Instrukcja obsługi

Przed rozpoczęciem korzystania ztego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję oraz instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych
ani następujących cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii D1,
D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60, D50, zserii D40, D3000.
Główne cechy
Główne cechy
Ten obiektyw typu „rybie oko” jest przeznaczony wyłącznie do użytku w połączeniu
zaparatami wyposażonymi welektroniczne sterowanie przysłoną. Wprzypadku aparatów
formatu FX, jego kąt widzenia wynosi 180° wpionie iwpoziomie (kołowe „rybie oko”) przy
najkrótszej ogniskowej, i180° po przekątnej (pełnoklatkowe „rybie oko”) przy najdłuższej
ogniskowej. W obiektywie zastosowano funkcję odwzorowania równoodstępnego
zachowującego odległości kątowe.
Koliste pole widzenia jest najmniejsze, gdy ustawiona jest najkrótsza ogniskowa
obiektywu, anajwiększe, gdy ustawiona jest najdłuższa ogniskowa obiektywu.
Koliste pole widzenia (oraz winietowanie wrogach) może nie być zawsze dopasowane
do centrum kadru.
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania ztego produktu przeczytaj Zasady bezpieczeństwa” wcałości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla
wszystkich osób korzystających ztego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną
może prowadzić do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
A
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych w wyniku upadku lub
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych w wyniku upadku lub
innego wypadku.
innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia
prądem lub innych obrażeń ciała.
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie
z produktu, nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie
odłączyć źródło zasilania aparatu.
odłączyć źródło zasilania aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia
prądem.
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych
Nie używać tego produktu w miejscach występowania łatwopalnych
pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
pyłów lub gazów, takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez
obiektyw lub aparat.
obiektyw lub aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub
wadliwego działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części
mogą być przyczyną zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego
produktu przez dziecko, niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską.
Nie dotyk gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie
wysokich lub niskich temperatur.
wysokich lub niskich temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
A
PRZESTROGA
PRZESTROGA
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar iuszkodzenie
wewnętrznych części produktu.
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
skrajnie wysokiej temperatury przez długi okres, np. w zamkniętym
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
samochodzie lub wmiejscu bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub
wadliwego działania produktu.
Części obiektywu
Części obiektywu
q
Znacznik pozycji mocowania osłony
przeciwsłonecznej
w
Pierścień zoomu
e
Znak DX
r
Skala ogniskowych
t
Znacznik skali ogniskowych
y
Pierścień ustawiania ostrości
u
Wskaźnik odległości
i
Znacznik odległości ogniskowania
o
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!0
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
!1
Styki procesora
!2
Gniazdo ltra
!3
Przełącznik trybu ustawiania ostrości
!4
Pokrywka obiektywu
!5
Osłona przeciwsłoneczna
!6
Przycisk zwolnienia blokady osłony
przeciwsłonecznej
!7
Znacznik blokady osłony
przeciwsłonecznej
!8
Znacznik orientacji osłony
przeciwsłonecznej
Osłona przeciwsłoneczna
Osłona przeciwsłoneczna
Aby uniknąć winietowania, wybierz ogniskową 15 mm (maksymalne przybliżenie)
podczas fotografowania w formacie FX z założoną osłoną przeciwsłoneczną, lub
wybierz ogniskową od 11 mm (szeroki kąt, oznaczony znakiem DX) do 15 mm
(maksymalne przybliżenie), podczas fotografowania wformacie DX.
Zakładanie osłony przeciwsłonecznej
Dopasuj znacznik pozycji mocowania osłony przeciwsłonecznej (
) do znacznika
orientacji osłony przeciwsłonecznej (
), anastępnie obracaj osłoną (
w
), aż
znacznik
będzie dopasowany do znacznika blokady osłony przeciwsłonecznej
(—
).
Podczas podłączania lub odłączania osłony przeciwsłonecznej trzymaj ją za miejsce
obok symbolu
na jej podstawie inie ściskaj jej zbyt mocno.
Założenie pokrywki obiektywu wymaga wcześniejszego zamontowania osłony
przeciwsłonecznej na obiektywie, ale po założeniu pokrywki osłonę przeciwsłoneczną
można zakładać izdejmować bez usuwania pokrywki.
Zdejmowanie osłony przeciwsłonecznej
Naciśnij przycisk zwolnienia blokady osłony przeciwsłonecznej (
q
), obracaj
osłoną w kierunku wskazanym strzałką (
w
), po czym zdejmij ją zgodnie
zilustracją (
e
).
Koliste pole widzenia
Kadr
KadrKoliste pole widzenia
Obiektyw ustawiony na
najkrótszą ogniskową
Obiektyw ustawiony na
najdłuższą ogniskową
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a
fényképezőgép használati útmutatóját.
Megjegyzés: Ez az objektív nem támogatja a D2-es és D1-es sorozatú, a D200-as,
D100-as, D90-es, D80-as, D70-es sorozatú, a D60-as, D50-es, D40-es sorozatú, illetve
a D3000-es digitális vagy fi lmes SLR fényképezőgépeket.
