AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Printed in Japan TT2C07(E3) 2009 Nikon Corporation 7MAA66E3-07 S G12 AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。 P. 2 P. 16 S. 32 P. 46 P. 60 S. 74 CTP. 88 P. 102 P. 116 STR. 130 STR. 144 使用说明书 P. 158 P. 178 P.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
警告 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと De 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと Fr Es 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 見ないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する と、爆発や火災の原因となります。 Se レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと Ru 失明や視力障害の原因となります。 Nl It 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 Ck 感電の原因になることがあります。 Ch 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 Kr ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
Jp このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 また、カメラの使用説明書もご覧ください。 En ■ 各部の名称 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 フード(P.12) $ メモリーセットボタン(P.8) 2 クランプノブ(P.12) % レンズ着脱指標 3 すべり止めゴム ^ レンズマウントゴムリング(P.14) 4 フォーカス作動ボタン & CPU 信号接点(P.14) (フォーカスロック / メモリーリコール / * 組み込み式回転三脚座(P.11) AF 作動)(P.8) ( 吊り金具 5 フォーカスリング(P.7) ) フォーカスモード切り換えスイッチ(P.7) 6 距離目盛(P.11) q フォーカス制限切り換えスイッチ(P.7) 7 距離目盛基準線(P.11) w 手ブレ補正モード切り換えスイッチ 8 被写界深度目盛(P.11) (P.10) 9 手ブレ補正リングスイッチ(P.10) e フォーカス作動設定スイッチ 0 レンズ回転位置指標(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 5
■ 主な特長 Jp En ● ● De Fr ● Es Se Ru ● Nl Ck DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D7000 など) に装着すると、対角線画角は 5 20́ となり、35mm 判換算では焦点距離約 450mm 相当のレンズになります。 ■ 使用できる機能 カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書 でもご確認ください。 Ch Kr ※ 手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ約 4 段分 シャッタース ピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広い 領域で手持ち撮影が可能です。(※当社測定条件によります。また、手ブレ補正効果は、 撮影者や撮影条件によって異なります。) AF-I/AF-S テ レ コ ン バ ー タ ー は、TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/TC-20E/ TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲが使用可能です。 ご注意 ● It ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したこと
■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラの フォーカス モード カメラ FX フォーマット/DX フォーマットの ニコンデジタル一眼レフカメラ、 F6、F5、F4 シリーズ、F100、 F90X シリーズ、F90 シリーズ、 F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、 ニコン U、プロネア 600i、プロネア S ニコン Us、F60D、F50D、 F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、 F-601M AF Jp レンズのフォーカスモード A/M オート 優先 AF M/A M マニュアル 優先 AF MF フォーカス エイド可 ( En ) De MF MF (フォーカスエイド可) Fr AF MF MF F-601M を除き フォーカスエイド可 Es AF:オートフォーカス ( ) MF:マニュアルフォーカス Se Ru A/M(オート優先オートフォーカスモード)と M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方 M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時に MF(マニュアル
Jp ■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 (対応カメラは、P.
b フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。 ● ● ● シャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた ピント位置にセットされます。 フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。 フォーカス作動ボタンから指を離すと、通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ ニュアルフォーカス)に戻ります。 AF(オートフォーカス)作動(AF-ON) Jp En De Fr a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押してピントを合わせ、撮影します。 Es フォーカス作動ボタンを押している間は AF(オートフォーカス)が作動します。 AF(オートフォーカス)作動はカメラ側でも行えます。 Se ● ● ■ 手ブレ補正機能(VRⅡ) Ru 手ブレ補正機能の概念図 Nl 高 三脚使用時のブレ It 激しい揺れ 周波数
手ブレ補正リングスイッチの使い方 ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。 ファインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容 易で、フレーミングしやすくなります。 OFF: 手ブレを補正しません。 Jp En De Fr Es 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 手ブレ補正リングスイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定し ます。 NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブ レを補正します。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレか ら通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し 撮り自動検出は行いません。 Se Ru Nl It Ck Ch Kr 手ブレ補正使用時のご注意 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.
■ 被写界深度 被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度) 被写界深度目盛 距離目盛基準線 は、距離目盛基準線の両側の被写界深度目盛によ って、おおよそ判ります。プレビュー(絞り込み) 機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確 認できます。 このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな るにしたがって焦点距離が短くなります。 ● 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 ● 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 Jp En De Fr Es ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。 カメラ ニコン U、二コン Us、F60D、F50D、 すべての撮影距離でケラレが発生します。 F-601QD、F-401 シリーズ、プロネア 600i、 プロネア S ■フードの使い方 画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。 取り付け方 ● クランプノブをしっかり締めてください(❷)。 フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを 生じますのでご注意ください。 ● 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 ● Se Ru Nl ■ 組み込み式フィルターホルダー It Ck Ch Kr 撮影の際は、必ずフィルターを装着してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装 着されています) 。 a 組み込み式フィルターホルダーつまみを押し込みなが ら、つまみの白い指標が組み込み式フィルターホルダー と平行になるよう反時計方向に回します。 b 組み込み式フィルターホルダーを抜き取ります。 c 装着されているフ
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン C E EC-B A B F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ― カメラ F5+DA-30 ◎ (+0.5) EC-E F G1 G2 ― G3 G4 J ― ○ (+0.5) ○ (+0.5) L ― ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ De ― ◎ Fr ◎ ― ◎ (+0.
■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck ● ● ● レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。 CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン サービス機関に修理を依頼してください。 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい 清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して 拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。 ● フードを持ってカメラを持ち上げたりしないでください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 けて風通しのよい場所に保管してください
■仕 様 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S レンズ 焦点距離: 300mm 最大口径比: 1:2.8 レンズ構成: 8 群 11 枚(ED レンズ 3 枚、ナノクリスタルコート) 、 他保護ガラス 1 枚 画角: 8 10́(35mm 判一眼レフカメラ、FX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ) 5 20́(DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ) 6 40́(IX240 カメラ) Jp En De Fr 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能 Es ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、 マニュアルフォーカス可能 Se 手ブレ補正: ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式 撮影距離目盛: ∞ ∼ 2.2 m(8 ft 併記) Ru 最短撮影距離: 撮像面から 2.3 m(オートフォーカス時) 、2.2 m(マニュアルフォ ーカス時) Nl 絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り) 絞り方式: 自動絞り 絞りの範囲: f/2.
Notes on Safety Operations Jp En De Fr Es CAUTION Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Jp Observe the following precautions when handling the camera and lens En • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
Jp Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. En Nomenclature De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 1 Lens hood (P. 28) Kr @ Slip-in filter holder knob (P. 28) # Slip-in filter holder (P. 28) $ Memory set button (P. 24) % Mounting index Lock/Memory recall/AF Start) ^ Lens mount rubber gasket (P. 30) (P. 23) & CPU contacts (P. 30) 5 Focus ring (P. 22) * Built-in rotating tripod collar (P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 19
Major features Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes. • This lens features AF-L, which locks focus during autofocus, AF-ON, which activates autofocus, and MEMORY RECALL, which saves and recalls selected focus distances.
Function Cameras VR AF Exposure mode AF start Focus Memory on the P*1 S A M lock recall lens F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, 3 3 3 3 — — — — — F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, 3 3 — — F-801/N8008*, — — — — — F-601M /N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, — — — — — — — — — Nikon MF cameras (except F-601M /N6000*) 3: Possible —: Not possible VR: Vibration reduction AF: Autofocus * Sold exclusively in the USA ** Sold exclusively in the USA and Canada *
Focusing Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Set your camera’s focus-mode selector according to the chart below: Camera Lens’ focus mode switch focus Cameras A/M M/A M mode Autofocus Autofocus Manual Nikon digital SLR (Nikon focus with with FX/DX format) cameras, manual manual (Electronic F6, F5, F4-Series, F100, AF override override rangefinder F90X/N90s*, F90-Series/N90*, can be (MF (AF F80-Series/N80-Series*, used.
To limit the range of autofocus This function is only available with autofocus. FULL: If the subject is sometimes closer than 6 m (19.7 ft), set the switch to FULL. ∞–6m: If the subject is always 6 m (19.7 ft) or more away, set the switch to ∞–6m to reduce focusing time. Jp En De Focus operation selection switch and focus operation button (See p. 20 for compatible cameras.) Fr Use the focus operation selection switch to choose a function of the focus operation buttons.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Memory recall (MEMORY RECALL) ♪: The lens beeps when memory recall is operated. ♪: Memory recall operates without the beep sound. ○ The following operation is with the sound monitor switch set to . a Focus on a subject and press the memory set button to save the focus distance. • The lens will beep when the focused distance is correctly saved.
Vibration reduction mode (VRⅡ) High Basic concept of vibration reduction Jp Number of vibrations Camera shake when using a tripod Camera shake En Strong camera shake when taking pictures from a moving vehicle De Fr Es Se Low Panning shots Ru Weak Strength of vibrations Strong Nl Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. It Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE. Set the vibration reduction mode switch to either NORMAL or ACTIVE.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Setting the vibration reduction mode switch Set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON and choose a vibration reduction mode with the vibration reduction mode switch. NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning.
Depth of field Approximate depth of field can be determined by checking the depth-of-field indicators. If your camera has a depth-of field preview DepthDistance (stop-down) button or lever, depth of field of-field index line can be previewed through the camera indicators viewfinder. • This lens is equipped with the Internal Focusing (IF) system. As the shooting distance decreases, the focal length also decreases.
