No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. Printed in Japan TT5B10(E3) © 2010 Nikon Corporation 7MAA68E3-10 AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい (有料)。 AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ P.2 P.16 S.34 P.48 P.62 S.76 CTP.90 P.104 P.118 STR.132 STR.146 P.160 P.182 P.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
警告 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと De 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと Fr Es 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 見ないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する と、爆発や火災の原因となります。 Se レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと Ru 失明や視力障害の原因となります。 Nl It 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 Ck 感電の原因になることがあります。 Ch 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 Kr ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
Jp このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 また、カメラの使用説明書もご覧ください。 En ■ 各部の名称 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 フード(P.11) 2 クランプノブ(P.11) 3 保護ガラス(レンズ本体に装着済み) (P.12) 4 すべり止めゴム 5 フォーカス作動ボタン (フォーカスロック / メモリーリコール / AF 作動)(P.8) 6 フォーカスリング(P.7) 7 距離目盛(P.11) 8 距離目盛基準線 9 ズームリング(P.11) 0 焦点距離目盛 ! 焦点距離目盛基準線 @ レンズ回転位置指標(P.11) # 三脚座リング止めネジ(P.11) $ 組み込み式フィルターホルダー(P.12) 4 % 組み込み式フィルターホルダーつまみ (P.12) ^ メモリーセットボタン(P.8) & レンズ着脱指標 * レンズマウントゴムリング(P.14) ( CPU 信号接点(P.14) ) 組み込み式回転三脚座(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 5
■ 主な特長 Jp En De Fr ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、 強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、クリアーで 抜けの良い画像を提供します。 ● レンズ側でフォーカスロックができる機能(AF-L) 、AF(オートフォーカス)を作動 できる機能(AF-ON)、およびあらかじめ記憶させたピント位置を瞬時に呼び出せる 機能(MEMORY RECALL)を装備しています。 ● ● Es Se Ru ご注意 ● Ck ■ 使用できる機能 カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書 でもご確認ください。 カメラ Ch Kr DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D7000 など) に装着すると、対角線画角は 8° ―4° となり、35mm 判換算では焦点距離約 300mm ―600mm 相当のレンズになります。 Nl It ※1 手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ 3 段分 シャッタース ピードを遅くして撮影でき
■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラの フォーカス モード カメラ FX フォーマット/DX フォーマットの ニコンデジタル一眼レフカメラ、 F6、F5、F4 シリーズ、F100、 F90X シリーズ、F90 シリーズ、 F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、 ニコン U、プロネア 600i、プロネア S ニコン Us、F60D、F50D、 F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、 F-601M AF Jp レンズのフォーカスモード A/M オート 優先 AF MF AF MF AF:オートフォーカス M/A M マニュアル 優先 AF MF フォーカス エイド可 ( En ) De MF (フォーカスエイド可) Fr MF F-601M を除き フォーカスエイド可 Es ( ) MF:マニュアルフォーカス Se Ru A/M(オート優先オートフォーカスモード)と M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方 M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時に MF(マニュアルフ
Jp ■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 (対応カメラは、P.
メモリーセット時とは異なる焦点距離でメモリーリコールを行った場合、微妙にピン ト位置がずれることがあります。特に、メモリーセットした焦点距離よりもテレ側で メモリーリコールをするときに注意してください。 (電子音スイッチを♪に設定してい る場合は、警告音が鳴ります。)なるべく、メモリーセット時と同じ焦点距離でメモリ ーリコールを行うことをおすすめします。 a フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。 b フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。 ● ● ● ● シャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた ピント位置にセットされます。 フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。 フォーカス作動ボタンから指を離すと、通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ ニュアルフォーカス)に戻ります。 a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押してピントを合わせ、撮影します
手ブレ補正スイッチの使い方 ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。フ ァインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容易で、 フレーミングしやすくなります。 OFF: 手ブレを補正しません。 Jp En De 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 手ブレ補正スイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定します。 Fr NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブレ を補正します。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレから 通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し撮り 自動検出は行いません。 Es Se Ru 手ブレ補正使用時のご注意 ● Nl It Ck Ch Kr ● ● ● ● ● ● 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.