Főbb jellemzők
Főbb jellemzők
Ez a halszemoptikás objektív kizárólag elektronikus rekeszvezérléssel rendelkező
fényképezőgépekkel használható. FX formátumú fényképezőgépekkel használva
teljes kicsinyítés esetén látószöge függőlegesen és vízszintesen is 180° (cirkuláris
halszemoptika), teljeshez közeli nagyítás esetén pedig 180° diagonálisan (teljes képes
halszemoptika). Az objektív equisolid szögű leképezési funkcióval rendelkezik.
A képkör az objektív zoomtartományának alsó határánál a legkisebb, és a
zoomtartomány felső határánál a legnagyobb.
Előfordul, hogy a képkör (és a sarkoknál jelentkező vignettálás) nem a keret közepéhez
illeszkedve helyezkedik el.
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt
olvassa el a „Saját biztonsága érdekében” fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető
helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül
hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül
hagyása személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A
A
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében
hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
hozzáférhetővé vált belső alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést
eredményezhet.
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt
vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a
vagy szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a
fényképezőgép áramforrásáról.
fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
Tartsa szárazon.
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin
vagy aeroszolok jelenlétében.
vagy aeroszolok jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a
napba vagy más erős fényforrásba.
napba vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék
meghibásodását eredményezheti.
Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak.
Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul
forduljon orvoshoz.
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony
hőmérsékletnek kitett helyen.
hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A
A
FIGYELEM
FIGYELEM
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, és
károsíthatják a termék belső alkatrészeit.
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve
rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen
rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen
napfénynek kitett helyen.
napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék
meghibásodását eredményezheti.
Az objektív részei
Az objektív részei
q
Objektív fényellenző bajonett jelölés
w
Zoomgyűrű
e
DX jel
r
Gyújtótávolság skála
t
Gyújtótávolság jelölés
y
Élességállító gyűrű
u
Fókusztávolság jelzése
i
Fókusztávolság jelölés
o
Objektív-csatlakozási jelölés
!0
Objektívbajonett gumitömítés
!1
CPU érintkezők
!2
Szűrőfoglalat
!3
Élességállítási mód kapcsoló
!4
Objektívsapka
!5
Objektív fényellenző
!6
Objektív fényellenző zár kioldó
gombja
!7
Objektív fényellenző zár jelölés
!8
Objektív fényellenző illeszkedés jelölés
Objektív fényellenző
Objektív fényellenző
Az objektívre csatlakoztatott fényellenző vignettálást okozhat; ennek elkerülése
érdekében FX formátumban történő fényképezéskor 15 mm-es gyújtótávolságot
(maximális zoomot) használjon, DX formátumban pedig 11 mm (széles látószögű,
DX jellel jelölve) és 15 mm (maximális zoom) közötti gyújtótávolságot állítson be.
Fényellenző rögzítése
Igazítsa az objektív fényellenző bajonett jelölését () az objektív fényellenző
illeszkedés jelöléshez (
), majd forgassa el a fényellenzőt (
w
), amíg a jelzés
egy vonalba kerül az objektív fényellenző zár jelöléssel (—
).
A fényellenzőt fi noman megfogva, az alján látható
szimbólum közelében tartva
szerelje fel, illetve vegye le.
A fényellenzőt az objektívsapka csatlakoztatását megelőzően kell az objektívre
rögzíteni. Miután rögzítette az objektívsapkát, a fényellenző a sapka eltávolítása
nélkül is csatlakoztatható, illetve eltávolítható.
A fényellenző levétele
Nyomja meg az objektív fényellenző zár kioldó gombját (
q
), forgassa a
fényellenzőt a nyíllal jelzett irányba (
w
), és távolítsa el az ábrán látható módon
(
e
).
Az objektívsapka
Az objektívsapka
Az objektívsapkát ne az objektívre, hanem a fényellenzőre rögzítse. A fényellenző
rögzítésével kapcsolatban lásd az „Objektív fényellenző részt.
Az objektívsapka rögzítése
A reteszeket az ábrán látható módon egymás felé nyomva (
q
) igazítsa a sapkán
található bemélyedést az objektív fényellenző zár kioldó gombjához (
w
), majd
csúsztassa a sapkát az objektívre (
e
).
Az objektívsapka eltávolítása
A reteszeket egymás felé nyomva (
q
) távolítsa el a sapkát az ábrán látható
módon (
w
).
Képkör
Képkeret
KépkeretKépkör
Objektív zoomtartományának
alsó határa
Objektív zoomtartományának
felső határa
Az elülső objektívelem túlnyúlik az objektív
vázán. A használaton kívüli objektív védelme
érdekében rögzítse az objektívre a fényellenzőt és az
objektívsapkát.
Élességállítás
Élességállítás
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a fényképezőgép
élességállítási módjait a fényképezőgép használati útmutatója ismerteti).
Fényképezőgép
Fényképezőgép
élességállítási módja
élességállítási módja
Objektív élességállítási módja
Objektív élességállítási módja
M/A
M/A
M
M
AF
Automatikus élességállítás
kézi vezérléssel
Kézi élességállítás elektronikus
távolságmérővel
MF Kézi élességállítás elektronikus távolságmérővel
M/A (Automatikus élességállítás kézi vezérléssel)
Ha automatikus élességállítás kézi vezérléssel funkcióval (M/A) állít élességet:
z Csúsztassa az élességállítási mód kapcsolót M/A állásba.
x Állítsa be az élességet.