The built-in flash and vignetting Jp En De Fr Es Se Ru Nl To prevent vignetting, do not use the lens hood. Cameras Vignetting occurs F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*, at any shooting F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, distance. F-601/N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S * Sold exclusively in the USA Using the lens hood Lens hoods minimise stray light and protect the lens. Attaching the hood • Fully tighten the lens hood screw (2).
Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L (optional) • Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water. • The focus point of a Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L differs from that of a 52mm screw-on filter. The distance scale is shifted from the correct position. The closest focused distance is extended slightly. • The memory set position may change slightly when using focus preset. Attach the C-PL1L filter before using the memory set function.
Lens care Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch • Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may cause damage to the camera (lens mount). Be sure to hold both the lens and camera when carrying. • Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged. • If the lens mount rubber gasket is damaged, be sure to visit the nearest Nikon-authorized service representative for repair. • Clean lens surfaces with a blower brush.
Specifications Type of lens: Focal length: Maximum aperture: Lens construction: Picture angle: Distance information: Focusing: Vibration reduction: Shooting distance scale: Closest focusing distance: No. of diaphragm blades: Diaphragm: Aperture range: Exposure measurement: Focusing limit switch: Tripod collar: Dimensions: Weight: G-type AF-S NIKKOR lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount 300mm f/2.
Hinweise für sicheren Betrieb Jp En De Fr Es Se Ru Nl It ACHTUNG Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Jp Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: En • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. • Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen.
Jp Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 300mm 1:2,8G ED VR Ⅱ entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut. En Nomenklatur De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Gegenlichtblende (S. 42) 2 Halteschraube der Gegenlichtblende (S. 42) 3 Gummigriff 4 Fokus-Betriebstaste (Fokussperre/ Speicheraufruf/AF Start) (S. 38) 5 Entfernungseinstellring (S.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 35
Die wichtigsten Merkmale Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht. • Dieses Objektiv verfügt über die Funktionen AF-L zur Fokussperre im Autofokusbetrieb, AF-ON zur Aktivierung des Autofokus und MEMORY RECALL zum Speichern und erneuten Aufrufen ausgewählter Brennweiten.
Fokussierung Stellen Sie den Fokusmodus-Schalter Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Jp En Fokus-Betriebswahlschalter und Fokus-Betriebstaste (Eine Liste kompatibler Kameras finden Sie auf S. 36.) Wählen Sie mit Hilfe des Fokus-Betriebswahlschalters eine Funktion der FokusBetriebstasten. FokusFokusBetriebswahlschalterposition Betriebstastenfunktion De AF-L Fr Se Ru It Ck Ch Kr MEMORY RECALL Speicheraufruf AF-ON AF-Start (AF-ON) am Objektiv • Drücken Sie eine der vier Fokus-Betriebstasten, um die einzelnen Funktionen zu aktivieren.
b Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein. c Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv zwei Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu machen. • Die gespeicherte Brennweite wird selbst bei angetipptem Auslöser bei Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen. • Um Fotos mit der gespeicherten Brennweite zu machen, halten Sie die FokusBetriebstaste gedrückt und betätigen Sie den Auslöser.
Einstellen des ON/OFF-Ringschalters für Bildstabilisator ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
• Bei Verwendung eines Stativs setzen Sie den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf ON, um die Wirkung von Kamera-Verwacklung zu reduzieren. Nikon empfiehlt, den Schalter auf ON zu stellen, wenn die Kamera auf einem ungesicherten Stativkopf oder mit einem Einbeinstativ benutzt wird. Wenn die Kamera-Verwacklung jedoch sehr gering ist, kann die Bildstabilisatorfunktion jedoch im Gegenteil die Wirkung der Kamera-Verwacklung durch Bewegung des Systems sogar verstärken.
Integriertes Blitzgerät und Abschattung Jp Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende. Kameras En De F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Vignettierung tritt bei allen Aufnahmeentfernungen auf. Verwendung der Gegenlichtblende Fr Es Se Ru Nl Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse.
Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Pflege des Objektivs Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch • Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht ausschließlich am Kamerabody zu halten, da dies die Bajonettfassung der Kamera beschädigen könnte. Stützen Sie stets sowohl den Body als auch das Objektiv. • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
Technische Daten Objektivtyp: AF-S NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung Brennweite: 300mm Lichtstärke: 1:2,8 Optischer Aufbau: 11 Linsen in 8 Gruppen (3 Linsen aus ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung) sowie 1 Objektiv-Schutzscheibe Bildwinkel: Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 5°20´ Nikon-Spiegelreflexkameras für das IX240
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité ATTENTION Jp Ne pas démonter En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Jp Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif En • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Jp En Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Nomenclature De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasoleil (p. 56) 2 Vis du parasoleil (p. 56) 3 Poignée en caoutchouc 4 Bouton de mise au point (Mémorisation de la mise au point /Rappel mémoire/ Départ AF) (p. 52) 5 Bague de mise au point (p. 51) 6 Échelle des distances (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 49
Principales caractéristiques Jp En De Fr Es Se Ru Nl • Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d’assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots. • Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au point pendant l’autofocus, AF-ON, qui active l’autofocus et MEMORY RECALL, qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.
Mise au point Réglez le sélecteur de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau ci-dessous.
Jp En Commutateur de sélection de mise au point et bouton de mise au point (voir p. 50 pour les appareils photo compatibles.) Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction parmi les boutons de mise au point.
b Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL. c Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. • La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé à mi-course.
Réglage de la bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration Jp ON: Les effets du bougé de l’appareil photo sont réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu’au moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/manuelle et le cadrage précis du sujet. OFF: Les effets du bougé de l’appareil photo ne sont pas réduits.
• Lorsque vous utilisez un trépied, réglez la bague de commutateur ON/OFF (marche/ arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du bougé d’appareil photo. Nikon recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si le bougé de l’appareil photo est très peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer l’effet du bougé de l’appareil photo par le mouvement du système.
Flash intégré et vignettage Jp En Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil. Appareils Série F65, série F60, série F55, série F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Le vignettage se produit à n’importe quelle distance de prise de vue. De Utilisation du parasoleil Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif. Fr Fixation du parasoleil • Serrez à fond la vis du parasoleil (2).
Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Entretien de l’objectif Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de l’appareil avec l’objectif en place, sous peine d’endommager l’appareil (monture d’objectif). Pensez à tenir à la fois l’objectif et l’appareil lorsque vous le transportez. • Il est important de nettoyer régulièrement les contacts électriques CPU et de ne pas les endommager.
Caractéristiques Type d’objectif: Objectif à NIKKOR AF-S de type G avec CPU intégré et monture baïonnette Nikon Focale: 300mm Ouverture maximale: f/2,8 Construction 11 éléments en 8 groupes (3 verres ED et plusieurs optique: lentilles à couche déposée de nanocristal), ainsi qu’un verre de protection de l’objectif Angle de champ: 8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 6°40´ avec les appareils photo IX240 Info
Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN Jp No desarme el equipo En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Jp Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo En • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. En Nomenclatura De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Visera del objetivo (p. 70) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p. 70) 3 Empuñadura de goma 4 Botón de enfoque (Bloqueo del enfoque/Recuperación de la memoria/ Inicio de enfoque automático) (p. 66) 5 Anillo de enfoque (p. 65) 6 Escala de distancias (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 63
Principales funciones Jp En De Fr Es Se Ru Nl • El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia. • Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autoenfoque, AF-ON, que activa el autoenfoque, y MEMORY RECALL (Recuperación de memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.
Enfoque Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.
Jp En Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de la función de enfoque (Véase pág. 64 para cámaras compatibles.) Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una función de los botones de la función de enfoque.
b Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a MEMORY RECALL. c Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto. • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos. OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.
• Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración a ON para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con un monopodio. Pero cuando las sacudidas de la cámara son muy ligeras, la función de reducción de la vibración puede aumentar el efecto de las sacudidas de la cámara mediante el movimiento del sistema.
Flash incorporado y viñeteado Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol del objetivo. Cámaras Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*, Serie F55/Serie N55*, Serie F50/N50*, F-601/ N6006*, F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*, Pronea 600i/6i*, Pronea S El viñeteado se presenta a cualquier distancia de fotografía. *De venta exclusiva en los EE.UU. Utilización del parasol Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente.
Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica.
Forma de cuidar el objetivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Tenga cuidado de no sujetar la cámara por el cuerpo principal con el objetivo instalado, puesto que esto podría dañar la cámara (montaje del objetivo). Asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo cuando la transporte. • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.
Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Ángulo de imagen: Información de distancia: Enfoque: Reducción de vibraciones: Escala de distancias de la toma: Distancia de enfoque más cercana: No.
Att notera för en säker hantering SE UPP! Jp En Montera inte isär kameran Fr Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Jp Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet En • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt. • När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet.
Jp En Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Terminologi De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Motljusskydd (s. 84) 2 Skruv för motljusskydd (s. 84) 3 Gummigrepp 4 Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/ Minnesåterkallning/AF-start) (s. 80) 5 Fokusring (s. 79) 6 Avståndsskala (s. 83) 7 Distansindikeringslinje (s. 83) 8 Indikatorer för skärpedjup (s.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 77
Huvudfunktioner Jp En De Fr Es Sv Ru • Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv. • Denna objektivet har AF-L, som låser fokus under autofokus, AF-ON, som aktiverar autofokus och MEMORY RECALL, som sparar och återkallar valda fokusavstånd. • Med vibrationsreduktionen (VRⅡ) aktiverad kan längre slutartider användas (cirka fyra steg*).
