User's Manual

©
2017 Nikon Corporation
Nederlands
Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig deze instructies en de camerahandleiding
door.
Opmerking: Dit objectief ondersteunt geen D2- of D1-serie, D200, D100, D90, D80,
D70-serie, D60, D50, D40-serie of D3000 digitale SLR-camera’s of SLR-fi lmcamera’s.
Belangrijkste kenmerken
Belangrijkste kenmerken
Dit fi sheye-objectief is uitsluitend bedoeld voor gebruik met camera's die over
elektronische diafragmaregeling beschikken. Met camera’s in FX-formaat is de
beeldhoek 180° verticaal en horizontaal (circulaire fi sheye) wanneer volledig wordt
uitgezoomd en 180° diagonaal (full-frame fi sheye) wanneer zo goed als volledig wordt
ingezoomd. Er wordt gebruikgemaakt van een mapping-functie met equisolid hoek.
De beeldcirkel is het kleinst wanneer het objectief volledig wordt uitgezoomd en
het grootst wanneer het objectief volledig wordt ingezoomd.
De beeldcirkel (en enige vignettering in de hoeken) liggen niet altijd op één lijn met
het midden van het beeld.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees
“Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan
lezen.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen,
gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan
die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische
schok of ander letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren
van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de
cameravoedingsbron.
cameravoedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Houd droog. Niet met natte handen vastpakken.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een
elektrische schok tot gevolg hebben.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
zoals propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand
tot gevolg hebben.
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel
Kijk niet rechtstreeks in de zon of andere felle lichtbronnen door middel
van het objectief of camera.
van het objectief of camera.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan beperkt gezichtsvermogen
tot gevolg hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect
aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen
verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken,
zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan
extreem hoge en lage temperaturen.
extreem hoge en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of
bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Laat het objectief niet naar de zon of andere sterke lichtbronnen gericht.
Licht dat wordt geconvergeerd door het objectief is een bron van brand of
schade aan de interne onderdelen van het product.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in
blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in
direct zonlicht.
direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect
aan het product tot gevolg hebben.
Onderdelen van het objectief
Onderdelen van het objectief
q Bevestigingsmarkering voor zonnekap
w Zoomring
e DX-markering
r Schaal brandpuntsafstand
t Markering brandpuntsafstand
y Scherpstelring
u Aanduiding voor scherpstelafstand
i Markering voor scherpstelafstand
o Objectiefbevestigingsmarkering
!0 Rubberen afdichting voor objectiefbevestiging
!1 CPU-contacten
!2 Filtersleuf
!3 Schakelaar voor scherpstelstand
!4 Objectiefdop
!5 Zonnekap
!6 Ontgrendelingsknop zonnekap
!7 Vergrendelmarkering op zonnekap
!8 Uitlijnmarkering op zonnekap
De zonnekap
De zonnekap
Kies, om vignettering te voorkomen, een brandpuntsafstand van 15 mm (maximale
zoom) wanneer in FX-formaat met bevestigde kap wordt gefotografeerd, of 11 mm
(groothoek, aangeduid door de DX-markering) tot 15 mm (maximale zoom) wanneer
in DX-formaat wordt gefotografeerd.
De zonnekap bevestigen
Breng de bevestigingsmarkering voor de zonnekap (
) op één lijn met de
uitlijnmarkering op de zonnekap (
) en draai vervolgens aan de zonnekap (
w
)
totdat de
-markering op één lijn is gebracht met de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—
).
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het
symbool op
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
De kap moet op het objectief zijn gemonteerd alvorens de dop kan worden
bevestigd, maar zodra de dop op zijn plek zit, kan de kap worden bevestigd of
verwijderd zonder de dop te verwijderen.
De zonnekap verwijderen
Druk op de ontgrendelingsknop van de zonnekap (
q
), draai de zonnekap in de
richting van de pijl (
w
) en verwijder zoals weergegeven (
e
).
De objectiefdop
De objectiefdop
Bevestig de objectiefdop op de kap, niet op het objectief. Zie “De zonnekap” voor
informatie over het bevestigen van de kap.