Az automatikus élességállítás eredménye kívánság szerint azonnal
módosítható úgy, hogy a kioldógomb félig történő lenyomása közben
(illetve ha a fényképezőgépen van AF-ON gomb, akkor az AF-ON gomb
lenyomása közben) elforgatja az objektív élességállító gyűrűjét. Az
ismételt automatikus élességállításhoz nyomja le félig a kioldógombot
vagy nyomja meg újra az AF-ON gombot.
A
Megjegyzés nagy látószögű és szuper nagy látószögű objektívekhez
Az automatikus élességállítás esetleg nem a kívánt eredményt hozza az alábbi
helyzetekhez hasonló esetekben. Ilyen esetekben használjon kézi élességállítást,
vagy az élességrögzítés használatával rögzítse az élességet egy hasonló távolságban
levő témára és komponálja újra a képet.
A háttérben lévő tárgyak nagyobb részét töltik ki az élességpontnak, mint a fő téma: Ha
az élességpont az előtérben és a háttérben lévő tárgyakat is tartalmaz, előfordulhat,
hogy a fényképezőgép a háttérre állítja az élességet, és a téma életlen lehet.
A téma sok apró részletet tartalmaz: A fényképezőgép nehezen állíthat élességet
olyan témákra, amelyek nem kontrasztosak, vagy amelyek kisebbnek látszanak a
háttérben lévő tárgyaknál.
További információkért lásd „Az automatikus élességállítás használata” részt a
fényképezőgép használati útmutatójában.
Zoom
Zoom
A zoom a zoomgyűrű segítségével állítható be. A legtöbb zoom objektívvel
ellentétben a zoomarány változtatása esetén nem csak a gyújtótávolság, hanem
a képkör mérete is módosul. 8 mm-re történő kicsinyítés esetén cirkuláris
halszemeff ektus, 15 mm-re történő nagyítás esetén pedig 175°-os diagonális
látószögű teljes képes halszemeff ektus hozható létre (180°-os diagonális látószögű
teljes képes halszemeff ektus létrehozásához kicsinyítsen kissé a maximális zoom
pozícióból). A zoomarányt élességállítás előtt állítsa be.
Cirkuláris halszemoptika
(a zoomtartomány alsó értékénél)
Teljes képes halszemoptika
(a zoomtartomány felső értékénél)
A
DX-formátum
A kisebb képterülettel rendelkező DX formátumú fényképezőgépekkel nem
hozható létre az FX formátumú fényképezőgépekkel előállítható, valódi
cirkuláris halszemeff ektus. Teljes képes halszemeff ektus létrehozásához igazítsa
a gyújtótávolság skálán a gyújtótávolság jelölést a DX jelhez. A DX jel csak
útmutatóként szolgál; fényképezés előtt élő nézetben ellenőrizze a kompozíciót.
Amennyiben FX formátumú
fényképezőgéppel kíván teljes képes
halszeme ektust elérni, válasszon egy
15 mm-hez közeli zoom pozíciót.
Amennyiben DX formátumú
fényképezőgéppel kíván teljes képes
halszeme ektust elérni, igazítsa a
gyújtótávolság jelölést a DX jelhez
Képkeret
Képkör
DX jel
FX-formátum DX-formátum
A
Képek komponálása
A képek komponálását a szokásosnál gondosabban
kell elvégezni. A halszem objektívek nem csupán
felerősítik a perspektívahatást, hanem speciális
leképezésük olyan torzítást hoz létre, amely
elhajlítja és eltúlozza a méreteket és formákat, így
a fényképezőgép alig észrevehető elmozdulása is
egy teljesen más képet fog eredményezni. A nagy
látószög miatt ügyelni kell arra is, hogy a fénykép
készítőjének karja és lába, illetve az állvány lába
ne kerüljön a képbe. A fényképeket ajánlatos élő
nézetben megkomponálnia.
A Nikon Capture NX-D szoftvere használható az ezzel a halszem objektívvel
készített fényképek szerkesztéséhez, aminek segítségével az eredmény közelíthető
a hagyományos nagy látószögű objektívekkel készített képekhez. További
információkat a szoftverhez mellékelt dokumentációban talál.
Mélységélesség
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-
ellenőrző funkciójának használatával. Vegye fi gyelembe, hogy a fókusztávolság jelzése
csak útmutatóként szolgál, vagyis esetleg nem pontosan jelzi a téma távolságát, ezért
előfordulhat, hogy a mélységélesség vagy más egyéb tényezők miatt nem mutatja a ∞
jelet, ha a fényképezőgép egy távoli tárgyra állít élességet.
Rekesz
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható. Bizonyos rekeszértékeknél a fényképezési
sebesség csökkenhet.
Expozíció
Expozíció
A fényképezőgép automatikus expozíciós rendszerét nem befolyásolja a cirkuláris
halszemeff ektus miatt vagy egyéb okokból keletkező vignettálás, de a fényképezést
követően ajánlatos ellenőrizni az eredményt a monitoron.