Fokusering Ställ in kamerans fokuslägesväljare enligt denna tabell: Kameror Kamerans fokusläge Jp Objektivets fokusläge A/M M/A M Autofokus Autofokus Manuell med med fokusering möjlighet möjlighet (elektronisk till manuell till manuell avståndsmätare fokusering fokusering (AF-prioritet) (MF-prioritet) kan användas.
Jp Väljare för fokusfunktion och knapp för fokusfunktion (se sid. 78 för kompatibla kameror). Använd väljare för fokusfunktion för att välja en funktion för knapp för fokusfunktion. En De Fr Sv Ru It Ck Ch Kr Knappfunktion för fokus AF-L Fokuslås MEMORY RECALL Minnesåterkallning AF-ON AF-start (AF-ON) på objektivet • Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion. • Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att passa enskilda användares preferenser.
b Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL. c Tryck på en knapp för fokusfunktion. Efter att objektivet har pipit två gånger, tryck ner slutaren halvvägs för att ta bilden. • Det sparade fokusavståndet återkallas när en knapp för fokusfunktion trycks ner, även när slutaren trycks ner halvvägs. • För att ta en bild vid sparat fokusavstånd, håll nere knappen för fokusfunktion och tryck ner slutaren helt.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare. OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.
• När du använder ett stativ, ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till ON för att reducera effekten av kameraskakning. Nikon rekommenderar att brytaren ställs till ON när du använder kameran på ett osäkrat stativhuvud eller med en monopod. Men när kameraskakningen är väldigt liten, kan vibrationsreducering omvänt öka effekten på kameraskakning med systemets rörelse. Om detta händer, ställ vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare till OFF.
Inbyggd blixt och vinjettering Jp En För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd. Kameror F65-serien, F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Vinjettering inträffar på alla fotograferingsavstånd. De Använda motljusskyddet Fr Es Sv Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet • Dra helt åt skruv för motljusskydd (2). • Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå.
Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer.
Vård av objektivet Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation. • Rengör objektivets ytor med en blåsborste.
Specifikationer Typ av objektiv: Fokallängd: Maximal bländare: Linskonstruktion: Bildvinkel: Avståndsinformation: Fokusering: G-typ AF-S NIKKOR-objektiv med inbyggd CPU och Nikons bajonettkoppling 300mm f/2,8 11 element i 8 grupper (3 ED och några nanokristallbelagda linselement) samt ett skyddsglas 8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLRkameror och Nikon FX-format digitalkameror 5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DX-format 6°40’ med IX240 systemkameror Visas i kamerahuset Nikon-system för inner
Примечания по безопасности использования Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте фотокамеру Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
Jp Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
Jp En Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя. Компоненты De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Бленда (стр. 98) 2 Винт бленды объектива (стр. 98) 3 Резиновое кольцо 4 Кнопка управления фокусировкой (блокировка фокуса/Вызов даннвых из памяти/запуск AF) (стр. 94) 5 Фокусировочное кольцо (стр. 93) 6 Шкала расстояния (стр. 97) 7 Указатель расстояния (стр.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 91
Основные возможности Jp En De Fr Es Se Ru Nl • Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива, гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях – от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете прожекторов. • В данном объективе используется телеконвертор AF-L, фиксирующий фокус во время автофокусировки, функция AF-ON, активирующая автофокусировку, и MEMORY RECALL, сохраняющая и активирующая избранные фокусные расстояния.
Фокусировка Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей. Режим Переключатель режимов фокусировки объектива фокусировки A/M M/A M фотокамеры Автоматический Автоматический с возможностью Ручной фокус Цифровой зеркальной с возможностью (может фотокамере Nikon формата вручную использоваться AF коррекции вручную коррекции (приоритет FX/DX, F6, F5, Серия F4, F100, (приоритет режима ручного электронный режима F90X, Серия F90, Серия F80, автофокусировки) дальномер.
Jp En Переключатель выбора режима фокусировки и кнопка управления фокусировки (совместимые камеры указаны на стр. 92) Переключатель выбора режима фокусировки используется для выбора функций кнопок управления фокусировки. Положение переключателя выбора режима фокусировки AF-L MEMORY RECALL De Fr AF-ON Es • Для активации каждой функции нажмите одну из четырёх кнопок управления фокусировки. • Положения кнопок управления фокусировки можно менять в соответствии с предпочтениями конкретного пользователя.
b Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY RECALL. c Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок. • Сохранённое фокусное расстояние вызывается нажатием кнопки управления фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора. • Для выполнения съёмки на сохранённом фокусном расстоянии удерживайте кнопку управления фокусировки нажатой и до упора нажмите кнопку спуска затвора.
Настройка кольца регулировки подавления вибрации ON/OFF Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в видоискателе облегчает выполнение автоматической и ручной фокусировки, а также точного кадрирования объекта съемки. OFF (ВЫКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.
• В случае использования штатива для снижения эффекта дрожания фотокамеры установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметного. Дрожания фотокамеры функция подавления вибрации может наоборот повысить дрожание фотокамеры в результате движения системы.
Встроенная вспышка и виньетирование Jp En Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива. Фотокамеры Виньетирование возникает на любом Серия F65, Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401, расстоянии до объекта съёмки. Pronea 600i, Pronea S De Использование бленды Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив. Fr Присоединение бленды • До упора затяните винт бленды объектива (2).
• Положение установки памяти может слегка изменяться при использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр C-PL1L перед использованием функции установки памяти. Рекомендуемые фокусировочные экраны Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях.
Уход за объективом Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению (установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус и за объектив. • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта.
Технические характеристики Тип объектива: Фокусное расстояние: Максимальная диафрагма: Оптическая схема: Угол зрения: Информация о расстоянии: Фокусировка: Подавление вибраций: Шкала расстояния съемки: Минимальное расстояние фокусировки: Число лепестков диафрагмы: Диафрагма: Шкала диафрагмы: Замер экспозиции: Ограничитель фокусировки: Переходник для крепления на штативе: Размеры: Вес: Объектив AF-S NIKKOR типа G со встроенным микропроцессором и байонетом Nikon 300мм f/2,8 11 элемент в 8 группах (3 эл
Veiligheidsvoorschriften Jp WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici.
Jp Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
Jp En Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Terminologie De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Zonnekap (p. 112) 2 Schroef zonnekap (p. 112) 3 Rubberen afdichting 4 Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/geheugenoproep/AF starten) (p. 108) 5 Scherpstelring (p. 107) 6 Afstandsschaal (p. 111) 7 Afstandsindexlijn (p. 111) 8 Scherptediepte-indicatoren (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 105
Belangrijkste functies Jp En De Fr Es Se Ru Nl • De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht. • Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY RECALL dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat en oproept.
Scherpstellen Stel de scherpstelfunctieschakelaar van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Jp Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie p. 106 voor compatibele camera's.) Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de scherpstelknoppen. En De Fr Es Ru It Ck Ch Kr Scherpstelknopfunctie AF-L Scherpstelvergrendeling MEMORY RECALL Geheugenoproep AF-ON AF starten (AF-AAN) via het objectief • Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier scherpstelknoppen.
b Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL. c Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen. • De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt ingedrukt. • Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.
Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren. OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.
• Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem. In dat geval moet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF zetten.
De ingebouwde flitser en vignettering Jp En Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap. Camera’s F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Vignettering treedt op bij elke opnameafstand. De Gebruik van de zonnekap Fr Es Se Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen • Draai de zonnekapschroef volledig vast (2). • Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen.
Aanbevolen matglazen Er zijn diverse uitwisselbare matglazen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLRcamera’s voor elke fotogelegenheid.
Onderhoud van het objectief Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch • Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera (objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u deze draagt. • Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden.
Technische gegevens Objectief type: G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting Brandpuntsafstand: 300mm Maximaal diafragma: f/2,8 Objectiefconstructie: 11 elementen in 8 groepen (3 ED lenselementen en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en 1 beschermglas Beeldhoek: 8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 6°40´ bij camera’s met IX240-systeem Afstandsinformatie: Doo
Note sulle operazioni di sicurezza Jp En De Fr Es Se Ru Nl It ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Jp Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni En • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Jp En Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. Denominazione De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Paraluce (p. 126) 2 Vite del paraluce (p. 126) 3 Impugnatura di gomma 4 Pulsante di azionamento della messa a fuoco (Blocco della messa a fuoco/ Richiamo della memoria/Avvio AF) (p. 122) 5 Anello di messa a fuoco (p. 121) 6 Scala delle distanze (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 119
Caratteristiche principali Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
Messa a fuoco Impostare il selettore di modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Jp En Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco (Vedere p. 120 per le fotocamere compatibili.) Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.
b Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL. c Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco. Dopo che l’obiettivo emette un segnale acustico due volte, premere completamente il pulsante di rilascio dell’otturatore per scattare la fotografia. • La distanza di messa a fuoco salvata viene richiamata quando viene premuto un pulsante di azionamento della messa a fuoco anche quando il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Impostazione dell’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più facili. OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono ridotti.