De dop bevestigen
Houd de vergrendelingen zoals aangeduid samengedrukt (
q
), leg de uitsparing
op één lijn met de ontgrendelingsknop van de zonnekap (
w
) en schuif de dop op
het objectief (
e
).
De dop verwijderen
Houd de vergrendelingen samengedrukt (
q
) en verwijder de dop zoals aangeduid
(
w
).
Beeldcirkel
Beeld
BeeldBeeldcirkel
Objectief uitgezoomd Objectief ingezoomd
Het voorste element van het objectief projecteert langs
de objectiefbody. Houd de zonnekap en objectiefdop
bevestigd om het objectief te beschermen wanneer
deze niet in gebruik is.
Scherpstellen
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel getoond (zie de
camerahandleiding voor informatie over de scherpstelstanden van de camera).
Camerascherpstelstand
Camerascherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
Objectiefscherpstelstand
M/A
M/A
M
M
AF Autofocus met handcorrectie
Handmatige scherpstelling met
elektronische afstandsmeter
MF
Handmatige scherpstelling met elektronische
afstandsmeter
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
z Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het objectief naar M/A.
x Stel scherp.
Indien gewenst kan autofocus onmiddellijk worden overschreven
door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, indien de camera met een
AF-ON-knop is uitgerust, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt).
Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de
ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
A
Een opmerking over groothoek- en supergroothoekobjectieven
Autofocus verschaft mogelijk niet de gewenste resultaten in situaties zoals
hieronder getoond. Gebruik in deze gevallen handmatige scherpstelling of gebruik
scherpstelvergrendeling om een ander onderwerp scherp te stellen op dezelfde
afstand en stel de foto opnieuw samen.
Objecten op de achtergrond nemen meer van het scherpstelpunt in beslag dan het
hoofdonderwerp: Als het scherpstelpunt zowel voorgrond- als achtergrondobjecten
bevat, stelt de camera mogelijk scherp op de achtergrond en kan het onderwerp
onscherp zijn.
Het onderwerp bevat veel  jne details: De camera kan moeite hebben met het
scherpstellen van onderwerpen die weinig contrast hebben of kleiner lijken dan
de objecten op de achtergrond.
Voor meer informatie, zie “Goede resultaten met autofocus” in de camerahandleiding.
Zoom
Zoom
Zoom wordt aangepast met behulp van de zoomring. In tegenstelling tot de
meeste zoomobjectieven, verandert het aanpassen van zoom niet alleen de
brandpuntsafstand, maar ook de grootte van de beeldcirkel. Uitzoomen tot 8 mm
produceert een circulair fi sheye-eff ect, terwijl inzoomen tot 15 mm een full-frame
sheye-eff ect met een diagonale beeldhoek van 175° produceert (zoom, voor een
full-frame fi sheye-eff ect met een diagonale beeldhoek van 180°, enigszins uit vanuit
de maximale zoomstand). Pas zoom aan alvorens scherp te stellen.
Circulaire  sheye
(objectief volledig uitgezoomd)
Full-frame  sheye
(objectief volledig ingezoomd)
A
DX-formaat
Met hun kleinere beeldveld produceren cameras in DX-formaat niet het ware
circulaire fi sheye-eff ect dat te zien is met camera’s in FX-formaat. Leg, voor full-
frame fi sheye, de brandpuntafstandsmarkering en DX-markering op één lijn in
de aanduiding voor de brandpuntsafstandschaal. Merk op dat de DX-markering
uitsluitend is bedoeld als richtlijn; controleer uw compositie in livebeeld alvorens
te fotograferen.
Kies, voor een full-frame  sheye-e ect
met camera's in FX-formaat, een
zoomstand dichtbij 15 mm
Leg, voor een full-frame  sheye-e ect
met camera’s in DX-formaat, de
brandpuntafstandsmarkering en DX-
markering op één lijn
Beeld
Beeldcirkel
DX-markering
FX-formaat DX-formaat
A
Kadreren
Het kadreren van opnamen vereist meer
aandacht dan normaal. Niet alleen versterken
sheye-objectieven de eff ecten van perspectief,
maar wordt vervorming veroorzaakt door hun
ongebruikelijke projectie die grootte en vorm
zodanig overdrijven en vervormen dat het
bewegen van de camera al resulteert in een
volledig andere foto. De groothoek betekent ook
extra opletten om de armen en benen van de
fotograaf of de poten van het statief uit beeld te
houden. We raden u aan gebruik te maken van
livebeeld bij het kadreren van foto’s.