Vakus fényképezés
Vakus fényképezés
Kerülje a vaku használatát, mert nem fogja lefedni az objektív látószögét.
Objektív szűrők
Objektív szűrők
A szűrőfoglalat az objektív
rögzítésének nyílásánál található.
Más gyártótól származó
szűrőlapok is beilleszthetők,
miután az ábrán látható méretre
vágták azokat. A szűrőlapok
behelyezése könnyebb, ha a
zoomgyűrű a maximális zoom
pozícióba van forgatva.
5mm
5mm
5mm
5mm
5mm5mm
29mm
27mm
5mm5mm
Szűrő mérete (tényleges méret)
29mm
27mm
Szűrőfoglalat
180°
Az objektív kezelése
Az objektív kezelése
Az objektív maximális rekeszre áll vissza, amikor eltávolítja a fényképezőgépről.
Az objektív belsejének védelme érdekében ne tárolja közvetlen napfénynek kitett
helyen, vagy helyezze vissza az objektívsapkákat.
• Ne vegye fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív
fényellenzőnél fogva.
Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az
objektívet vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk
a port.
• A fl uor bevonatú elülső és hátsó objektívelem tisztításához egyszerűen száraz
törlőruhával törölje le felületüket. Az ujjlenyomatokat és egyéb foltokat egy
puha, tiszta pamutruhával vagy objektívtisztító kendővel távolíthatja el; körkörös
mozdulatokkal, középről kifelé haladva tisztítsa, ügyelve arra, hogy ne hagyjon
elmosódásokat, illetve az ujjával ne érintse az üvegfelületet. A makacs foltok
eltávolításához óvatosan törölje le kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy
objektívtisztító folyadékkal megnedvesített puha ruhával. A víz- és olajtaszító fl uor
bevonatú objektívelemeken megjelenő csepp alakú foltok száraz törlőruhával
letörölhetők.
Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív
tisztításához.
Mielőtt az objektívet visszahelyezné a tokjába, csatlakoztassa az első és a hátsó
sapkát.
Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a
penészesedés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett
helyen, illetve molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan
károsodást okozhat.
Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a
megerősített műanyagból készült részeket.
• A gyors hőmérséklet-változás káros páralecsapódást okozhat az objektív belső
és külső felületén. Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy
fordítva, a hőmérséklet-változás lassítása érdekében helyezze az objektívet a
tokjába vagy egy műanyag táskába.
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
LC-K102 rácsúsztatható elülső objektívsapka
LF-4 objektív hátsó sapka
HB-80 bajonettzáras fényellenző
CL-1218 objektív tok
Kompatibilis tartozékok
Kompatibilis tartozékok
Méretre vágható szűrőlapok
Műszaki jellemzők
Műszaki jellemzők
Típus
Típus E típusú AF-S objektív beépített CPU-val és F-bajonettel
Gyújtótávolság
Gyújtótávolság 8 – 15 mm
Maximális rekesz
Maximális rekesz f/3.5 – 4.5
Objektív felépítése
Objektív felépítése 15 objektívelem 13 csoportban (beleértve 3 ED objektívelemet,
2 aszferikus objektívelemet, valamint nanokristály vagy  uor bevonatú
objektívelemeket)
Látószög
Látószög Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek:
180°00 – 175°00
Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek:
180°00 – 110°00
Leképezési funkció
Leképezési funkció Equisolid szög
Gyújtótávolság skála
Gyújtótávolság skála Milliméter beosztású (8, 10, 12, 14, 15), körülbelül 11 mm-nél
DX jellel
Zoom
Zoom Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával
Élességállítás
Élességállítás Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer Silent
Wave Motorral hajtott automatikus élességállítással és külön
élességállító gyűrű kézi élességállításhoz
Fókusztávolság jelzése
Fókusztávolság jelzése 0,16 m-től a végtelenig (∞)
Minimális
Minimális
fókusztávolság
fókusztávolság
0,16 m a képsík jelzésétől valamennyi zoom pozícióban
Lamellás fényrekeszek
Lamellás fényrekeszek 7 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány
Rekesztartomány 8 mm gyújtótávolság: f/3.5 22
15 mm gyújtótávolság: f/4.5 29
A kijelzett minimális rekesz attól függően változhat, hogy
az expozíció lépésközének mekkora értéket választott a
fényképezőgépen.
Szűrőfoglalat
Szűrőfoglalat Az objektív hátoldalán
Méretek
Méretek Kb. 77,5 mm maximális átmérő × 83,0 mm
(a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg
Tömeg Kb. 485 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és
teljesítményét bármikor, előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
Pokrywka obiektywu
Pokrywka obiektywu
Przymocuj pokrywkę obiektywu do osłony przeciwsłonecznej, anie do obiektywu.
Aby uzyskać informacje na temat podłączania osłony przeciwsłonecznej, patrz
„Osłona przeciwsłoneczna.
Mocowanie pokrywki
Trzymając zatrzaski ściśnięte zgodnie z ilustracją (
q
), dopasuj wycięcie do
przycisku zwolnienia blokady osłony przeciwsłonecznej (
w
), po czym wsuń
pokrywkę na obiektyw (
e
).