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni non può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando. • Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione delle vibrazioni ON/OFF su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede.
Flash incorporato e vignettatura Jp En De Fr Es Se Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine), non usare un paraluce. Fotocamere Serie F65, serie F60, serie F55, serie F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S L’effetto vignettatura si verifica a qualsiasi distanza di ripresa. Utilizzo del paraluce I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce • Serrare completamente la vite del paraluce (2).
Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Cura e manutenzione dell’obiettivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch • Fare attenzione a non tenere il corpo della fotocamera quando l’obiettivo è fissato, siccome questo potrebbe causare danni alla fotocamera (montatura dell’obiettivo). Assicurarsi di tenere sia l’obiettivo che la fotocamera durante il trasporto. • Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S NIKKOR tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon Lunghezza focale: 300mm Apertura massima: f/2,8 Costruzione 11 elementi in 8 gruppi (3 ED e alcune lenti con obiettivo: rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di protezione obiettivo Angolo di campo: 8°10’ con fotocamere Reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere Reflex digitali Nikon formato FX; 5°20’ con fotocamere Reflex digitali Nikon formato DX; 6°40’ c
Poznámky k bezpečnému provozu Jp En UPOZORNĚNÍ Zařízení nerozebírejte Fr Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Jp Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření En • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Jp En Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 300mm f/2,8G ED VR Ⅱ. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Názvosloví De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 1 Sluneční clona (str. 140) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 140) 3 Gumový úchyt 4 Funkční tlačítko zaostřování (Blokování zaostření [AF-L]/Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti [Memory recall]/Aktivace autofokusu [AF-ON]) (str. 136) 5 Zaostřovací kroužek (str. 135) 6 Stupnice vzdáleností (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 133
Hlavní funkce Jp En De Fr Es Se Ru • Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér. • Tento objektiv je vybaven funkcí AF-L sloužící k blokování zaostření, funkcí AF-ON aktivující autofokus a dále funkcí MEMORY RECALL, která slouží k uložení a vyvolání zvolených zaostřených vzdáleností.
Zaostřování Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky: Fotoaparáty Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M , F-401x, F-401s, F-401 Volič zaostřovacích režimů objektivu Zaostřovací režim fotoaparátu AF A/M M/A M Autofokus s možností manuální úpravy zaostření (Priorita AF) Autofokus s prioritou manuál
Jp En De Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko zaostřování (kompatibilní fotoaparáty viz str. 134) Volič režimů činnosti zaostřování slouží k přiřazení funkce funkčním tlačítkům zaostřování.
b Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL. c Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. • Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. • Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté funkční tlačítko zaostřování a domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Nastavení spínacího kroužku redukce vibrací ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější. OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány. Jp En De Fr Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy ON (Zap.
fotoaparátu příliš malé, funkce redukce vibrací může naopak zvýšit vliv chvění fotoaparátu pohybem systému. V takovém případě nastavte spínací kroužek redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.). Jp Hloubka ostrosti Přibližnou hloubku ostrosti lze odečíst ze stupnice hloubky ostrosti. Je-li fotoaparát vybaven tlačítkem nebo páčkou kontroly hloubky ostrosti (tj.
Vestavěný blesk a vinětace Jp En Chcete-li zabranit vinětaci, nepouživejte slunečni clonu. Fotoaparaty Řada F65, řada F60, řada F55, řada F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Vinětace se objevi při jakekoliv vzdalenosti zaostřeni. De Použití sluneční clony Fr Es Se Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony • Aretační šroub sluneční clony (2) plně dotáhněte.
Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény.
Péče o objektiv Jp En De • Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem neste komplet za objektiv, aby nedošlo k poškození bajonetu. • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Specifikace Typ objektivu: Ohnisková vzdálenost: Světelnost: Konstrukce objektivu: Obrazový úhel: Informace o vzdálenosti: Zaostřování: Redukce vibrací: Stupnice vzdáleností: Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: Počet lamel clony: Clona: Rozsah clon: Měření expozice: Volič omezení zaostřovacího rozsahu: Kroužek se stativovým závitem: Rozměry: Hmotnost: Objektiv NIKKOR AF-S typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon 300mm f/2,8 11 čoček/8 členů (3 optické členy ze skel ED a selektivně aplikované antirefle
Poznámky k bezpečnej prevádzke Jp En De Fr Es UPOZORNENIE Nerozoberajte Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Jp Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Jp Popis En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr 1 Slnečná clona objektívu (str. 154) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 154) 3 Gumené držadlo 4 Funkčné tlačidlo zaostrovania (Blokovanie zaostrovania [AF-L]/Vyvolanie zaostrenej vzdialenosti z pamäti [Memory recall]/ Aktivácia autofokusu [AF-ON]) (str. 150) 5 Zaostrovací krúžok (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr 147
Hlavné funkcie Jp En De Fr Es Se Ru • Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi. • Objektív je vybavený funkciou AF-L, ktorá slúži na blokovanie zaostrenia funkciou AF-ON, ktorá aktivuje automatické zaostrovanie a funkciou MEMORY RECALL, pomocou ktorej je možné uložiť a vyvolať vybrané zaostrené vzdialenosti.
Zaostrovanie Nastavte prepínač režimov zaostrovania podľa tabuľky nižšie: Fotoaparáty Zaostrovací režim fotoaparátu Jp Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve A/M M/A M Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70, séria F65, Pronea 600i, Pronea S MF Automatické Automatické zaostrovanie zaostrovanie Manuálne s možnosťou s možnosťou zaostrovanie manuálného manuálného (možno použiť zaostrovania (priorita zaostrovania
Jp En Prepínač režimov zaostrovania a tlačidlo na aktiváciu zaostrovania (na strane 148 sa nachádza zoznam kompatibilných fotoaparátov) Pomocou prepínača režimov zaostrovania si môžete zvoliť funkciu tlačidla na aktiváciu zaostrovania.
b Prepínač režimu činnosti zaostrovania prepnite do polohy MEMORY RECALL (práca s pamäťou). c Potlačte tlačidlo na aktiváciu zaostrovania. Po tom, ako vydá objektív dva zvukové signály, potlačte spúšť fotoaparátu na doraz a odfotografujte objekt. • Uložená zaostrená vzdialenosť sa vyvolá po potlačení tlačidla na aktiváciu zaostrovania aj napriek tomu, že tlačidlo spúšte je stlačené len do polovice.
Nastavenie prstencového prepínača stabilizácie obrazu ON: Následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú oveľa jednoduchšie. OFF: Následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované.
chvenia fotoaparátu pohybom systému. V takom prípade nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy OFF. Jp Hĺbka ostrosti Stupnica hĺbky ostrosti Stupnica zaostrovacieho rozsahu Približnú hĺbku ostrosti možno určiť podľa stupnice hĺbky ostrosti. Ak je fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou na kontrolu hĺbky ostrosti, hĺbku ostrosti možno kontrolovať prostredníctvom hľadáčika fotoaparátu. • Objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF).
Zabudovaný blesk a vinetácia Jp En Ak chcete zabraniť vinetacii, nepouživajte slnečnu clonu objektivu. Fotoaparaty Seria F65, seria F60, seria F55, seria F50, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S Vinetacia sa vyskytuje pri akejkoľvek vzdialenosti snimania. Používanie slnečnej clony objektívu De Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Fr Es Se Nasadenie slnečnej clony • Dotiahnite skrutku slnečnej clony objektívu (2).
Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania.
Starostlivosť o objektív Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr • Pri prenášaní fotoaparátu s nasadeným objektívom držte komplet za objektív, aby nedošlo k poškodeniu bajonetu. • Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom.
