti tai naarmuta ulkputkea. Älä käytä paristoja myöskään silloin, jos havaitset, että ulkoputki on lohkeillut tai naarmuuntunut. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa nestevuotoja, ylikuumenemisen tai räjähtämisen. Huomioi paristoihin kirjoitetut varoitukset ja huomautukset. Tämän ohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa nestevuotoja, ylikuumenemisen tai räjähtämisen. Älä upota veteen tai kastele.
Huomautukset En Es Fr De It Se Suojatarra • Älä repäise pois suojatarraa paristokotelon takaa. Sen irrottaminen voi aiheuttaa vikatoimintaa staattisen sähkön vuoksi. Suojatarra Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Suojaus haitallisia häiriösignaaleja vastaan Tämä laite on FCC-määräysten osan 15 vaatimusten mukainen. Sen käyttöä koskevat seuraavat kaksi ehtoa: (1) Tämä laite ei saa aiheuttaa haitallisia häiriöitä.
EDG VR Fieldscope -kaukoputken nimitykset EDG VR Fieldscope -kaukoputkien ominaisuudet En Es Fr De It Se Nl Ru Mallit Tyyppi Objektiivin linssin tehollinen läpimitta (mm) Lähitarkennusetäisyys (m) Pituus (vain runko) (mm/tuumaa) Korkeus × leveys (vain runko) (mm/tuumaa) Paino (vain runko) (g/unssia) Tärinänvaimennusvaikutukset *1 (lämpötilassa 25 ˚C) Virtalähde Pt Pariston tarkistus Pl *2 Pariston kestoikä (lämpötilassa 25 ˚C) Fi Automaattinen virrankatkaisu EMC Ympäristö Käyttölämpötila/kosteus (n
Okulaarin kiinnitys ja irrotus En Fr De It Se ① Nl Pyörivä runko (vain kulmikkaat mallit) Tarkennus Kiinnitys Es Tarkentava/liukuva aurinkosuoja ② Ru Pt Pl ① Työnnä okulaari Fieldscope-kaukoputken runkoon kohdistamalla indeksit molemmin puolin. ② Kierrä vastapäivään, kunnes kuulet naksahduksen. Huomio: Jos okulaarin linssiä ei työnnetä riittävän pitkälle kaukoputkeen, sitä ei voi kiertää. En ・Tarkenna kiertämällä tarkennusrengasta.
Paristojen asetus En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Poista paristokotelo rungosta Vapauta paristokotelon lukko (Kuva 1), irrota se sitten kaukoputken rungosta (Kuva 2). 2. Aseta paristot paikalleen Sijoita paristot paristokotelon sisäpuolella merkittyyn suuntaan (Kuva 3). 3. Kiinnitä Fieldscope-kaukoputken runkoon Sijoita paristokotelo kuvan mukaisesti (Kuva 4), paina sen jälkeen kotelon lähin sivu alas lukkoon (Kuva 1).
Okulaarin ominaisuudet Okulaarit En Mallit Es Suurennus (x) Fr De Todellinen näkökenttä (˚) It Näennäinen näkökenttä (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Näkökenttä etäisyydellä 1.
Okulaarin nimitykset Okulaarien sopivuus ① En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl ① ① Okulaari ② Kuminen silmäsuppilo ② ③ ③ Okulaarin korkeuden säätörengas ④ Zoomausrengas ⑤ ⑤ Okulaarin vapautusvipu ⑥ Okulaarin vapautusindeksi ⑥ ⑦ ⑦ Okulaarin kiinnitysosa ⑧ TS-renkaan kiinnityskappale ⑨ DS-renkaan kiinnityskappale FEP-20W/38W/ 50W/75W FEP-20W/-38W/-50W/-75W (kiertyvä ja liukuva silmäsuppilo) ① ② ② ④ ⑤ Dk FEP-25LER It Digitaalikameran sovitin voidaan kiinnittää.