■ ズーミングと被写界深度 撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)構図を決めてから、 ピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影 前にファインダー内で被写界深度を確認できます。 ● このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな るにしたがって焦点距離が短くなります。 ● ● 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.
■ 保護ガラスについて レンズ保護のために、保護ガラスを装着した状態でのご使用をお すすめします(お買い上げ時は、 保護ガラスが装着されています) 。 ● 画面内に強い光源がある場合は、この保護ガラスを取り外す ことでゴーストを軽減できることがあります。保護ガラス周 囲のゴム部を回して(❶) 、取り外すことができます(❷) 。 ● 取り外した保護ガラスは、破損防止のために、同梱してある保 護ガラス用専用ケースに入れておくことをおすすめします。 Jp En De Fr Es Se ■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。 ● このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使用説明書でご確 認ください。 カメラ Ru D90、D80、D50 Nl D70 シリーズ It D5300 Ck D5200、D5100、D5000、D3200、 D3100、D3000、D60、D40 シリーズ Ch D3300 Kr F80 シリーズ 二コン U2、F70D 二コン U、二コン Us、F60D、F50D、 F
c 装着されているフィルターを外します。 d 52mm ネジ込み式フィルターを、Nikon JAPAN の表示 がある面よりねじ込みます。 ● 組み込み式フィルターホルダーは、カメラ側または被写体側 のどちらの側に向けて取り付けても、撮影に影響はありません。 組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売) ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします。 距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。 ● ズーミングすることによってピント位置がずれます。必ずズーミング後にピントを確認 してから撮影してください。 ● メモリーリコール(P.8)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着してく ださい。 ● ● ■ ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン A B C E カメラ F6 ◎ (−0.5) EC-B EC-E F ◎ ̶ ◎ ̶ ̶ G1 G2 G4 G3 ̶ En De Fr Es Se Ru J K L ◎ ̶ ◎ ̶ (−0.
■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck ● ● ● ● レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。 フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。 CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン サービス機関に修理を依頼してください。 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい 清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して 拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 けて風通しのよい場所に保管
■仕 様 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ 焦点距離: 200 − 400mm 最大口径比: 1:4 レンズ構成: 17 群 24 枚(ED レンズ 4 枚、ナノクリスタルコート) 、 他に着脱可の保護ガラス 1 枚 画角: 12°20′ − 6°10′ (35mm 判一眼レフカメラ、 FX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ) 8° − 4° (DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ) 9°50′ − 5° (IX240 カメラ) Jp En De Fr Es 焦点距離目盛: 200、250、300、350、400mm 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報を出力可能 ズーミング: ズームリングによる回転式 Se ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、 マニュアルフォーカス可能 Ru 手ブレ補正: ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式 撮影距離目盛: ∞∼ 2 m(7 ft 併記) Nl 最短撮影距離: 撮像面から 2 m(ズーム全域、オートフ
Notes on Safety Operations Jp En De Fr Es Se Ru Nl It CAUTION Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Jp Observe the following precautions when handling the camera and lens En • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to overheat and possibly cause a fire.
Jp Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. En ■ Nomenclature De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Lens hood (P. 28) 2 Lens hood screw (P. 28) 3 Lens protective glass (attached to the lens) (P. 28) 4 Rubber grip 5 Focus operation button (Focus Lock/ Memory recall/AF Start) (P. 23) 6 Focus ring (P. 22) 7 Distance scale (P. 27) 8 Distance index line 9 Zoom ring (P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 19
■ Major features Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes. • This lens features AF-L, which locks focus during autofocus, AF-ON, which activates autofocus, and MEMORY RECALL, which saves and recalls selected focus distances.
Exposure (shooting) mode Jp Focus Memory AF start on *1 P S A M VR AF lock recall the lens En Function Cameras F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, — — F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, F-801/N8008*, — — F-601M /N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, Nikon — — MF cameras (except F-601M /N6000*) De — — — ✓ ✓ ✓ ✓ Fr Es — — — ✓ ✓ — — — — — — — — — Se Ru ✓: Possible —: Not possible VR: Vibration reduction AF: Autofocus *Sold exclusively in th
■ Focusing Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Set your camera’s focus mode according to the chart below: Camera Lens’ focus mode switch focus Cameras A/M M/A M mode Nikon digital SLR (Nikon Autofocus Autofocus Manual focus FX/DX format) cameras, with manual with manual (Electronic AF F6, F5, F4-Series, F100, override override rangefinder F90X/N90s*, F90-Series/N90*, (AF priority) (MF priority) can be used.