Technické parametre Typ objektívu: Objektív AF-S NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon Ohnisková vzdialenosť: 300mm Maximálna clona: f/2,8 Konštrukcia objektívu: 11 prvkov v 8 skupinách (3 prvky ED a selektívne aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat), ochranné sklo Uhol obrazu: 8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu DX 6°40’ pri
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。 Jp 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本 En “安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使 用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅 De 读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 Fr 有关指示 Es 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 Se 警告 人员死亡或负重伤的内容。 Ru 注意 人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 Nl 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 It 图示和符号的实例 Ck △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示 附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 Ch 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示 附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 Ck ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示 附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁止
警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时, 请立刻取出照相机电池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进 立即委托修理 行修理。 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 Jp En De Fr Es 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用 禁止使用 产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 Se Ru Nl 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 It 注意 切勿用湿手触碰。 Ck 当心触电 否则将有可能导致触电。 Ch 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 Ck 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 小心使用 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上
Jp En 感谢您购买AF-S 尼克尔 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ镜头。使用本镜 头之前,请先阅读这些说明并参阅照相机的使用说明书。 名称 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 1 镜头遮光罩 (P. 171) Ck 2 镜头遮光罩螺丝 (P. 171) 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ % ^ & * ( ) q w e 记忆设定按钮 (P. 166) 镜头安装标记 橡皮握把 镜头卡口橡胶垫圈 (P. 173) CPU接点 (P. 173) 对焦操作按钮(对焦锁定/调 用记忆/AF启用)(P. 165) 内置旋转三脚架固定座 (P. 170) 对焦环 (P. 164) 背带孔 距离刻度 (P. 169) 对焦模式切换器 (P. 164) 距离标线 (P. 169) 对焦限制开关 (P. 165) 景深指示 (P. 169) 减震模式开关 (P. 168) 减震ON/OFF环开关 (P. 168) 对焦操作选择开关 (AF-L/ 镜头旋转位置标志 (P. 170) MEMORY RECALL/AF-ON) (P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ck 161
主要特色 Jp • 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确保在晴天的 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 户外,或是灯光照明的室内等不同的拍摄环境,均可获得清晰的 图像。 • 本镜头具有AF-L功能,用于在自动对焦时锁定对焦;AF-ON功能, 用于启用自动对焦;以及MEMORY RECALL功能,用于保存和调 用所选的对焦距离。 • 启用减震(VRⅡ),可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度 拍摄(约相当于降低4档*),从而扩大可用快门速度,尤其在 手握照相机拍摄时。( *根据在尼康测量条件下获得的结果。 减震的效果可能会因为拍摄环境和使用而异。) • 可使用AF-I/AF-S望远倍率镜TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/ TC-20E/TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲ。 注意事项 • 本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照相机,如D300系列和 D7000上时,镜头画角变成5° 20′,35mm格式焦距相当值约为 450mm。 Ck 162
适用的照相机及可用的功能 有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用说明书。 功能 曝光模式 照相机 尼康数码单镜反光 (尼康FX/DX格式) 照相机、F6、F5、F100、 F80系列、F75系列、 F65系列 镜头上 对焦 调用 VR AF 的AF P*1 S A M 锁定 记忆 启用 En De Fr 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Es Se Pronea 600i、Pronea S*2 — 3 F4系列、F90X、 F90系列、F70系列 Jp 3 — 3*3 3 3 3 3 3 Ru 3*4 3*3*5 3 3 — — Nl 3 3 It F60系列、F55系列、 F50系列、F-401x、 F-401s、F-401 — — — — — 3 3 3 3 F-801s、F-801、F-601M — — — — — 3 3 — — Ch F3AF、F-601、F-501、 尼康 MF 照相机 — — — — — — — — — (除了 F-601M外) 3: 可能 —: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦 *1: P包
对焦 Jp 按下表设定照相机对焦模式切换开关: 照相机 En 照相机 对焦模式 De 尼康数码单镜反光 Fr Es Se (尼康FX/DX格式) 照相机、F6、F5、F4系列、 F100、F90X、F90系列、 F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、 Pronea 600i、Pronea S AF 镜头对焦模式切换器 A/M 手动优 先的自动 对焦(AF 优先) M/A M 手动优先 手动对焦 的自动对 (可使用 焦(MF 电子测距 仪。) 优先) MF 手动对焦 (可使用电子测距仪。) AF MF 手动对焦 (可使用电子测距仪, 除了F-601M外。) Ru F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、 Nl F-801、F-601M、 It F-401x、F-401s、 F-401 Ck Ch Ck AF:自动对焦 MF:手动对焦 A/M(手动优先的自动对焦。自动对焦优先)模式和 M/A(手动优先的自动对焦。手动对焦优先)模式 M/A:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦。 A/M:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调 焦,但是对焦环的侦测感
c 再次半按下快门释放按钮、或按下照相机上的AF-ON按钮或按 下镜头上的某个对焦操作按钮,可以取消手动对焦并使镜头返 回自动对焦模式。 限制自动对焦范围 此功能仅在自动对焦时可用。 FULL: 如果拍摄对象有时会在6米之内时,请将此 开关设定在FULL。 ∞–6m:如果拍摄对象总在6米之外时,请将此开关设 定在∞–6m以减少对焦时间。 Jp En De Fr Es Se 对焦操作选择开关和对焦操作按钮(请参阅第163页 Ru 查看适用照相机。) 使用对焦操作选择开关选择对焦操作按钮的一种功能。 Nl 对焦操作选择开关的位置 对焦操作按钮的功能 AF-L 对焦锁定 MEMORY RECALL 调用记忆 AF-ON 镜头上的AF启用(AF-ON) • 按下四个对焦操作按钮之一启用各种功能。 • 对焦操作按钮的位置可以改变,以适合每个用户的 喜好。详情请联系最近的尼康授权的维修服务中心 或代表处。 对焦锁定(AF-L) 本功能仅适用于自动对焦功能。 a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-L。 c 在自动对焦模式下,可以按下任何一个对焦操作按钮锁定对焦。 • 当按住某
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ck 调用记忆(MEMORY RECALL) ♪: 调用记忆工作时,镜头会发出蜂鸣音。 ♪: 调用记忆工作时,不发出蜂鸣音。 ○ 以下是声音监控开关设定为 时的操作。 a 对焦于拍摄对象,按下记忆设定按钮保存对焦距 离。 • 当对焦距离被正确保存时,镜头会发出蜂鸣音。 • 当对焦距离未正确保存时,距离刻度环会反复旋转十次左右,同 时镜头会发出一声短蜂鸣音、三声长蜂鸣音。这种情况下,请重复 步骤以保存对焦距离。 • 无论对焦模式或对焦操作选择开关的设定如何,均可以进行记 忆设定。 • 即使照相机电源已关闭或镜头已从照相机上拆下,也能保存对焦 距离。 b 将对焦操作选择开关设定为MEMORY RECALL。 c 按下任何一个对焦操作按钮。镜头发出两声蜂鸣音后,完全按下 快门释放按钮进行拍摄。 • 按下对焦操作按钮,即使在仅半按下快门释放按钮时,也可以调 用已保存的对焦距离。 • 若要以已保存的对焦距离进行拍摄,请按住对焦操作按钮,并完 全按下快门释放按钮。 • 松开对焦操作按钮后,镜头会从调用记忆功能返回至自动对焦或 手动对焦。 166
镜头上的AF启用(AF-ON) a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-ON。 c 按下任何一个对焦操作按钮以对焦在拍摄对象上。 • 当您按下对焦操作按钮时,自动对焦会开启。 • AF-ON功能可以通过照相机或镜头实现。 Jp En De Fr 减震模式(VRⅡ) Es 高 减震的基本概念 Se 震动次数 使用三脚架时的照相机震动 照相机震动 从行驶车辆上 拍摄时的强烈 照相机震动 Ru Nl It Ck Ch 摇镜拍摄 低 Ck 弱 震动强度 强 将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。 将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。 将减震模式开关设定在NORMAL或 ACTIVE。 摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL。 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在ACTIVE。 将减震模式开关设定在NORMAL或 使用三脚架拍摄时 ACTIVE。 拍摄时 167
Jp En De Fr 设定减震ON/OFF环开关 ON: 在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬 间,会减少照相机震动的影响。因为在取景器中 减震,自动/手动对焦和对拍摄对象的精确构图 将更加容易。 OFF: 不减少照相机震动的影响。 设定减震模式开关 Es 将减震ON/OFF环开关设定为ON,然后用减震模式开关选择一种 Se 减震模式。 Ru Nl It Ck Ch Ck NORMAL: 减震装置主要减少照相机震动的影响。 水平和垂直摇镜拍摄时也会减少照相机 震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片等情况下出现的 照相机震动的影响,无论是一般还是更加强烈的照相机 震动。在此模式中,不会自动区分照相机震动和摇镜拍 摄。 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的照相机(P.