Zdejmowanie pokrywki
Trzymając wciśnięte zatrzaski (
q
), zdejmij pokrywkę zgodnie zilustracją (
w
).
Przednia soczewka obiektywu wystaje poza
korpus obiektywu. Aby chronić obiektyw, gdy
nie jest on używany, nie zdejmuj z niego osłony
przeciwsłonecznej ipokrywki obiektywu.
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości
Obsługiwane tryby ustawiania ostrości są przedstawione w poniższej tabeli
(informacje na temat trybów ustawiania ostrości aparatu zawiera instrukcja obsługi
aparatu).
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania
ostrości aparatu
ostrości aparatu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
Tryb ustawiania ostrości obiektywu
M/A
M/A
M
M
AF
Autofokus zmożliwością ustawienia
ręcznego
Ręczne ustawianie ostrości ze
wskaźnikiem ustawienia ostrości
MF
Ręczne ustawianie ostrości ze wskaźnikiem ustawienia
ostrości
M/A (autofokus zmożliwością ustawienia ręcznego)
Aby ustawiać ostrość przy pomocy autofokusa zmożliwością ustawienia ręcznego (M/A):
z Przesuń przełącznik trybu ustawiania ostrości wpołożenie M/A.
x Ustaw ostrość.
W razie potrzeby, ustawienie autofokusa można natychmiast zastąpić
ustawieniem ręcznym, obracając pierścieniem ustawiania ostrości
obiektywu, wciskając jednocześnie spust migawki do połowy (lub,
jeśli aparat jest wyposażony wprzycisk AF-ON, wciskając przycisk AF-ON).
Aby ponownie ustawić ostrość przy pomocy autofokusa, naciśnij
spust migawki do połowy lub naciśnij przycisk AF-ON ponownie.
A
Uwaga dotycząca obiektyw szerokokątnych isuperszerokokątnych
Autofokus może nie dawać oczekiwanych rezultatów w sytuacjach podobnych
do przedstawionych poniżej. W takich sytuacjach ustaw ostrość ręcznie lub
użyj blokady ostrości wcelu ustawienia ostrości na innym obiekcie wtej samej
odległości iponownie skomponuj kadr.
Obiekty wtle zajmują większą część pola AF niż główny fotografowany obiekt: jeśli pole
AF obejmuje zarówno obiekty wtle ina pierwszym planie, aparat może ustawić
ostrość na tle, afotografowany obiekt może być nieostry.
Obiekt zawiera wiele drobnych szczegółów: aparat może mieć trudności zustawieniem
ostrości na obiekty, które są mało kontrastowe lub wyglądają na mniejsze od obiektów wtle.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz „Uzyskiwanie dobrych rezultatów zużyciem
autofokusa winstrukcji obsługi aparatu.
Zoom
Zoom
Zoom reguluje się za pomocą pierścienia zoomu. W odróżnieniu od większości
obiektywów o zmiennej ogniskowej, zmiana zoomu zmienia nie tylko ogniskową,
ale również rozmiar kolistego pola widzenia. Przestawienie ogniskowej na 8 mm
daje efekt kołowego „rybiego oka, a ustawienie ogniskowej 15 mm daje efekt
pełnoklatkowego „rybiego oka o kącie widzenia 175° po przekątnej (aby uzyskać efekt
pełnoklatkowego „rybiego oka zkątem widzenia 180° po przekątnej, nieznacznie
skróć ogniskową zpołożenia najdłuższej ogniskowej, czyli maksymalnego zoomu).
Ustaw ogniskową przed ustawieniem ostrości.
Kołowe „rybie oko” (obiektyw
ustawiony na najkrótszą ogniskową)
Pełnoklatkowe „rybie oko” (obiektyw
ustawiony na najdłuższą ogniskową)
A
Format DX
Z uwagi na mniejszą powierzchnię matrycy, aparaty formatu DX nie pozwalają
uzyskać efektu prawdziwego „rybiego oka”, jaki występuje wprzypadku aparatów
formatu FX. Wcelu uzyskania pełnoklatkowego „rybiego oka, dopasuj oznaczenie
ogniskowej do znaku DX na skali ogniskowych. Zwróć uwagę, że znak DX ma
wyłącznie charakter pomocniczy. Sprawdź kompozycję w trybie podglądu na
żywo przed zrobieniem zdjęcia.
Aby uzyskać efekt pełnoklatkowego
„rybiego oka” wpołączeniu zaparatami
formatu FX, wybierz pozycję zoomu
(ogniskową) zbliżoną do 15 mm
Aby uzyskać efekt pełnoklatkowego
„rybiego oka” wpołączeniu
zaparatami formatu DX, dopasuj
oznaczenie ogniskowej do znaku DX
Kadr
Koliste pole widzenia
Znak DX
Format FX Format DX
A
Kadrowanie
Kadrowanie zdjęć wymaga więcej uwagi niż
zwykle. Obiektywy typu „rybie oko nie tylko
wzmacniają efekt perspektywy, ale ich nietypowe
odwzorowanie powoduje zniekształcenie, które
wypacza i wyolbrzymia rozmiary i kształty,
przez co nawet niewielkie przesunięcie aparatu
powoduje uzyskanie zupełnie innego zdjęcia.