Capture NX-D software van Nikon kan worden gebruikt om fotos, gemaakt met
dit fi sheye-objectief, te bewerken om deze opnamen te laten lijken op opnamen
gemaakt met een conventionele groothoekobjectief. Meer informatie is te vinden
in de documentatie die is meegeleverd met de software.
Scherptediepte
Scherptediepte
Met behulp van de scherptedieptevoorbeeldfunctie van de camera kan scherptediepte
vooraf worden bekeken. Merk op dat de aanduiding voor de scherpstelafstand uitsluitend
als richtlijn is bedoeld en mogelijkerwijs de afstand tot het onderwerp onnauwkeurig
weergeeft en is de aanduiding door scherptediepte of andere factoren mogelijk niet in staat
om ∞ te tonen wanneer de camera een voorwerp op grote afstand heeft scherpgesteld.
Diafragma
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast. De beeldsnelheid
kan afnemen bij sommige diafragma’s
Belichting
Belichting
Het automatische belichtingssysteem van de camera wordt niet beïnvloed door
vignettering te wijten aan het circulaire fi sheye-eff ect of andere oorzaken, maar het
is raadzaam dat u na het fotograferen de resultaten in de monitor controleert.
Flitserfotografi e
Flitserfotografi e
Vermijd het gebruik van een fl itser omdat de beeldhoek van het objectief niet wordt
bedekt.
Objectieffi lters
Objectieffi lters
In de opening van de
objectiefvatting bevindt zich
een fi ltersleuf. Filtersheets van
andere merken kunnen worden
ingevoegd nadat deze volgens
de getoonde afmetingen
op maat zijn geknipt. Het
inbrengen gaat makkelijker
wanneer de zoomring naar de
maximale zoomstand wordt
gedraaid.
5mm
5mm
5mm
5mm
5mm5mm
29mm
27mm
5mm5mm
Filterafmetingen (werkelijke grootte)
29mm
27mm
Filtersleuf
180°
Français
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel
de l’appareil photo.
Remarque: cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les
refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, gammeD70,
D60, D50, gamme D40 ou D3000.
Principales fonctionnalités
Principales fonctionnalités
Cet objectif fi sheye est destiné exclusivement aux appareils photo permettant le
contrôle électronique de l’ouverture. Sur un appareil photo de format FX, son angle
de champ est de 180° à la verticale et à l’horizontale (fi sheye circulaire) en cas de
zoom arrière maximal et de 180° en diagonale (fi sheye diagonal off rant une image
rectangulaire) en cas de zoom avant quasiment maximal. Il restitue la perspective
selon une projection équisolide.
Le plus petit cercle image s’obtient lors d’un zoom arrière maximal et le plus grand
lors d’un zoom avant maximal.
Il est possible que le cercle image (et tout vignetage dans les coins) ne soit pas
toujours aligné sur le centre de la vue.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser
un tiers, lisez intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous
ceux qui pourraient se servir de ce produit.
A AVERTISSEMENT: le non-respect des consignes indiquées par cette icône
peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut
vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une
chute ou à un autre accident.
chute ou à un autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée,
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, débranchez immédiatement la
source d’alimentation de l’appareil photo.
source d’alimentation de l’appareil photo.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou
d’autres blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou un
choc électrique.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
comme du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante
N’observez pas directement le soleil ou autre source lumineuse puissante
à travers l’objectif ou lappareil photo.
à travers l’objectif ou l’appareil photo.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des troubles visuels.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le
dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent
un risque d’étouff ement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit,
consultez immédiatement un médecin.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des
températures extrêmement basses ou élevées.
températures extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
Ne pointez pas l’objectif en direction du soleil ou d’autres sources très lumineuses.