震动的影响。 • 请勿在减震正在运行时关闭照相机或从照相机上取下镜头。否 则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内 部组件松脱或损坏。这不是故障。请重新打开照相机消除这种 情况。 • 对于配有内置闪光灯的照相机,当内置闪光灯正在充电时减震 功能不起作用。 • 使用三脚架时,将减震ON/OFF环开关设定为ON,以减少照相 机震动的影响。在不固定的三脚架云台或单脚架上使用照相 机时,我们建议将此开关设定为ON。但当照相机震动很轻微 时,由于整个系统的移动,减震功能可能反而会增加照相机 震动的影响。在这种情况下,请将减震ON/OFF环开关设定为 OFF。 景深 景深指示 距离标线 通过检查景深指示可大致判断景深的 大小。 如果照相机具有景深预览(缩小光 圈)按钮或控制杆,则可通过照相 机取景器预览景深。 • 本镜头配备内部对焦(IF)系统。 近距离对焦时,焦距会稍微缩 短。 • 距离刻度不表示拍摄对象和照相机之间的精确距离。数值是近 似值,只能作为一般参考。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因 此照相机的对焦位置可能比无穷远稍近一些。 • 有关更多的内容,请参阅第206页。 169 J
光圈设定 Jp 用照相机调整光圈设定。 En 使用内置旋转三脚架固定座 De Fr Es Se Ru Nl 使用三脚架时,请将其安装在镜头的三脚架固定座上,而不是照相 机身上。 • 当镜头固定在三脚架固定座上且用手握住照相机操作手柄旋转 照相机时,您的手可能会碰到三脚架,情况随所用的三脚架而 异。 • 取下三脚架固定座锁定螺丝可取下三脚架固定座。有关此步骤 详情,请联系最近的尼康授权的维修服务中心或代理处。 改变照相机的位置 拧松三脚架固定座环固定螺丝(1)。根据照相机位 置(垂直或水平),将镜头转至适当的镜头旋转位 置标志(2),然后拧紧螺丝(3)。 It Ck Ch Ck 内置闪光灯和渐晕 为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。 照相机 F65 系列、F60 系列、 F55 系列、F50 系列、F-601、 在任何拍摄距离都会产生渐晕。 F-401x、F-401s、F-401、 Pronea 600i、Pronea S 170
使用镜头遮光罩 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。 安装镜头遮光罩 • 拧紧镜头遮光罩螺丝(2)。 • 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐 晕。 • 存放镜头时,要将镜头遮光罩反方向装在镜 头上。 De 插入式滤镜架 Se 必须配合滤镜(52mm旋入式)使用,在出厂时,已提供一个52mm 旋入式NC滤镜,并安装在滤镜架上。 a 按下插入式滤镜架旋钮,然后逆时针旋转 旋钮直至旋钮上的白线与镜头的轴线成直 角为止。 b 将插入式滤镜架拉出镜头。 c 从滤镜架上拆下随附的滤镜。 d 把滤镜旋入滤镜架印有“Nikon”和 “JAPAN”字样的滤镜架一边。 • 插入式滤镜架既可安装在向镜头面也可安装 在向照相机面,对拍摄的照片都没有影响。 C-PL1L插入式圆形偏振滤镜(另购) • 可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。 • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜的对焦点与52mm旋入式滤镜的不 同,其距离刻度会偏离正确位置,最近对焦距离会略长。 • 当使用对焦预设时,记忆设定的位置或许会轻微改变。请在使用 记忆设定功能前先安装好C-PL1L滤镜。 171 Jp En Fr Es
建议使用的对焦屏 Jp 各种对焦屏可用于尼康单镜反光照相机,适合各种拍摄场景。下面 En De Fr Es Se 所列为建议配合本镜头使用的对焦屏: 对焦屏 照相机 F6 EC-B G1 F G3 G4 J K L M EC-E G2 ◎ ◎―◎ ― ― ― ― ― ◎― ◎ ○ ◎― ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ◎ ○ ◎ ◎○◎ ◎ ― ◎― F5+DA-30 (+0.5) (+0.5) (+0.5) A B C E P U ―◎ ―◎ ―◎ Ru ◎ : 对焦效果良好 Nl It Ck Ch Ck ○ : 对焦效果一般 取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶卷上不会有。 — : 不可用 ( ) : 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光时)。使用F6照 相机时,请通过选择自定义设定“b6:对焦屏补偿”中的“其 他对焦屏”,并以0.5 EV为步长将曝光值级数设定在-2.0到 +2.
镜头的维护保养 • 当安装了镜头时,注意不要只握住照相机机身,这样可能会导致损 坏照相机(镜头卡口)。携带时务必要同时握住镜头和照相机。 • 注意不要让CPU接点变脏或受损。 • 如果镜头卡口橡胶垫圈损坏时,请务必让就近的尼康授权的维修 服务中心修理。 • 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢时,请用柔软 干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜 头时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕 迹或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。 • 当把镜头保存在镜头盒中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。 • 当镜头安装在照相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持照相 机和镜头。 • 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和 生锈。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。 • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而 发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置在高温的地 方,以免损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避免) 由于冲击导致产品损坏。 标准配件 • 插入式镜头前盖
Jp En 注意事项 • 必须始终将安装有52mm旋入式滤镜的插入式滤镜架插入到镜 头中。 选购附件 De • 52mm旋入式滤镜(圆形偏振滤镜 Ⅱ除外) Fr • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜 Es • AF-S望远倍率镜(TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/TC-20E Ⅲ) Se 规格 镜 头 类 型 : G型AF-S尼克尔镜头,带内置CPU和尼康卡口 Ru 焦 距 : 300mm Nl 最 大 光 圈 : f/2.
光 圈 : 全自动 Jp 光 圈 范 围 : f/2.8至f/22 曝 光 测 量 : 配合带CPU接点系统的照相机,采用全光圈方式 对焦限制开关 : 配备。适用二种范围:FULL(∞-2.3m)或 ∞-6m 三脚架固定座 : 可360°旋转,在90°处有镜头旋转位置标志(仅 三脚架固定座可拆除) 尺 重 寸 : 直径约为124mm,镜头长约267.
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 Jp 含量及环保使用期限说明 En 环保 De 使用 Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 部件名称 期限 1 照相机外壳和镜筒 (金属制) 照相机外壳和镜筒 (塑料制) 2 机械元件 3 光学镜头、棱镜、 滤镜玻璃 4 电子表面装配元件 (包括电子元件) 5 机械元件,包括螺 钉、包括螺母和垫 圈等 Ck 176 有毒有害物质或元素 多溴 多溴 铅 汞 镉 六价铬 联苯 二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) × ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ × ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ × ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
注: 有毒有害物质或元素标识说明 ○ 表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均 在SJ/T11363-2006标准规定的限量要求以下。 × 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的 含量超出SJ/T11363-2006标准规定的限量要求。但是,以现有的 技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有毒有害物质极 为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害 物质使用限制指令2002/95/EC》的豁免范围之内。 Jp En De Fr Es Se Ru 环保使用期限 此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办 法及相关标准,表示该产品的环保使用期限的年数。请遵守产品的 安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适 当的方法回收再利用或废弃处理本产品。 Nl It Ck Ch Ck 进口商: 尼康映像仪器销售(中国)有限公司 (上海市西藏中路268 号来福士广场50 楼01-04 室,200001) 尼康客户支持中心服务热线: 4008-201-665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.
安全操作注意事項 Jp En De Fr 警告 勿自行拆除 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭拆散,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 Se 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 Ru 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 Nl 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 It 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 Es Ck Ch 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 請勿在兒童伸手可及之處保管本產品 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 Kr Ch 178
Jp 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起電擊。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致電擊。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽 光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ch 179
Jp En 感謝您購買AF-S 尼克爾 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ鏡頭。使用本鏡頭之 前,請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。 術語 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ 鏡頭遮光罩(P. 188) 鏡頭遮光罩螺絲(P. 188) 橡膠握把 對焦操作按鍵(對焦鎖定/記憶回復/ AF啟用)(P. 184) 對焦環(P. 183) 距離尺(P. 187) 距離標記線(P. 187) 景深指示器(P. 187) 減震 ON/OFF 環開關(P. 186) 鏡頭旋轉位置指標(P. 187) 三腳架軛具環鎖定螺絲(P. 187) 插入式濾鏡架鍵(P. 188) # $ % ^ & * ( ) q w e 插入式濾鏡架(P. 188) 記憶按鍵(P. 184) 接環標誌 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 190) CPU接點(P. 190) 內置旋轉三腳架軛具(P. 187) 背帶孔 對焦模式開關(P. 183) 對焦限制開關(P. 183) 減震模式開關(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ch 181
主要特色 Jp En De Fr Es Se • 在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的戶外,到射燈 照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清晰的影像。 • 鏡頭具備AF-L功能,可於自動對焦時鎖定對焦,AF-ON可啟動自動對焦,而 MEMORY RECALL可儲存並回復對焦距離。 • 啟用減震(VRⅡ)可以使用較慢的快門速度(約四檔*),因此會擴大可用快門速 度,尤其是手持相機時。(*根據在尼康測量條件下獲得的結果。減震的效果可 能會因拍攝條件和使用方式而異。) • 可使用AF-I/AF-S增距鏡TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/TC-20E/TC-20E Ⅱ/ TC-20E Ⅲ。 注意事項 • 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D7000上時,鏡頭 畫角變成5°20',與其35mm相當的焦距約為450mm。 Ru 適用的相機及可用的功能 Nl 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。 功能 相機 It Ck Ch Kr Ch VR AF 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格 式)相機、F6
對焦 請根據下表來設定相機的對焦模式開關: 鏡頭對焦模式 相機對 相機 焦模式 A/M M/A M 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格 備手動凌駕 備手動凌駕 手動對焦 式)相機、F6、F5、F4系列、F100、 AF 的自動對焦 的自動對焦 (可使用電 (AF優先) (MF優先) 子測距儀。) F90X、F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、F65系列、 手動對焦 MF Pronea 600i、Pronea S (可使用電子測距儀。) F60系列、F55系列、 AF 手動對焦 F50系列、F-801s、F-801、 MF (可使用電子測距儀,但F-601M 除外。) F-601M、F-401x、F-401s、F-401 De AF:自動對焦 MF:手動對焦 Se A/M (自動對焦和手動補償。AF 優先) 模式以及 M/A (自動對焦和手動補償。 MF 優先) 模式 Ru M/A:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦。 A/M:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦,但是對焦環 的偵測感應度會比M/A模式時為低。使用此模式可避免因 為意外移動了對焦環而取消了自動對焦設定。 N
Jp 對焦操作選擇開關和對焦操作按鍵(關於相容相機,請參閱第 182頁)。 使用對焦操作選擇開關來選擇對焦操作按鍵的功能。 En De Fr 對焦操作選擇開關的位置 對焦操作按鍵功能 AF-L 對焦鎖定 MEMORY RECALL 記憶回復 AF-ON 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) • 按下四個操作按鍵之一,即可啟動各項功能。 • 可變更對焦操作按鍵位置,以配合個別使用者的偏好。如欲瞭 解更詳盡的資訊,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 Es Se Ru Nl It Ck Ch 對焦鎖定 (AF-L) 本功能僅相容於自動對焦。 a 將對焦模式開關設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇開關設為AF-L。 c 在自動對焦模式時,按下其中一個對焦操作按鍵即可鎖定對焦。 • 按住對焦操作按鍵的同時,將持續鎖定對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-L功能。 記憶回復 (MEMORY RECALL) ♪: 使用記憶回復時,鏡頭發出嗶聲。 ♪ : 使用記憶回復時,不發出嗶聲。 ○ Kr Ch 以下是聲音監控開關設為♪時的操作。 a 對焦於主體並按下記憶體設定按鍵,即可儲存對焦距離。
b 將對焦操作選擇開關設為MEMORY RECALL。 c 按下對焦操作按鍵,鏡頭發出兩次嗶聲後,完全按下快門釋放按鍵以進行拍照。 • 即使在半按住快門釋放按鍵時,按下對焦操作按鍵後仍可回復儲存的對焦距 離。 • 若要以儲存的對焦距離拍照,請按住對焦操作按鍵,並完全按下快門釋放按鍵。 • 釋放對焦操作按鍵後,鏡頭會從記憶回復功能回復至自動對焦或手動對焦。 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) a 將對焦模式開關設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇開關設為AF-ON。 c 按下對焦操作按鍵即可對焦在主體上。 • 按住對焦操作按鍵的同時,即可啟動自動對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-ON功能。 減震模式(VRⅡ) Jp En De Fr Es Se Ru 減震的基本概念 高 使用三腳架時相機震動 震動數 相機震動 Nl 從行駛車輛上 拍照時,相機 會劇烈震動 It Ck Ch 低 搖鏡拍攝 Kr 微弱 震動強度 劇烈 Ch 將減震模式開關設定為NORMAL。 將減震模式開關設定為ACTIVE。 拍攝時 將減震模式開關設定在NORMAL或ACTIVE。 搖鏡拍攝時
設定減震ON/OFF環開關 ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震 動造成的影響。因為減少了觀景器中的震動,因此比 較容易自動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 Jp En De Fr 設定減震模式的開關 將減震ON/OFF環開關設為ON,再利用減震模式開關選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和 垂直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行進 中的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的 相機震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區 別相機震動與搖鏡動作。 Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ch 使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P.