Szeroki kąt oznacza również, że konieczne
może być zachowanie ostrożności, aby ręce
inogi fotografa lub nogi statywu nie znalazły się
w kadrze. Zalecamy, aby podczas kadrowania
zdjęć zawsze korzystać zpodglądu na żywo.
Oprogramowania Capture NX-D fi rmy Nikon można używać do edycji zdjęć
zarejestrowanych obiektywami typu „rybie oko, co pozwoli na ich upodobnienie
do zdjęć zarejestrowanych konwencjonalnym obiektywem szerokokątnym. Więcej
informacji można znaleźć wdokumentacji dołączonej do oprogramowania.
180°
Głębia ostrości
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzysk, korzystając z funkcji podglądu ostrości
aparatu. Zwróć uwagę, że wskaźnik odległości ma jedynie charakter pomocniczy imoże
nie wskazywać dokładnie odległości do fotografowanego obiektu i może, z powodu
głębi ostrości lub innych czynników, nie pokazywać ∞, kiedy aparat ustawił ostrość na
odległym obiekcie.
Przysłona
Przysłona
Przysłonę reguluje się przy pomocy elementów sterujących aparatu. Liczba klatek
rejestrowanych na sekundę może spaść w połączeniu z niektórymi wartościami
przysłony.
Ekspozycja
Ekspozycja
Na układ automatycznej regulacji ekspozycji aparatu nie ma wpływu winietowanie,
z uwagi na efekt kołowego „rybiego oka lub inne przyczyny, ale zalecamy
sprawdzanie rezultatów na monitorze po wykonaniu zdjęcia.
Fotografowanie zlampą błyskową
Fotografowanie zlampą błyskową
Unikaj używania lampy błyskowej, ponieważ jej światło nie obejmie kąta widzenia
obiektywu.
Filtry do obiektywu
Filtry do obiektywu
Wotworze mocowania
obiektywu znajduje się
gniazdo fi ltra. Filtry innych fi rm
dostępne wformie arkuszy
można wkładać wgniazdo po
przycięciu do podanych poniżej
wymiarów. Włożenie fi ltra
będzie łatwiejsze po obróceniu
pierścienia zoomu do położenia
najdłuższej ogniskowej.
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
29 mm
27 mm
5 mm5 mm
Wymiary  ltra (wielkość rzeczywista)
29 mm
27 mm
Gniazdo  ltra
Pielęgnacja obiektywu
Pielęgnacja obiektywu
Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Aby chronić
wnętrze obiektywu, przechowuj go wmiejscu chronionym przed bezpośrednim
nasłonecznieniem lub załóż pokrywki obiektywu na miejsce.
Nie podnoś ani nie trzymaj obiektywu lub aparatu tylko za osłonę przeciwsłoneczną.
Utrzymuj styki procesora wczystości.
W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie
zaprzestań użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon
wcelu naprawy.
Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
Przednią i tylną soczewkę obiektywu, które są powleczone fl uorem, można
wyczyścić, po prostu przecierając je suchą ściereczką. Odciski palców i inne
zabrudzenia można usunąć miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką
do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi,
uważając, by nie pozostawić smug inie dotykać powierzchni szkła palcami. Aby
usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką
szmatką zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej, etanolu lub środka do
czyszczenia obiektywów. Plamy wkształcie kropli zhydrofobowych ioleofobowych
soczewek powleczonych fl uorem można usunąć suchą ściereczką.
Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich
jak rozcieńczalnik do farb lub benzen.
• Załóż tylną i przednią pokrywkę obiektywu przed umieszczeniem obiektywu
wfuterale.
Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym
isuchym miejscu, aby zapobiec powstawaniu pleśni irdzy. Obiektywu nie należy
przechowywać wmiejscach nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw
molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią i wodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów
może spowodować nieodwracalne uszkodzenia.
Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować
uszkodzenie lub odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw
sztucznych.
Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej
wewnątrz i na zewnątrz obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed
przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego miejsca lub vice versa, umieść
go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę temperatury.