La lumière focalisée par l’objectif est une source d’incendie et peut endommager
les composants internes du produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement
du produit.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Parties de l’objectif
Parties de l’objectif
q
Repère de montage du parasoleil
w
Bague de zoom
e
Repère DX
r
Échelle des focales
t
Repère de la focale
y
Bague de mise au point
u
Indicateur de distance de mise au
point
i
Repère de distance de mise au point
o
Repère de montage de l’objectif
!0
Joint en caoutchouc de la monture
d’objectif
!1
Contacts du microprocesseur
!2
Logement pour fi ltre
!3
Commutateur du mode de mise au point
!4
Bouchon d’objectif
!5
Parasoleil
!6
Bouton de déverrouillage du parasoleil
!7
Repère de verrouillage du parasoleil
!8
Repère d’alignement du parasoleil
Le parasoleil
Le parasoleil
Pour éviter le vignetage, choisissez une focale de 15 mm (zoom maximal) lorsque
vous photographiez au format FX avec un parasoleil, ou une focale comprise entre
11 mm (grand-angle, indiqué par le repère DX) et 15 mm (zoom maximal) lorsque
vous photographiez au format DX.
Fixation du parasoleil
Alignez le repère de montage du parasoleil () sur le repère d’alignement du parasoleil
(
), puis tournez le parasoleil (
w
) jusqu’à ce que le repère soit aligné sur le repère
de verrouillage du parasoleil (—
).
Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole
sur sa base,
et évitez de le serrer trop fermement.
Vous devez monter le parasoleil sur l’objectif avant le bouchon, mais une fois le
bouchon en place, le parasoleil peut être fi xé ou retiré sans retirer le bouchon.
Retrait du parasoleil
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du parasoleil (
q
), tournez ce dernier dans
le sens indiqué par la  èche (
w
) et retirez-le comme le montre l’illustration (
e
).
Cercle image
Vue
VueCercle image
Zoom arrière Zoom avant
Le bouchon d’objectif
Le bouchon d’objectif
Fixez le bouchon d’objectif au parasoleil, pas à l’objectif. Reportez-vous à « Le
parasoleil» pour obtenir des informations sur la fi xation du parasoleil.
Fixation du bouchon
En maintenant les loquets appuyés simultanément comme indiqué (
q
), alignez
l’encoche sur le bouton de déverrouillage du parasoleil (
w
) et faites glisser le
bouchon sur l’objectif (
e
).
Retrait du bouchon
En maintenant les loquets appuyés simultanément (
q
), retirez le bouchon
comme indiqué (
w
).
La lentille avant dépasse de l’objectif. Laissez le
parasoleil et le bouchon en place a n de protéger
l’objectif lorsque vous ne l’utilisez pas.
Mise au point
Mise au point
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant
(pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil photo, consultez le
manuel de ce dernier).
Mode de mise au point
Mode de mise au point
de l’appareil photo
de l’appareil photo
Mode de mise au point de l’objectif
Mode de mise au point de l’objectif
M/A
M/A
M
M
AF
Autofocus à priorité
manuelle
Mise au point manuelle avec
télémètre électronique
MF Mise au point manuelle avec télémètre électronique
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
z Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif sur M/A.
x Eff ectuez la mise au point.
Si vous le souhaitez, vous pouvez annuler l’autofocus instantanément
en tournant la bague de mise au point de l’objectif tout en maintenant
le déclencheur appuyé à mi-course (ou si l’appareil photo est équipé
d’une commande AF-ON, tout en appuyant sur la commande AF-ON).
Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez de nouveau à
mi-course sur le déclencheur ou sur la commande AF-ON.
A
Remarque relative aux objectifs grand-angle et ultra grand-angle
L’autofocus risque de ne pas produire les résultats escomptés dans des situations
semblables à celles décrites ci-dessous. Dans ce cas, eff ectuez la mise au point
manuellement ou mémorisez-la pour mettre au point un autre sujet situé à la
même distance, puis recomposer la photo.