景深 景深指示器 距離標記線 透過檢查景深指示器,可大約判斷景深的深 淺。如果相機具有景深預覽(縮小光圈)按鍵 或 控 制 桿,則可以 通 過 相 機 觀 景 器 預 覽景 深。 • 這個鏡頭配備內對焦(IF)系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 更多相關內容,請參閱第206頁。 光圈設定 Jp En De Fr Es Se 用相機調整光圈設定。 Ru 使用內置旋轉三腳架軛具 使用三腳架時,請將其安裝在鏡頭的三腳架軛具上,而不是相機身上。 • 利用相機手柄抓住相機,並利用三腳架軛具旋轉相機與鏡頭時,視三腳架的使 用方式而定,您的手可能會碰撞三腳架。 • 若取下三腳架軛具鎖定螺絲,可能會卸下三腳架軛具。如欲瞭解此程序的詳細 資訊,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 Nl It Ck 變更相機位置 鬆開三腳架軛具環鎖定螺絲(1)。根據相機的位置(垂直或 水平),將鏡頭旋轉至適當的鏡頭旋轉位置標記(2),接著請 鎖緊螺絲
內置閃光燈和邊暈現象 Jp 為避免邊暈現象,請勿使用鏡頭遮光罩。 相機 En F65系列、F60系列、F55系列、F50系列、 F-601、F-401x、F-401s、F-401、Pronea 600i、 Pronea S De Fr Es Se 在任何拍攝距離下都會發生邊暈現象。 使用鏡頭遮光罩 鏡頭遮光罩可將雜光減到最低,並保護鏡頭。 安裝遮光罩 • 請確實鎖緊鏡頭遮光罩螺絲(2)。 • 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。 • 存放遮光罩時,要反方向裝在鏡頭上。 Ru Nl 插入式濾鏡架 It 必須使用濾鏡(52mm Ck Ch 旋入式),在出廠付運時,已附帶一個52mm旋入式的NC濾 鏡,並安裝在濾鏡架上。 a 按下插入式濾鏡架鍵,然後反時針向轉直至鍵上的 白線與鏡頭的軸線成直角為止。 b 從鏡身拉出插入式濾鏡架。 c 從濾鏡架拆下已安裝的濾鏡。 Kr d 把一個濾鏡旋入濾鏡架印有“Nikon”和“JAPAN”字 Ch 樣的那邊。 • 濾鏡架裝在向鏡頭或向相機一面皆可,對拍攝的照片 都沒有影響。 C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡(另購) • 可阻隔由非金屬物件表面產
使用對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 相機 A B F6 ◎ F5+DP-30 ◎ F5+DA-30 (+0.5) ◎ ◎: 最佳對焦 ○: 可接受對焦 EC-B EC-E F G1 G2 ◎ ― ◎ ― ― ― ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) C E G3 G4 J K L M P Jp U En De ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ― ◎ Fr Es 觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不會有。 Se — : 不可用 ( ): 顯 示 所 需 的 曝 光 補 償 值 ( 僅 在 偏 重 中 央 測 光 時 ) 。 F 6 相 機 通 過 選 擇 用戶設定“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光 補償值設定在+/-2.
鏡頭的維護保養 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ch • 請小心切勿在鏡頭裝上時握著機身,以免損壞相機 (鏡頭接環)。攜帶時,請確定 握好鏡頭及相機。 • 小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 鏡頭保存於鏡頭袋中時,請妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過鏡頭遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • 插入式前鏡頭蓋 • 鏡頭後蓋 • HK-30鏡頭遮光罩 • 半軟套
規格 鏡頭類型: 焦距: 最大光圈: 靜態構造: G型AF-S尼克爾鏡頭內置CPU中央處理器和尼康刺刀式接環 300mm f/2.8 11片8組(3片ED鏡片及數片裝有納米晶體層的鏡頭原件), 以及1片鏡頭保護鏡片。 畫角: 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為8°10'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為5°20'; 使用IX 240系統相機時為6°40' 距離信息: 輸入機身 對焦: 尼康內對焦(IF)系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨立 對焦環手動對焦 減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭位移式 拍攝距離尺: 刻度自2.2 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 自動對焦時為2.3 m,手動對焦時為2.2 m(至焦平面) 光圈葉片: 9 片(圓形) 光圈: 全自動 光圈範圍: f/2.8 至 f/22 曝光測量: 連接CPU的系列相機,採用全光圈方式 對焦限制開關: 配備。適用二种範圍:FULL(∞-2.3m)或 ∞-6m 三腳架軛具: 可360°旋轉,在90°處有鏡頭旋轉位置標誌,僅三腳架軛具 可拆除 尺寸: 直徑約124 mm,鏡頭長約267.
안전상의 주의 사항 Jp En De 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. Fr 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. Es 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위 험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하 고 있습니다. Se Ru 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 Nl △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다.
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. Jp 분해 금지 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. Es 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 를 요청하십시오. Se Ru Nl 발화하거나 감전의 원인이 됩니다. 인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지마십시오.
Jp En AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR Ⅱ 렌즈를 구입해 주셔서 감사 합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설 명서를 참조하여 주시기 바랍니다. 명칭 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ 렌즈 후드 (p. 202) 렌즈 후드 나사 (p. 202) 고무 그립 포커스 조작 버튼(포커스 고정/메모 리 리콜/AF 스타트) (p. 198) 초점 링 (p. 197) 거리계 (p. 201) 거리 눈금 기준선 (p. 201) 피사계 심도 눈금 (p. 201) 손떨림 보정 ON/OFF 링 스위치 (p. 200) 렌즈 회전 위치 지표 (p. 201) 삼각좌 링 고정 나사 (p. 201) 삽입식 필터 홀더 손잡이 (p. 202) 194 삽입식 필터 홀더 (p. 202) 메모리 설정 버튼 (p. 198) 마운팅 표시선 렌즈 장착 고무 패킹 (p.204) CPU 접점 (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 195
주요 기능 Jp En De Fr Es Se Ru • 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를 처리하여 맑은 날씨의 야외 촬영 에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습니다. • 이 렌즈는 자동 초점 시 포커스를 고정시키는 AF-L과 자동 초점을 활성화 하는 AF-ON 및 선택된 초점 거리를 저장하고 다시 불러오는 메모리 리콜 (MEMORY RECALL) 기능이 그 특징입니다. • 손떨림 보정(VRⅡ)을 사용하면 저속 셔터 속도 (약 4스톱*)를 사용할 수 있으 므로 특히 카메라 를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도의 범위가 늘어납니 다. (*Nikon 측정 조건에 따라 도출된 결과 기준. 손떨림 보정 효과는 촬 영 조건 및 사용 환경에 따라 다를 수 있습니다.) • TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-17E Ⅱ/TC-20E/TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲ의 AF-I/ AF-S 텔레 컨버터를 사용할 수 있습니다.
포커싱 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정하여 주십 시오.