Dołączone akcesoria
Dołączone akcesoria
Wsuwana przednia pokrywa obiektywu LC-K102
Tylna pokrywka obiektywu LF-4
Bagnetowa osłona przeciwsłoneczna HB-80
Futerał na obiektyw CL-1218
Zgodne akcesoria
Zgodne akcesoria
Filtry warkuszach do przycinania
Dane techniczne
Dane techniczne
Typ
Typ Obiektyw AF-S typu E zwbudowanym procesorem
imocowaniem F
Ogniskowa
Ogniskowa 8 – 15 mm
Otwór względny
Otwór względny f/3,5 – 4,5
Konstrukcja
Konstrukcja
obiektywu
obiektywu
15 soczewek w13 grupach (wtym 3 soczewki ED, 2 soczewki
asferyczne oraz soczewki zpowłokami nanokrystalicznymi lub  uorowymi)
Kąt widzenia
Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX fi rmy
Nikon: 180°00 – 175°00
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy
Nikon: 180°00 – 110°00
Odwzorowanie
Odwzorowanie Równoodstępne (kątowo)
Skala ogniskowych
Skala ogniskowych Stopniowana wmilimetrach (8, 10, 12, 14, 15) ze znakiem DX
wpozycji około 11 mm
Zoom
Zoom Ręczna regulacja przy użyciu niezależnego pierścienia zoomu
Ustawianie ostrości
Ustawianie ostrości System wewnętrznego ustawiania ostrości (ang. Internal Focusing
- IF) rmy Nikon zautofokusem sterowanym przez cichy silnik
falowy ioddzielny pierścień ustawiania ostrości do ręcznego
ustawiania ostrości
Wskaźnik odległości
Wskaźnik odległości 0,16 m do nieskończoności (∞)
Minimalna odległość
Minimalna odległość
zdjęciowa
zdjęciowa
0,16 m od płaszczyzny ogniskowania przy wszystkich
pozycjach zoomu
Listki przysłony
Listki przysłony 7 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony
Zakres przysłony Ogniskowa 8mm: f/3,5 22
Ogniskowa 15mm: f/4,5 –29
Minimalna wyświetlana wartość przysłony może różnić się
wzależności od rozmiaru kroku ekspozycji wybranego aparatem.
Gniazdo  ltra
Gniazdo  ltra Znajduje się wtylnej części obiektywu
Wymiary
Wymiary Około 77,5 mm maksymalnej średnicy × 83,0 mm (odległość od
kołnierza mocowania obiektywu aparatu)
Ciężar
Ciężar Około 485 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów
tego produktu wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Polski
Nikon Worldwide Service Warranty Card
Nazwa modelu/Modell neve/
Όνομα μοντέλου/Nume model/
Model adı
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
Nr seryjny/Sorozatszám/
Σειριακός Αρ./Număr serie/
Seri No.
.................................................................................
Data zakupu/
Vásárlás dátuma
/
Ημερομηνία αγοράς/
Data achiziţionării/Satın alım tarihi
.................................................................................
Nazwisko i adres klienta/Ügyfél neve és címe/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/
Numele şi adresa clientului/Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıcı
Dystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Producent/Gyártó/Κατασκευαστής/Producător/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Warranty Terms - Nikon Worldwide Service Warranty
Pl
Międzynarodowa gwarancja serwisowa  rmy Nikon
Wszelkie wady produkcyjne Państwa sprzętu Nikon są objęte gwarancją przez okres jednego roku od daty
zakupu. W tym okresie naprawy lub regulacje zostaną przeprowadzone bezpłatnie, wyłącznie pod warunkiem
przedłożenia Karty międzynarodowej gwarancji serwisowej firmy Nikon wraz z paragonem lub innym dowodem
zakupu w dowolnym autoryzowanym serwisie firmy Nikon. Datę pierwszego zakupu powinien potwierdzić
pierwszy nabywca, korzystając z paragonu lub innego dowodu sprzedaży. Gwarancja jest nieprzekazywalna i nie
podlega ponownemu wydaniu. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń będących następstwem wypadków,
błędnego użytkowania lub nieautoryzowanych napraw oraz uszkodzeń spowodowanych przez upadek sprzętu,
błędną konserwację bądź błędne przechowywanie ani uszkodzeń spowodowanych przez piasek lub ciecz.
Gwarancja jest ważna jedynie w autoryzowanych serwisach firmy Nikon.
Niniejsze zobowiązania gwarancyjne zastępują wszelkie inne wyrażone lub dorozumiane gwarancje i wszelkie
inne zobowiązania ze strony producenta oraz dystrybutora, z wyłączeniem zobowiązań wymaganych przez
właściwe prawo.
Aby uzyskać informacje o autoryzowanych serwisach firmy Nikon, wejdź na stronę http://imaging.nikon.com/
support/index.htm
Hu
Nikon Világgarancia Jegy
Az Ön Nikon készülékét a vásárlás dátumától számított egy teljes éven keresztül jótállás védi az esetleges
gyártási hibákkal szemben. Ezen időszak alatt a készülék javítása vagy beszabályozása térítésmentesen
történik, amennyiben bemutatja a Nikon Világgarancia Jegyet a számlával vagy a vásárlást igazoló egyéb
bizonylattal együtt egy, a Nikon által engedélyezett hivatalos Nikon szervizben. A vásárlás eredeti dátumát az
eredeti végfelhasználónak kell igazolnia számla vagy egyéb vásárlási bizonylat útján. A jótállási jegy nem
ruházható át és nem állítható ki újra. A jótállási jegy nem fedezi a baleset, helytelen használat vagy jogosulatlan
javítás, leejtés, nem megfelelő kezelés vagy tárolás, illetve por, homok, egyéb szennyeződés, vagy folyadék
készülékbe jutása következtében keletkezett károkat. A jótállási jegy kizárólag engedélyezett Nikon szervizben
érvényes.
A jótállási jegyek kiváltanak minden egyéb kifejezett vagy ki nem fejezett jótállási igényt, valamint a
gyártó és a forgalmazó valamennyi egyéb kötelezettségét, kivéve a hatályos jogszabályok által előírt
kötelezettségvállalásokat.