Okulaarien sopivuus En Innhold FEP-25 LER (Irrotettava kuminen silmäsuppilo) Es Fr De It Se Nl Digiscoping-järjestelmä: Poista kuminen varmuussilmäsuppilo käyttöä varten. Ru Pt Katselu: Kiinnitä kuminen varmuussilmäsuppilo käyttöä varten. Digitaalikameran sovitin voidaan kiinnittää. Pl Fi No Dk Cz FEP-20-60 (Kiertyvä ja liukuva silmäsuppilo) (Digitaalikameran sovitinta ei voi kiinnittää.) Ro Hu Kierrä kumista silmäsuppiloa asetuksen tekemiseksi.
For din sikkerhet En Symboler Es symbolet viser varsel (inkludert advarsel). Fr De It -symbolet viser forbud. Spesifikt forbudt innhold er illustrert inne i symbolet (symbolet til venstre viser for eksempel forbud mot demontering). -symbolet viser obligatorisk handling. Spesifikt innhold er illustrert inne i symbolet (symbolet til venstre viser for eksempel at batteriet må tas ut). Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz ADVARSEL Ro (for Fieldscope) Hu Se aldri direkte på solen gjennom en Fieldscope.
For din sikkerhet En Følg alle advarsler og forsiktighetsregler på batteriene. Hvis du ikke gjør det, kan det føre til lekkasje, overoppvarming eller eksplosjon. Bruk bare batterier som er godkjent for bruk med dette produktet (se spesifikasjonene). Hvis du ikke gjør det, kan det føre til lekkasje, overoppvarming eller eksplosjon. Sørg for at batteriene holdes utenfor rekkevidde for barn. Vær spesielt oppmerksom slik at du unngår at små barn putter et batteri eller andre små deler i munnen.
Forholdsregler En STELL OG VEDLIKEHOLD Es Objektiv • Når du skal fjerne støv på objektivets overflate, kan du bruke en myk, oljefri børste. • Når du skal fjerne flekker eller smuss som f.eks. fingeravtrykk fra objektivets overflate, tørker du objektivet svært forsiktig med en myk, ren bomullsklut eller oljefritt linsepapir av høy kvalitet. Bruk litt ren alkohol (ikke denaturert) for å tørke bort vanskelige flekker. Bruk ikke fløyelsstoff eller vanlig papir. Dette kan lage riper på objektivet.
Beskyttelse mot skadelig interferens for radiokommunikasjon En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Spesifikasjoner for EDG VR Fieldscope Modeller Type Effektiv diameter på objektivlinse (mm) Nærfokuseringsavstand (m) Lengde (bare hus) (mm/tommer) Høyde × bredde (bare hus) (mm/tommer) Vekt (bare hus) (g/unser) Denne enheten etterkommer kravene i del 15 i FCC-reglene. Bruk av enheten er underlagt følgende to betingelser: 1. Denne enheten må ikke forårsake skadelig interferens. 2.
Montering og fjerning av okularlinse Nomenklatur for EDG VR Fieldscope En ① Objektivlinse ② Objektivdeksel ③ Soldeksel (skyv) ④ Fokuseringsring ⑤ Okular (valgfritt) ⑥ Okulardeksel (for valgfritt okular) ⑦ Utløserindeks for okular ⑧ Stativfeste ⑨ Klemme ⑩ Stativkontakt (1/4") (3 kontakter) ⑪ Videopinnehull (4 hull) ⑫ Monteringsring ⑬ LED ⑭ VR PÅ/AV-knapp ⑮ VR-låseknapp ⑯ Batteriholder ⑰ Batteriholderlås Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu (Vinklet modell) ③ ④ ⑨ ⑤ ⑮ ⑦ ⑥ ② ② ① Sett okularet
Rotere huset (bare vinklede modeller) Sette inn batterier En Es Fr 45˚ 0˚ De 45˚ It Klemme Se Nl Ru (Fig. 1) Forholdsregler når du skifter batterier (Fig. 2) ・ Før du skifter batterier, må du kontrollere at VR-låseknappen er låst. Deretter tar du ut batteriholderen. Hvis knappen ikke er låst, kan kontakt med VR PÅ/AV-knappen medføre at VR slås på. Dette kan føre til funksjonsfeil for produktet. ・ Hvis du skifter batterier utendørs, må du passe på at det ikke kommer væske inn i batteriholderen.