Jp 포커스 조작 선택 스위치 및 포커스 조작 버튼(사용 가능한 카 메라에 대해서는 p. 196를 참조하십시오.) 포커스 조작 선택 스위치를 사용하여 포커스 조작 버튼의 기능을 선택합니다. En De Fr Es Ru It Ck Ch Ch 포커스 조작 버튼의 기능 AF-L 포커스 고정 MEMORY RECALL 메모리 리콜 AF-ON 렌즈에서의 AF 스타트 (AF-ON) • 4개의 포커스 조작 버튼 중 하나를 눌러 각각의 기능을 활성 화시킵니다. • 포커스 조작 버튼의 위치는 개별 사용자의 기호에 맞춰 변경 할 수 있습니다. 이에 대한 자세한 내용은 가까운 서비스 지정 점 또는 니콘 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다. Se Nl 포커스 조작 선택 스위치의 위치 포커스 고정(AF-L) 이 기능은 오토 포커스에서만 사용할 수 있습니다. a 포커스 모드 스위치를 A/M 또는 M/A로 설정합니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 AF-L로 설정합니다.
b 포커스 조작 선택 스위치를 메모리 리콜(MEMORY RECALL)로 설정합니다. c 포커스 조작 버튼을 누릅니다. 렌즈에서 ‘삐’ 소리가 두 번 나면 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 눌러 사진을 촬영합니다. • 저장된 초점 거리는 셔터 릴리즈 버튼을 반누름한 상태에서도 포커스 조작 버 튼을 누르면 리콜됩니다. • 저장된 초점 거리로 사진을 촬영하려면, 포커스 조작 버튼을 누른 상태에서 셔 터 릴리즈 버튼을 완전히 누릅니다. • 포커스 조작 버튼을 놓으면 렌즈가 메모리 리콜에서 오토 포커스 또는 매뉴얼 포커스로 되돌아갑니다. 렌즈에서의 오토 포커스(AF) 스타트(AF-ON) a 포커스 모드 스위치를 A/M 또는 M/A로 설정합니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 AF-ON으로 설정합니다. c 포커스 조작 버튼을 눌러 피사체에 초점을 맞춥니다. • 오토 포커스는 포커스 조작 버튼을 누르고 있는 동안 활성화됩니다. • AF-ON 기능은 카메라나 렌즈 어디에서든 작동시킬 수 있습니다.
손떨림 보정 ON/OFF 링 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 제거됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 제거되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 쉽습니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림 보정 ON/OFF 링 스위치를 ON으로 하고 손떨림 보정 모드 스위치를 사 용하여 손떨림 보정 모드를 선택하십시오. NORMAL: 손떨림 보정 기능이 주로 카메라 흔들림을 제거 합니다. 수평 또는 수직 패닝에서도 카메라 흔들 림이 제거됩니다. ACTIVE: 달리는 차에서 촬영하면 카메라 흔들림이 평상시 보다 심해지는데 이럴 때의 카메라 흔들림이 손 떨림 보정 기능으로 제거됩니다. 이 모드에서는 카메라 흔들림과 패닝 동작이 자동으로 구 별되 지 않습니다.
피사계 심도 피사계 심도 눈금 거리 눈금 기 준선 대략적인 피사계 심도는 피사계 심도 눈금으로 확인해 결정할 수 있습니다. 카메라에 심도 미리보기 (심도 프리뷰) 버튼으로 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다. • 이 렌즈에는 내부 초점 조절(IF) 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧 아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 거리계에 표시된 피사체와 카메라간의 거리는 정확하지 않습니다. 근사치 값이 며, 이 값은 참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼 거리의 풍경을 촬영 할 경우에는 피사계 심도가 작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다 가까운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수 있습니다. • 보다 자세한 내용은, 206페이지를 참조하십시오. 조리개 설정 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오. Jp En De Fr Es Se Ru 내장된 회전 삼각좌 사용하기 삼각대를 사용할 경우에는 카메라 대신 삼각대를 렌즈의 삼각좌에 장착하십 시오.
내장 플래시 및 비네팅 Jp En 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지 마십시오. 카메라 F65-시리즈, F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-601, F-401x, F-401s, F-401, Pronea 600i, Pronea S 비네팅 현상은 어떠한 촬영 거리에서도 발생 합니다. De 렌즈 후드 사용 방법 Fr Es Se 렌즈 후드는 미광을 최소화하고 렌즈를 보호합니다. 후드 장착 방법 • 렌즈 후드 나사를 완전히 조입니다(2). • 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이 발생할 수 있습니다. • 렌즈 후드를 보관할 때에는 반대 방향으로 장착하십 시오. Ru Nl It Ck Ch 삽입식 필터 홀더 항상 52mm 스크류식 필터를 사용하십시오. 52mm 스크류식 NC 필터는 필터 홀더에 장착되어 있습니다. a 삽입식 필터 홀더의 손잡이 부분을 누르고 손잡이의 흰색 선이 렌즈 중심 축 선과 직각을 이룰 때까지 시 계 반대 방향으로 돌립니다.
권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다. 스크린 카메라 A B C E EC-B EC-E F G1 G2 ― G3 G4 F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) F5+DA-30 ◎ (+0.5) ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) J K L M P Jp U En De ― ― ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ― ◎ ― ◎ ○ ◎ ◎ ― (+0.5) ― ◎ Fr 적합한 포커싱 Es ◎:: 매우 포커싱 ○ 적합한 뷰파인더에 경미한 비네팅 또는 모아레 현상이 나타나지만 필름에는 반영되 지 않습니다. — : 부적합 ( ): 필요한 노출 보정값(중앙부 중점 측광에 한함)입니다.
렌즈 관리 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디만을 잡고 들 경우, 카메라(렌즈가 장착 된)가 손상될 수 있으므로 주의하십시오. 운반할 때는 반드시 렌즈와 카메라 를 모두 잡고 들어 주십시오. • CPU 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록 주의하십시오. • 렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시 가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를 받으십시오. • 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지나 얼룩을 제거하려면 소재 의 부드럽고 깨끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리 지 않게 조심하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오. • 시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오. • 렌즈를 케이스에 보관할 때는 앞뒤 양쪽에 렌즈 캡을 부착하십시오.
사양 렌즈 유형: 초점 거리: 최대 조리개: 렌즈 구성: 화각: 거리 정보: 초점 조절: 손떨림 보정: 초점 거리계: 최단 초점 거리: 조리개 날개수: 조리개: 조리개 눈금: 노출 측정: 초점 제한 스위치: 삼각좌: 크기: 무게: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 AF-S NIKKOR 렌즈 300mm f/2.8 8군 11매(ED 렌즈 3매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈), 보호 유리 1개 8°10´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉스 카메라와 니콘 FX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 5°20´ (니콘 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 6°40´ (IX240 시스템 카메라의 경우) 카메라에 출력 Nikon 내부 초점 조절(IF) 시스템, 초음파 모터(SWM) 를 사용한 자동 초점, 별도의 초점 링을 통한 수동 조정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용한 렌즈 이동 방점 2.
∞ 2.2 2.3 2.5 3 3.5 4 5 6 7 8 12 20 f/2.8 2.20 — 2.20 2.30 — 2.30 2.49 — 2.51 2.99 — 3.01 3.49 — 3.51 3.98 — 4.02 4.98 — 5.02 5.96 — 6.04 6.95 — 7.05 7.93 — 8.07 11.85 — 12.16 19.58 — 20.44 900.01 — ∞ • 撮影距離 sShooting distance sAufnahmedistanz sDistance de prise de vue sDistancia de disparo sAvstånd sРасстояние съемки f/4 2.19 — 2.21 2.29 — 2.31 2.49 — 2.51 2.99 — 3.01 3.48 — 3.52 3.98 — 4.02 4.97 — 5.03 5.95 — 6.05 6.93 — 7.07 7.91 — 8.09 11.79 — 12.21 19.42 — 20.61 654.
• 內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 내부 초점 조절(IF) 시스템은 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。 • Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab. • Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
Depth of field 11 ft 8-3/16 in. 1/11.0 — 12 ft 4-1/16 in. 14 ft 6 in. 1/14.1 — 15 ft 6-10/16 in. 11 ft 11-8/16 in. 11 ft 11-4/16 in. 11 ft 11-1/16 in. 11 ft 10-11/16 in. 11 ft 10-1/16 in. 11 ft 9-6/16 in. — — — — — — 12 ft 8/16 in. 12 ft 12/16 in. 12 ft 15/16 in. 12 ft 1-7/16 in. 12 ft 2-1/16 in. 12 ft 2-14/16 in. 14 ft 9-13/16 in. — 15 ft 2-4/16 in. 19 ft 8-1/16 in. — 20 ft 4-3/16 in. 14 ft 11-3/16 in. 14 ft 10-15/16 in. 14 ft 10-7/16 in. — — — 15 ft 13/16 in. 15 ft 1-1/16 in. 15 ft 1-9/16 in.
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 1518 ft 8-6/16 in. 1074 ft 3-8/16 in. 760 ft 1-11/16 in. 537 ft 11-8/16 in. 380 ft 10-3/16 in. 1/∞ — — — — — ∞ 2952 ft 9-13/16 in. — ∞ ∞ 59 ft 4-5/16 in. 1/71.2 — 85 ft 5-4/16 in. 68 ft 5-1/16 in. 67 ft 10-1/16 in. 66 ft 11-14/16 in. 65 ft 9-13/16 in. 64 ft 2-12/16 in. 62 ft 1-7/16 in. — — — — — — 71 ft 7-15/16 in. 72 ft 3-10/16 in. 73 ft 3-10/16 in. 74 ft 9-2/16 in. 76 ft 11-4/16 in. 80 ft 2-14/16 in. 70 2147 ft — 36 ft 4-3/16 in. 1/40.1 — 44 ft 6-2/16 in. 38 ft 7-7/16 in.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.