A Nikon márkaszervizekkel kapcsolatos információkért látogasson el a következő honlapra: http://imaging.
nikon.com/support/index.htm
Gr
Παγκόσια Εγγύηση Σέρβι τη Nikon
Ο Nikon εξοπλισμός σας καλύπτεται από εγγύση έναντι οποιωνδήποτε κατασκευαστικών ατελειών για ένα έτος
από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, οι επισκευές ή οι προσαρμογές θα γίνονται
δωρεάν μόνο με την προσκόμιση της Παγκόσμιας Κάρτας Εγγύησης Σέρβις της Nikon μαζί με την απόδειξη
αγοράς ή οποιοδήποτε άλλο αποδεικτικό αγοράς από εξουσιοδοτημένη εγκατάσταση υπηρεσιών της Nikon. Η
αρχική ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αναφέρεται από τον αρχικό πωλητή μέσω της απόδειξης αγοράς ή
άλλου αποδεικτικού. Η εγγύηση δεν είναι μεταβιβάσιμη και δεν υπάρχει δυνατότητα επανέκδοσης. Η εγγύηση
δεν καλύπτει ζημιές που προκλήθηκαν από ατύχημα, κακή χρήση ή μη εξουσιοδοτημένη επισκευή, βλάβη που
προκλήθηκε από πτώση, ακατάλληλη χρήση ή αποθήκευση, ή ζημιά που προκλήθηκε από άμμο ή νερό. Είναι
έγκυρη μόνο σε εξουσιοδοτημένες εγκαταστάσεις υπηρεσιών της Nikon.
Οι εγγυήσεις αντικαθιστούν όλες τις άλλες (εκφρασμένες ή σιωπηρές) εγγυήσεις και κάθε άλλης υποχρέωσης
από την πλευρά του κατασκευαστή και του διανομέα, εκτός από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται από την
ισχύουσα νομοθεσία.
Για πληροφορίες σχετικά με τις εξουσιοδοτημένες εγκαταστάσεις υπηρεσιών της Nikon, επισκεφθείτε την
ιστοσελίδα http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Ro
Garanţie internaţională de service Nikon
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat împotriva oricăror defecte de fabricaţie timp de un an de la
data achiziţionării. În cursul acestei perioade, reparaţiile sau reglajele se vor realiza gratuit în orice unitate de
service autorizată Nikon, numai la prezentarea cardului internaţional de garanţie de service Nikon împreună cu
chitanţa sau o altă dovadă a achiziţiei. Data iniţială a achiziţiei trebuie să fie dovedită de cumpărătorul iniţial
prin intermediul chitanţei sau al altei dovezi. Garanţia nu este transferabilă şi nici nu va fi emisă din nou.
Garanţia nu acoperă deteriorările cauzate de accidente, utilizarea necorespunzătoare sau reparaţiile
neautorizate, deteriorările cauzate prin cădere, de îngrijirea sau păstrarea necorespunzătoare sau deteriorările
provocate de nisip sau apă. Aceasta este valabilă numai la unităţile de service autorizate Nikon.
Aceste garanţii înlocuiesc orice alte garanţii indicate expres sau implicite şi orice alte obligaţii din partea
producătorului şi a distribuitorului, cu excepţia obligaţiilor prevăzute de legislaţia aplicabilă.
Pentru informaţii privind unităţile de service Nikon autorizate, vizitaţi http://imaging.nikon.com/support/index.htm
Tr
Nkon Dünya Çapında Servs Garant Belges
Nikon cihazınız satın alma tarihinden itibaren tam bir yıl boyunca tüm üretim hatalarına karşı garanti altındadır.
Bu süre boyunca, tamir veya ayarlamalar yalnızca Nikon Dünya Çapında Servis Garanti Belgesi Kartı ile birlikte
fatura veya satın almanın başka bir kanıtının herhangi bir yetkili Nikon servis merkezine sunulması üzerine
ücretsiz olarak yapılacaktır. Orijinal satın alma tarihinin belirlenmesi satın alan tüketici tarafından fatura ibrazı
ile yapılmalıdır. Garanti belgesi devredilemez veya yeniden düzenlenemez. Garanti belgesi kaza, yanlış
kullanım veya yetkisiz onarım, düşme, yanlış bakım veya depolama ya da kum veya sıvı temasından dolayı
oluşan hasarı kapsamaz. Garanti yalnızca yetkili Nikon servis merkezlerinde geçerlidir.
Garanti belgeleri, uygun yasalar ile belirlenen zorunluluklar dışında, beyan edilen veya ima edilen diğer
tüm garanti belgeleri ve üretici ve distribütörün tarafındaki diğer tüm zorunluluklar gereğincedir.
Yetkili Nikon servis merkezlerine ilişkin bilgi için, http://imaging.nikon.com/support/index.htm adresini ziyaret edin
Magyar
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήση (ε Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
AF-S Fisheye NIKKOR 8-15mm
f/3.5-4.5E ED
Printed in Thailand
7MA0445G-02
!3
q
!4 !5
yw uio !1!0
!2
!7
!8
!6
r
e
t
SAMPLE

Summary of content (2 pages)