VR-funksjon (vibrasjonsreduksjon) En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Okularer VR-låseknapp 1. Kontroller at det er batterier i batteriholderen 2. Trykk på VR-låseknappen og still indeksmerket i posisjonen ○ (Fig. 5) 3. Trykk én gang på VR PÅ/AV-knappen for å slå VR PÅ (grønn LED vil lyse) (Fig. 6) * VR PÅ/AV-knappen fungerer bare når indeksmerket til VR-låseknappen er stilt i posisjonen ○ . * VR slås av automatisk ca.
Spesifikasjoner for okular En Es Modeller Forstørrelse (x) Fr De Virkelig synsfelt (˚) It Tilsynelatende synsfelt (˚)* Se Nl Synsfelt ved 1.000m/yard (m/fot) Ru Utgangspupill (mm) Pt Pl Fi Relativ lysstyrke Øyestykke (mm) No Dk Cz Lengde (mm/tommer) Ro Ytre diameter (mm/tommer) Vekt (g/unser) Hu Konstruksjon FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 59/2,3 63/2,5 240/8,47 Nomenklatur for okular FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Okularenes egnethet En Es Fr De FEP-20W/-38W/-50W/-75W (drei-og-skyv-øyemusling) En FEP-25 LER (øyemusling av gummi som kan tas av) Es Roter høydejusteringsringen for okular for innstilling. Fr De It It Se Se Nl Digiscoping: Bruk øyemuslingen av gummi i den innerste posisjonen. Ru Pt Digitalkamerabrakett kan monteres. Pl Fi Observasjon (brillebrukere): Øyemusling av gummi forlenges ca. 5 mm. Den faktiske forlengede lengden varierer avhengig av det bestemte okularet som brukes.
Indeks Indeks En Es For din sikkerheds skyld ................................................ 232-236 Forholdsregler ................................................................... 237-238 Beskyttelse mod skadelig interferens på radiokommunikationer . ......................................................... 239 EDG VR Fieldscope specifikationer/tilbehør . .................. 240 EDG VR Fieldscope nomenklatur . ....................................... 241 Montering og afmontering af øjestykke ...........
For din sikkerheds skyld En Efterlad ikke fieldscopet i bilen på en varm solskinsdag, eller tæt ved varmeudviklende udstyr. Dette kan have en dårlig indvirkning på indre dele, eller medføre brand. Es Fr De It Brug ikke organiske opløsningsmidler som f.eks. sprit til rengøring af huset. Se Nl Hold plastikposen, som produktet eller andre mindre dele var indpakket i, uden for børns rækkevidde. Sørg for, at småbørn ikke putter dæksler eller gummiøjestykker i munden.
Forholdsregler For din sikkerheds skyld ADVARSEL En Es [for Ni-MH (nikkel-metal-hydride) batterier] Fr Afskal ikke det ydre rør, og rids ikke. Brug heller ikke batterierne, hvis du kan se, at det ydre rør er afskallet eller ridset. Hvis dette ikke overholdes, kan der lække væske, opstå overophedning eller eksplosion. Overhold advarsler og forsigtighedsregler, der er påtrykt batterierne. Hvis dette ikke gøres, kan der lække væske, opstå overophedning eller eksplosion.
Forholdsregler En Es Fr De It Se Beskyttelsesmærkater • Aftag ikke beskyttelsesmærkaten bag på batterikammeret. Hvis den fjernes, kan der opstå fejlfunktion på grund af statisk elektricitet. Nl beskyttelsesmærkater Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Beskyttelse mod skadelig interferens på radiokommunikationer Denne enhed overholder Del 15 i FCC-bestemmelserne. Brug er underlagt følgende to betingelser: (1) Denne enhed må ikke forårsage skadelig interferens.