Les objets de l’arrière-plan occupent une plus grande partie du point AF que le sujet
principal : si le point AF contient à la fois des objets du premier plan et de l’arrière-
plan, l’appareil photo peut eff ectuer la mise au point sur l’arrière-plan et par
conséquent, le sujet risque d’être fl ou.
Le sujet contient trop de petits détails : l’appareil photo risque d’avoir des diffi cultés
à faire le point sur des sujets manquant de contraste ou qui paraissent plus petits
que les objets de l’arrière-plan.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section «Optimisation des résultats
avec l’autofocus» dans le manuel de l’appareil photo.
Zoom
Zoom
Réglez le zoom à l’aide de la bague de zoom. Contrairement à la plupart des zooms,
le réglage du zoom modifi e non seulement la focale mais aussi la taille du cercle
image. Un zoom arrière jusqu’à 8 mm produit un eff et de fi sheye circulaire, tandis
qu’un zoom avant jusqu’à 15 mm produit un eff et de fi sheye diagonal (c’est-à-dire
une image rectangulaire) avec un angle de champ diagonal de 175° (pour obtenir
un eff et de fi sheye diagonal avec un angle de champ diagonal de 180°, eff ectuez un
léger zoom arrière à partir de la position de zoom maximal). Réglez le zoom avant
d’eff ectuer la mise au point.
Fisheye circulaire
(zoom arrière maximal)
Fisheye diagonal
(zoom avant maximal)
A
Format DX
Avec leur zone d’image plus petite, les appareils photo de format DX ne produiront
pas le véritable eff et de fi sheye circulaire obtenu avec les appareils photo de format
FX. Pour obtenir un eff et de fi sheye diagonal, alignez le repère de la focale et le
repère DX sur l’échelle des focales. N’utilisez le repère DX qu’à titre indicatif ; vérifi ez
votre composition en mode de visée écran avant de photographier.
Pour obtenir un e et de  sheye
diagonal avec les appareils photo de
format FX, choisissez une focale proche
de 15 mm
Pour obtenir un e et de  sheye
diagonal avec les appareils photo de
format DX, alignez le repère de la focale
et le repère DX
Vue
Cercle image
Repère DX
Format FX Format DX
A
Cadrage
Le cadrage nécessite plus d’attention que
d’ordinaire. Non seulement les objectifs fi sheye
amplifi ent les eff ets de la perspective, mais leur
projection inhabituelle crée de la distorsion qui
déforme et exagère les tailles et les formes. Par
conséquent, un déplacement même léger de
l’appareil photo crée une photo entièrement
diff érente. Le grand-angle signifi e aussi qu’il
faut faire particulièrement attention à ne pas
inclure dans le cadre les bras et les jambes du
photographe ou les pieds du trépied. Nous vous
recommandons d’utiliser la visée écran lorsque vous cadrez les photos.
Le logiciel Capture NX-D de Nikon permet de modifi er les photos prises avec cet
objectif fi sheye afi n qu’elles ressemblent à celles prises avec un objectif grand-angle
classique. Pour en savoir plus, consultez la documentation fournie avec le logiciel.
180°
Profondeur de champ
Profondeur de champ
Vous pouvez avoir un aperçu de la profondeur de champ à l’aide de la fonction
d’aperçu de la profondeur de champ de l’appareil photo. Remarquez que la distance
affi chée par l’indicateur de distance de mise au point nest donnée qu’à titre indicatif et
peut ne pas correspondre précisément à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de
la profondeur de champ ou d’autres facteurs, ne pas affi cher ∞ alors que le sujet mis au
point est éloigné.
Ouverture
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo. La cadence de
prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.
Exposition
Exposition
Le système d’exposition automatique de l’appareil photo nest pas aff ecté par
le vignetage dû à l’eff et de fi sheye circulaire ou d’autres causes, mais nous vous
recommandons de vérifi er les résultats sur le moniteur après la prise de vue.
Photographie au fl ash
Photographie au fl ash
Évitez d’utiliser un fl ash, étant donné qu’il ne couvrira pas l’angle de champ de
l’objectif.