c Pressing the shutter release button halfway, pressing the AF-ON button on the camera again or pressing a focus operation button on the lens again will cancel manual override and return the lens to autofocus mode. To limit the range of autofocus This function is only available with autofocus. FULL: If the subject is sometimes closer than 6 m (19.7 ft), set the switch to FULL. ∞–6m: If the subject is always 6 m (19.7 ft) or more away, set the switch to ∞– 6m to reduce focusing time.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • The AF-L function can be engaged either from the camera or from the lens. Memory recall (MEMORY RECALL) : The lens beeps when memory recall is operated. ♪ : Memory recall operates without the beep sound. ○ The following operation is with the sound monitor switch set to . a Focus on a subject and press the memory set button to save the focus distance. • The lens will beep when the focused distance is correctly saved.
Autofocus (AF) start on the lens (AF-ON) a Set the focus mode switch to A/M or M/A. b Set the focus operation selection switch to AF-ON. c Press a focus operation button to focus on the subject. • Autofocus is activated while a focus operation button is pressed and held down. • The AF-ON function can be engaged either from the camera or from the lens.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Setting the vibration reduction ON/OFF switch ON: The effects of camera shake are reduced while the shutter-release button is pressed halfway and also at the instant the shutter is released. Because vibration is reduced in the viewfinder, auto/manual focusing and exact framing of the subject are easier. OFF: The effects of camera shake are not reduced.
• Do not turn the camera off or remove the lens from the camera while vibration reduction is operating. Failure to observe this note could result in the lens sounding and feeling as if an internal component is loose or broken when it is shaken. This is not a malfunction. Turn the camera on again to correct this. • With cameras featuring a built-in flash, vibration reduction does not function while the built-in flash is charging.
■ Using a built-in rotating tripod collar Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr When using a tripod, attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. • When holding the camera by its handgrip and rotating the camera with the lens in its tripod collar, your hand may bump into the tripod, depending on the tripod in use. • It’s possible to detach the tripod collar by removing the tripod collar lock screw.
■ The built-in flash and vignetting To prevent vignetting, do not use the lens hood. • For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual. Cameras D90, D80, D50 D70-Series D5300 D5200, D5100, D5000, D3200, D3100, D3000, D60, D40-Series D3300 F80-Series/N80-Series* F75-Series/N75-Series*, F70-Series/N70* Supported focal length/Shooting distance • 200mm/3 m (9.8 ft) or greater • 250mm or longer/No restriction • 200mm/4 m (13.1 ft) or greater • 250mm/2.5 m (8.
■ Slip-in filter holder Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Always use a (52mm screw-on) filter. A 52mm Screw-on NC Filter is attached to the filter holder when shipped from the factory. a Press down on the slip-in filter holder knob, and turn counterclockwise until the white line on the knob is at a right angle to the axis of the lens. b Pull the slip-in filter holder from the lens body c Detach the attached filter from the filter holder.
( ) : Indicates degree of exposure compensation needed (centerweighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen“ in Custom Setting “b6: Screen comp.“ and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen“ must be selected even when the required compensation value is “0“ (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl • Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction. • Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Distance information: Zoom control: Focusing: Vibration reduction: Shooting distance scale: Closest focusing distance: No. of diaphragm blades: Diaphragm: Aperture range: Exposure measurement: Focusing limit switch: Tripod collar: Output to camera Manually via separate zoom ring Nikon Internal Focusing (IF) system, autofocus using a Silent Wave Motor; manually via separate focus ring Lens-shift method using voice coil motors (VCMs) Graduated in meters and feet from 2 m (7 ft) to infinity (∞) 2 m (6.
Hinweise für sicheren Betrieb ACHTUNG Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw.
Jp Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: En • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. • Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen.