EDG VR Fieldscope nomenklatur EDG VR Fieldscope specifikationer Modeller Type Effektiv frontlinsediameter (mm) Kort fokuseringsafstand (m ) Længde (kun hus) (mm/in.) Højde x bredde (kun hus) (mm/in.) Vægt (kun hus) (g/oz.
Fokusering/Glidende solskærm Montering og afmontering af øjestykke En Es Fr De It ① Nl ② Ru Pt Pl ① Indsæt øjestykket i Fieldscopets hus, idet indeksene tilpasses i begge sider. ② Skru mod uret, indtil du hører et klik. Bemærk: Hvis øjestykket ikke er indsat tilstrækkeligt i fieldscopet, kan det ikke drejes. Fi No Dk En Fokusering Montering Se Drejning af huset (kun vinkelbyggede modeller) ・Drej fokuseringshjulet for at fokusere.
Ilægning af batterier En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Fjern batterikammeret fra huset Udløs batterikammerlåsen (Fig.1), fjern det herefter fra fieldscopets hus (Fig.2). 2. Ilægning af batterier Læg batterierne i den angivne retning inde i batterikammeret (Fig. 3). 3. Påsæt på fieldscopets hus Placer batterikammet som på (Fig.4), skub herefter den nærmeste side af holderen ned for at låse (Fig.1).
Specifikationer for øjestykke Øjestykker En Modeller Es Forstørrelse (x) Fr Reelt synsfelt (˚) De It Tilsyneladende synsfelt (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Synsfelt ved 1.000m/yds. (m/ft.) Udgangspupil (mm) Pt TS-ring tilbehør Pl DS-ring tilbehør Relativ lysstyrke Fi Øjenafstand (mm) No Dk Cz Længde (mm/in.) Ro Udvendig diameter (mm/in.) Vægt (g/oz.
Øjestykkernes anvendelsesområder Nomenklatur for øjestykke ① En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi ① ① Øjestykke ② ② Gummiøjestykke ③ ③ Højdejusteringsring for øjestykke ④ Zoomhjul ⑤ ⑤ Øjestykkes udløsergreb ⑥ ⑥ Øjestykkes udløserindeks ⑦ ⑦ Øjestykkemontering ⑧ TS-ring tilbehør FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ DS-ring tilbehør ② ② ⑤ ⑤ FEP-25LER Dk Cz ⑤ Hu ⑨ Der kan tilkobles en digitalkameraholder. DS-ring tilbehør Iagttagelse (ikke brillebærere): Gummiøjestykke udvides med mere end 5 mm.
Øjestykkernes anvendelsesområder En Rejstřík FEP-25 LER (aftageligt gummiøjestykke) Es Fr De It Se Nl Digiscoping: Aftag sikkerhedsgummiøjestykke for brug. Ru Pt Iagttagelse: Påsæt sikkerhedsgummiøjestykke for brug. Der kan tilkobles en digitalkameraholder. Pl Fi No Dk Cz FEP-20-60 (forskydeligt øjestykke) (der kan ikke tilkobles en digitalkameraholder.) Ro Drej gummiøjestykket for at indstille. Hu Iagttagelse (brillebærere): Brug gummiøjestykket i sammentrukket position.
Pro vaši bezpečnost En Označení symboly Es Symbol označuje výstrahu (včetně varování). Fr De Symbol označuje zákaz. Konkrétní zakázaná činnost je znázorněna uvnitř (například symbol vlevo označuje zákaz demontáže). It Se Nl Symbol označuje povinný úkon. Konkrétní činnost je znázorněna uvnitř (například symbol vlevo vyzývá k vyjmutí baterií). Ru Pt Pl Fi VAROVÁNÍ No (pro polní okulár) Dk Cz Polním okulárem Fieldscope se nikdy nedívejte přímo do slunce.