Filtres pour objectif
Filtres pour objectif
Un logement pour fi ltre se
trouve au niveau de la monture
d’objectif. Des fi ltres gélatine
d’autres marques peuvent être
insérés après avoir été coupés
selon les dimensions indiquées.
L’insertion est plus facile lorsque
la bague de zoom est en
position de zoom maximal.
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
5 mm
29 mm
27 mm
5 mm
5 mm
Dimensions du  ltre (taille réelle)
29 mm
27 mm
Logement pour  ltre
Entretien de l’objectif
Entretien de l’objectif
Lobjectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de l’appareil photo.
Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil
ou remettez en place ses bouchons.
Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant
uniquement le parasoleil.
Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez
immédiatement l’utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon agréé pour le
faire réparer.
Normalement, enlever la poussière suffi t pour nettoyer les surfaces en verre de
l’objectif.
Les lentilles avant et arrière, traitées au fl uor, peuvent être nettoyées simplement
avec un chiff on sec. Les traces de doigt et les autres taches peuvent être retirées
avec un tissu propre et doux en coton ou une lingette nettoyante sèche pour
objectif ; nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur,
tout en prenant soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les
doigts. Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux
et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant pour
objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles traitées au fl uor
(hydrofuges et oléofuges) peuvent être essuyées avec un chiff on sec.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
benzène pour nettoyer l’objectif.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,
rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le
rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline
ou de camphre.
Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer
des dégâts irréparables.
Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou
déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Les changements brusques de température peuvent être à l’origine d’une
condensation préjudiciable à l’intérieur et à l’extérieur de l’objectif. Avant de faire
passer l’objectif d’un environnement chaud à froid ou vice versa, rangez-le dans
son étui ou dans un sac plastique pour ralentir le changement de température.
Accessoires fournis
Accessoires fournis
• Bouchon d’objectif avant à emboîtement LC-K102
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-80
• Étui pour objectif CL-1218
Accessoires compatibles
Accessoires compatibles
• Filtres gélatine à découper
Caractéristiques
Caractéristiques
Type
Type Objectif AF-S de type E avec microprocesseur intégré et
monture F
Focale
Focale 8 – 15 mm
Ouverture maximale
Ouverture maximale f/3.5 – 4.5
Construction optique
Construction optique 15 lentilles en 13 groupes (dont 3 lentilles en verre ED, 2 lentilles
asphériques et des lentilles béné ciant d’un traitement nanocristal ou au  uor)
Angle de champ
Angle de champ
• Refl ex numériques Nikon de format FX : 180°00 – 175°00
• Refl ex numériques Nikon de format DX :
180°00 – 110°00
Projection
Projection
Équisolide
Échelle des focales
Échelle des focales
Graduée en millimètres (8, 10, 12, 14, 15) et comportant un
repère DX à environ 11 mm
Zoom
Zoom
Zoom manuel utilisant une bague de zoom indépendante
Mise au point
Mise au point Système de mise au point interne de Nikon (IF, Internal Focusing)
avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire
silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au
point manuelle
Indicateur de distance
Indicateur de distance
de mise au point
de mise au point
0,16 m à l’infi ni (∞)
Distance minimale de
Distance minimale de
mise au point
mise au point
0,16 m depuis le plan focal à toutes les focales
Lamelles de
Lamelles de
diaphragme
diaphragme
7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme
Diaphragme Contrôle automatique et électronique de l’ouverture
Plage des ouvertures
Plage des ouvertures Focale 8 mm : f/3.5 22
• Focale 15 mm : f/4.5 29
Louverture minimale affi chée peut varier en fonction de
l’incrément d’exposition sélectionné avec l’appareil photo.
Logement pour  ltre
Logement pour  ltre Situé à l'arrière de l'objectif
Dimensions
Dimensions Environ 77,5 mm de diamètre maximum × 83,0 mm
(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo)
Poids
Poids Environ 485 g
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances de ce produit sans avis préalable.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
Het objectief keert terug naar maximaal diafragma zodra het van de camera wordt
verwijderd. Om de binnenkant van het objectief te beschermen, bewaar het
objectief niet in direct zonlicht of plaats de objectiefdop terug.
Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap
vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor de objectiefbevestiging beschadigt zijn, staak
onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor reparatie naar een door Nikon
geautoriseerd servicecenter.
• Het verwijderen van stof is normaliter voldoende om de glasoppervlakken van het
objectief te reinigen.
• De met fl uor gecoate voorste en achterste elementen kunnen eenvoudig worden
gereinigd door ze met een droge doek schoon te vegen. Vingerafdrukken en andere
vlekken kunnen worden verwijderd met behulp van een zachte, schone katoenen
doek of objectiefreinigingsdoekje; reinig met ronddraaiende bewegingen vanuit
het midden naar buiten toe en zorg dat er geen vegen achterblijven en dat u het
glasoppervlak niet aanraakt met uw vingers. Veeg, om hardnekkige vlekken te
verwijderen, met een zachte doek met een kleine hoeveelheid gedistilleerd water,
ethanol of objectiefreiniger voorzichtig schoon. Druppelvormige vlekken op de
water- en olieafstotende met fl uor gecoate elementen kunnen met een droge
doek worden verwijderd.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals
verfthinner of benzeen.
Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in de bijbehorende
hoes plaatst.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele
en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct
zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan
onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of
onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Snelle temperatuurschommelingen kunnen schadelijke condensatie binnen en
buiten het objectief veroorzaken. Plaats, voordat het objectief van een koude naar
een warme omgeving of vice versa wordt verplaatst, het objectief in een etui of
plastic tas om temperatuurschommelingen te verminderen.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
• LC-K102 Slip-on voorste objectiefdop
• LF-4 Achterste objectiefdop
• HB-80 Zonnekap met bajonetvatting
• CL-1218 Objectieftas
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
• Op maat te knippen fi ltersheets
Specifi caties
Specifi caties
Type
Type Type E AF-S-objectief met ingebouwde CPU- en F-vatting
Brandpuntsafstand
Brandpuntsafstand 8 – 15 mm
Maximale diafragma
Maximale diafragma f/3.5 – 4.5
Objectiefconstructie
Objectiefconstructie 15 elementen in 13 groepen (inclusief 3 ED-elementen, 2 asferische
elementen en elementen met Nano-Crystal of  uorcoatings)
Weergavehoek
Weergavehoek
• Nikon D-SLR camera’s in FX-formaat: 180°00 – 175°00
• Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 180°00 – 110°00
Mapping-functie
Mapping-functie Equisolid hoek
Schaal
Schaal
brandpuntsafstand
brandpuntsafstand
Gradaties in millimeters (8, 10, 12, 14, 15)met DX-markering
van ongeveer 11 mm
Zoom
Zoom Handmatige zoom met behulp van onafhankelijke
zoomring
Scherpstellen
Scherpstellen Nikon Internal Focusing (IF) System met autofocus
aangestuurd door Silent Wave Motor en afzonderlijke
scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Aanduiding voor
Aanduiding voor
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,16 m tot oneindig (∞)
Kortste
Kortste
scherpstelafstand
scherpstelafstand
0,16 m vanaf het fi lmvlak bij alle zoomstanden
Diafragmabladen
Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma
Diafragma Automatische elektronische diafragmaregeling
Diafragmabereik
Diafragmabereik • 8 mm brandpuntsafstand: f/3.5– 22
• 15 mm brandpuntsafstand: f/4.5 29
Het weergegeven minimale diafragma kan variëren
afhankelijk van de grootte van de belichtingstoename die
is geselecteerd met de camera.
Filtersleuf
Filtersleuf Bevindt zich op achterkant van objectief
Afmetingen
Afmetingen Ca. 77,5 mm maximum diameter × 83,0 mm
(afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Gewicht
Gewicht Ca. 485 g
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk en de specifi caties van dit product op
elk gewenst moment zonder voorafgaande aankondiging te wijzigen.
!3
q
!4 !5
ywuio!1!0
!2
!7
!8
!6
r
e
t