Pro vaši bezpečnost En Dbejte varování a upozornění napsaných na bateriích. V opačném případě to může vést k úniku kapaliny, přehřátí nebo výbuchu. Používejte pouze baterie schválené pro použití s tímto produktem (viz specifikace). V opačném případě to může vést k úniku kapaliny, přehřátí nebo výbuchu. Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Zvláštní pozornost by měla věnována zabránění dětem ve vkládání baterie nebo jiných malých součástí do úst.
En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu Preventivní opatření OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA Čočky • Na odstranění prachových částeček z povrchu čoček použijte měkký nemastný štěteček. • Skvrny či šmouhy způsobené např. otisky prstů odstraníte z povrchu čoček velmi jemným otřením měkkou a čistou bavlněnou tkaninou nebo kvalitním nemastným ubrouskem určeným k čištění čoček. K setření odolných šmouh použijte malé množství čistého (nikoliv denaturovaného) lihu.
Ochrana proti škodlivému rušení radiové komunikace En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Polní okulár EDG VR Fieldscope / hlavní specifikace a příslušenství Modely Typ Účinný průměr objektivu (mm) Minimální zaostřovací vzdálenost (m) Délka (pouze tělo) (mm/palce) Výška × šířka (pouze tělo) (mm/palce) Hmotnost (pouze tělo) (g/unce) Tento přístroj je v souladu s Částí 15 Pravidel FCC. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: (1) Tento přístroj nesmí působit škodlivé interference.
Polní okulár EDG VR Fieldscope / názvosloví En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ① čočka objektivu ② krytka čočky objektivu ③ sluneční clona (kluzná) ④ zaostřovací kroužek ⑤ očnice (volitelná) ⑥ krytka očnice (pro volitelný okulár) ⑦ Index uvolnění očnice ⑧ Závit stativu ⑨ Svorka ⑩ Stativový závit (1/4 ") (3 zásuvky) ⑪ Otvorky pro kolíky video (4 otvory) ⑫ Nasazovací kroužek ⑬ LED ⑭ Vypínač funkce VR ⑮ Knoflík zámku funkce VR ⑯ Držák baterií ⑰ Zámek držáku baterií (Úhlový model) ③ ⑨ ④ ⑤ ⑮ ⑦
Otáčení těla (pouze úhlový model) Vložení baterií 1. Vyjměte držák baterií z těla Uvolněte zámek držáku baterií (Obr.1) a potom jej vyjměte z těla polního okuláru Fieldscope (Obr.2). 2. Vložte baterie Vložte baterie ve směru vyznačeném uvnitř držáku baterií (Obr. 3). 3. Upevněte k tělu polního okuláru Fieldscope Umístěte držák baterií podle obr.4 a potom jej zajistěte zatlačením bližší částí směrem dolů (Obr.1).
Funkce VR (redukce vibrací) En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Ujistěte se, že jsou baterie vloženy v držáku baterií 2. Otočte pojistným knoflíkem funkce VR a zarovnejte index do polohy ○ (Obr. 5) 3. Jedním stisknutím vypínače VR zapněte funkci VR (rozsvítí se zelená kontrolka LED) (Obr. 6) * Vypínač funkce VR pracuje pouze tehdy, je-li pojistný knoflík funkce VR otočen do polohy ○ . * Funkce VR se vypne automaticky cca po 30 minutách od zapnutí (funkce automatického vypnutí).
Specifikace En Es Modely Zvětšení (x) Fr De Skutečné zorné pole (˚) It Zdánlivé zorné pole (˚)* Se Nl Zorné pole ve vzdálenosti 1.000m/yardů. (m/ft.) Ru Výstupní pupila (mm) Pt Pl Relativní světelnost Fi Oční reliéf (mm) No Dk Cz Ro Hu Délka (mm/palce) Vnější průměr (mm/palce) Hmotnost (g/unce) Konstrukce Názvosloví očnice FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
Vhodnost okulárů En Es Fr De FEP-25 LER (snímatelná gumová očnice) FEP-20W/-38W/-50W/-75W (otočná a výsuvná očnice) En Es Nastavení se provádí otáčením stavěcího kroužku výšky očnice. Fr De It It Se Se Nl Digiscoping: Používejte gumovou očnici v zasunuté poloze. Ru Pt Lze připevnit konzolu digitálního fotoaparátu. Pl Pozorování (uživatel s brýlemi): Gumová očnice je vytažena na cca 5 mm. Fi No Dk Pozorování (uživatel bez brýlí): Gumová očnice je vytažena na více než 5 mm.
Index En Es Pentru siguranţa dvs. ...................................................... 270-274 Prevederi ............................................................................. 275-276 Protecţia contra interferenţelor dăunătoare cu comunicaţiile radio . ................................................................. 277 Specificaţii/Accesorii principale Fieldscope EDG VR .... 278 Nomenclatură Fieldscope EDG VR ...................................... 279 Montarea şi demontarea ocularului ..........
Pentru siguranţa dvs. En Nu lăsaţi acest produs în maşină în zile călduroase sau însorite, ori lângă echipamente care generează căldură. Acest lucru poate avea un efect negativ asupra pieselor interne sau poate produce incendiu. Es Fr De It Nu folosiţi solvenţi organici cum ar fi alcool pentru curăţarea corpului principal. Se Nl Păstraţi punga din plastic folosită pentru ambalarea acestui produs sau alte piese mici departe de accesul copiilor. Evitaţi ca copiii să pună în gură vizoarele de cauciuc.
Pentru siguranţa dvs. AVERTISMENT En [pentru bateriile Ni-MH (hidrură de nichel metal)] Es Fr De Nu scoateţi tubul exterior şi nu-l zgâriaţi. De asemenea, nu folosiţi bateriile dacă vedeţi că tubul exterior a fost scos sau zgâriat. Nerespectarea acesteia poate duce la curgerea lichidului, supraîncălzire sau explozie. Respectaţi avertismentele şi atenţionările scrise pe baterii. Nerespectarea acesteia poate duce la curgerea lichidului, supraîncălzire sau explozie.
Prevederi En Es Fr De It Se Eticheta de protecţie • Nu scoateţi eticheta de protecţie de pe spatele suportului bateriilor. Scoaterea acesteia poate duce la funcţionare defectuoasă datorită electricităţii statice. Nl eticheta de protecţie Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Protecţia contra interferenţelor dăunătoare cu comunicaţiile radio Acest aparat corespunde regulilor FCC partea 15. Operarea se supune următoarelor două condiţii: (1) Acest aparat ar putea să nu producă interferenţe dăunătoare.
Nomenclatură Fieldscope EDG VR Specificaţii principale Fieldscope EDG VR En Modele Tip Diametru efectiv al lentilelor obiectivului (mm) Distanţă apropiată de focalizare (m) Lungime (numai corp) (mm/in.) Înălţime x lăţime (numai corp) (mm/in.) Greutate (numai corp) (g/oz.
Montarea şi demontarea ocularului En Fr De It Se ① Nl ② Ru Pt Pl ① Introduceţi ocularul în corpul Fieldcope-ului aliniind indexul ambelor părţi. ② Înşurubaţi în sens antiorar până auziţi un click. Notă: dacă lentilele ocularului nu sunt introduse suficient în Fieldscope, el nu poate fi rotit. Fi No Dk Rotirea corpului (numai modelele conice) En Focalizarea Montarea Es Focalizarea / Glisarea parasolarului ・Pentru a focaliza, rotiţi inelul de focalizare.
Introducerea bateriilor En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu 1. Scoaterea suportului bateriilor din corp Eliberaţi blocarea suportului bateriilor (Fig. 1), apoi scoateţi-l din corpul Fieldscope-ului (Fig. 2). 2. Introducerea bateriilor Introduceţi bateriile în direcţia indicată în interiorul suportului bateriilor (Fig. 3). 3. Ataşarea la corpul Fieldscope-ului Poziţionaţi suportul bateriilor ca în (Fig. 4), apoi împingeţi în jos partea stângă a suportului pentru a se bloca (Fig. 1).
Specificaţii oculare Oculare En Modele Es Mărire (x) Fr Câmp real de vedere (˚) De It Câmp aparent de vedere (˚)* Se Nl FEP-20W Ru FEP-38W FEP-50W FEP-75W Câmp de vedere la 1.000m/yds. (m/ft.) Pupilă de ieşire (mm) Pt Ataşament inel DS Ataşament inel TS Pl Luminozitate relativă Fi Compensare ochi (mm) No Dk Lungime (mm/in.) Cz Diametru exterior (mm/in.) Greutate (g/oz.
Nomenclatură ocular En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi Potrivirea ocularelor ① Ocular ① ② Bonetă de cauciuc ② ③ Inel de reglare în înălţime a ③ ocularului ④ Inel de zoom ⑤ ⑤ Pârghie de eliberare a ocularului ⑥ ⑥ Index de eliberare a ocularului ⑦ ⑦ Montaj ocular ⑧ Ataşament inel TS FEP-20W/38W/ 50W/75W ⑨ Ataşament inel DS ① ② ② Dk ⑤ FEP-25LER Observaţie (cei care poartă ochelari): boneta de cauciuc este extinsă cca. 5 mm. Suportul pentru camera digitală poate fi ataşat.
Tartalomjegyzék Potrivirea ocularelor En FEP-25 LER (bonetă de cauciuc detaşabilă) Es Fr De It Se Nl Fotografiere digitală telescopică: scoateţi ocularul de siguranţă din cauciuc pentru utilizare. Ru Pt Pl Observaţie: ataşaţi ocularul de siguranţă din cauciuc pentru utilizare. Suportul pentru camera digitală poate fi ataşat. Fi No Dk Cz FEP-20-60 (rotire-şi-glisare bonetă) (Suportul pentru camera digitală nu poate fi ataşat.) Ro Hu Rotiţi boneta din cauciuc pentru reglare.
Biztonsága érdekében En Jelzések Es jel riasztást (figyelmeztetést) jelez. Fr De It jel tiltást mutat. Az adott tiltott tartalom belül látható (például a bal oldali jel a szétszerelést tiltja meg). Se Nl Ru jel egy kötelező cselekvést mutat. Az adott tartalom belül látható (például a bal oldali jel az elem kivételét rendeli el). Pt Pl Fi No Dk FIGYELEM Cz (fieldscope esetén) Ro Hu A fieldscope készülékkel soha ne nézzen közvetlenül a napba.
Biztonsága érdekében En Tartsa be az elemekre írt figyelmeztetéseket és óvintézkedéseket. Ha nem így cselekszik, a folyadék kiszivároghat, túlmelegedhet vagy felrobbanhat. Csak a termékhez engedélyezett elemeket használja (lásd a specifikációkban). Ha nem így cselekszik, a folyadék kiszivároghat, túlmelegedhet vagy felrobbanhat. Az elemeket gyermekek számára nem hozzáférhető helyen tárolja. Különösen ügyeljen arra, hogy a csecsemők ne rakjanak egy elemet vagy egyéb kis méretű tárgyakat a szájukba.
Óvintézkedések En ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS Es Lencsék • A lencsefelületek portalanításához puha, olajmentes ecsetet használjon. • Ujjlenyomat-szerű szennyeződéseket vagy foltokat úgy távolíthat el a lencse felületéről, hogy egy puha, tiszta pamutruhával vagy minőségi olajmentes törlőkendővel nagyon óvatosan letörli azt. A makacs szennyeződések eltávolításához használjon kis mennyiségű tiszta (nem denaturált) alkoholt.
Védelem a rádiós kommunikáció káros interferenciái ellen EDG VR fieldscope fő jellemzői A berendezés eleget tesz az FCC szabályok 15. részében foglaltaknak. Az üzemeltetés a következő két feltétellel lehetséges: (1) Ez a készülék nem okozhat káros interferenciát. (2) Ennek a készüléknek bírnia kell minden kapott interferenciát, beleértve azokat is, melyek váratlan működést eredményezhetnek. En Es Fr De It Az EU EMC rendelete és az FCC szabályzat 15.
Szemlencse fel- és leszerelése EDG VR fieldscope elnevezések En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu ① Objektívlencse ② Objektívlencse-sapka ③ Napellenző (csúsztatható) ④ Fókuszálógyűrű ⑤ Szemlencse (extra tartozék) ⑥ Szemlencse-sapka (az extra szemlencséhez) ⑦ Szemlencse kioldási jelzés ⑧ Állvány alátét ⑨ Kapocs ⑩ Állvány foglalat (1/4") (3 foglalat) ⑪ Videó dugó lyukak (4 lyuk) (Hajlított modell) ③ ⑤ ⑮ ⑦ ⑥ ⑦ ⑤ ④ ⑮ ⑭ Nyomja el a szemlencsekioldó kart az ① irányba.
A ház forgatása (csak hajlított modelleknél) Elemek behelyezése 1. Vegye le az elemtartót a készülékről Oldja ki az elemtartó zárat (1. ábra), majd vegye el a fieldscope házáról (2. ábra). 2. Helyezze be az elemeket Helyezze be az elemeket az elemtartó belsejében jelzett irányítással (3. ábra). 3. Illessze vissza a fieldscope házára Állítsa az elemtartót a 4. ábrán látható helyzetbe, majd a lezárásához a közeli oldalát nyomja le (1. ábra).
Szemlencsék VR (rázkódáscsökkentés) funkció En Es Fr De It Se Nl Ru Pt Pl Fi No Dk Cz Ro Hu VR lezárógomb 1. Ellenőrizze, hogy az elemeket behelyezte az elemtartóba 2. Fordítsa el a VR lezárógombot, és a jelzést állítsa a ○ helyzetbe (5. ábra) 3. A VR bekapcsolásához egyszer nyomja meg a VR ON/OFF gombot (felgyullad a zöld LED) (6. ábra) * A VR ON/OFF gomb csak akkor működik, ha a VR lezárógomb jelzése a ○ helyzetben van. * A VR automatikusan kikapcsol kb.
Szemlencse jellemzői En Modellek Es Nagyítás (x) Fr De Tényleges látómező (˚) It Látszólagos látómező (˚)* Se Nl Ru Látómező 1.000 m/yd. esetén (m/ft.) Betekintő lencse (mm) Pt Pl Relatív fényerősség Fi Betekintési távolság (mm) No Dk Cz Ro Hu Hossz (mm/in.) Külső átmérő (mm/in.) Tömeg (g/oz.) Szerkezet FEP-20W 20 16 3,3 4,1 60 60 58/173 72/215 4,3 4,1 18,5 16,8 20,1 20,1 Szemlencse elnevezései FEP-25LER 25 20 2,4 3,0 55.3 55.
A szemlencsék alkalmassága En FEP-20W/-38W/-50W/-75W (forgatható és csúsztatható szemkagyló) Es Beállításhoz forgassa el a szemlencse magasságát beállító gyűrűt. Fr De FEP-25 LER (levehető gumi szemkagyló) En Es Fr De It It Se Se Nl Digiscoping: A gumi szemkagylót behúzott helyzetben használja. Ru Pt Digitálisfényképezőgép-keret is csatlakoztatható hozzá. Pl Fi Alkalmazás (szemüvegeseknek): A gumi szemkagyló körülbelül 5 mm-re van kiengedve.
Printed in Japan (241K)1E/1110