Jp Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 200-400mm 1:4G ED VRⅡ entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut. En Nomenklatur De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Gegenlichtblende (S. 43) 2 Halteschraube der Gegenlichtblende (S. 43) 3 Objektiv-Schutzscheibe (am Objektiv angebracht) (S.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 37
Die wichtigsten Merkmale Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck • Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht. • Dieses Objektiv verfügt über die Funktionen AF-L zur Fokussperre im Autofokusbetrieb, AF-ON zur Aktivierung des Autofokus und MEMORY RECALL zum Speichern und erneuten Aufrufen ausgewählter Brennweiten.
Fokussierung Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Jp En Fokus-Betriebswahlschalter und Fokus-Betriebstaste (Eine Liste kompatibler Kameras finden Sie auf S. 38.) Wählen Sie mit Hilfe des Fokus-Betriebswahlschalters eine Funktion der FokusBetriebstasten. FokusFokusBetriebswahlschalterposition Betriebstastenfunktion De Fr Se Ru It Ck Ch Kr Fokussperre MEMORY RECALL Speicheraufruf AF-ON AF-Start (AF-ON) am Objektiv • Drücken Sie eine der vier Fokus-Betriebstasten, um die einzelnen Funktionen zu aktivieren.
• Bei Speicheraufruf mit einer anderen Brennweiteneinstellung als der ursprünglichen Einstellung kann der fokussierte Abstand geringfügig abweichen. Bei Durchführung eines Speicheraufrufs mit größeren Brennweiteneinstellungen ist besondere Vorsicht geboten. Wenn der Ton-Monitorschalter für eingestellt ist, ertönt ein Warnton. Es wird empfohlen, den Speicheraufruf so oft wie möglich mit der gleichen Brennweite durchzuführen, auf die der Speicher eingestellt wurde.
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
Blendeneinstellung Stellen Sie die Blende an der Kamera ein. Jp Fokussierung, Zoom und Tiefenschärfe Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste ausgestattet sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im Sucher beurteilt werden. • Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung (IF; internal focusing) ausgestattet.
Objektiv-Schutzscheibe Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Dieses Objektiv ist mit einer aufgesetzten Objektiv-Schutzscheibe erhältlich. Es wird empfohlen, diese Scheibe immer auf dem Objektiv zu belassen. • Wenn zu dem Bild, das Sie aufnehmen wollen, eine helle Lichtquelle gehört, kann durch Abnehmen dieser Scheibe das Auftreten von Geisterbildern reduziert werden. Zum Abnehmen der Scheibe schrauben Sie diese durch Drehen des Gummirings rund um die Scheibe ab (1, 2).
Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne dass dies Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen hat. Zirkularer Einsteck-Polfilter C-PL1L (optional) • Blendet Spiegelungen nicht metallischer Oberflächen wie Glas oder Wasser aus. • Wenn ein zirkularer Einsteck-Polfilter C-PL1L angebracht wird, unterscheidet sich der Fokus-Abstand von dem eines 52-mm-Schraubfilters. Die Entfernungsskala ist aus der korrekten Position verschoben. Der Mindestfokussierabstand vergrößert sich geringfügig.
Pflege des Objektivs Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht ausschließlich am Kamerabody zu halten, da dies die Bajonettfassung der Kamera beschädigen könnte. Stützen Sie stets sowohl den Body als auch das Objektiv. • Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung.
Technische Daten Objektivtyp: AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung Brennweite: 200-400mm Lichtstärke: 1:4 Optischer Aufbau: 24 Linsen in 17 Gruppen (4 Linsen aus ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallvergütung) sowie 1 abnehmbare Objektiv-Schutzscheibe Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat Bildwinkel: und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX -Format: 12°20´ bis 6°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras mit DX-Format: 8° bis 4° Nikon-S
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité ATTENTION Jp Ne pas démonter En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Jp Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif En • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Jp Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Nomenclature En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasoleil (p. 57) 2 Vis du parasoleil (p. 57) 3 Verre de protection de l’objectif (fixé sur l’objectif) (p. 58) 4 Poignée en caoutchouc 5 Bouton de mise au point (Mémorisation de la mise au point /Rappel mémoire/ Départ AF) (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 51
Principales caractéristiques Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck • Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d’assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots. • Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au point pendant l’autofocus, AF-ON, qui active l’autofocus et MEMORY RECALL, qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.
*4: Appuyez sur le bouton mémoire ou sur le bouton de mise au point tout en enfonçant à mi-course le déclencheur. *5: Possible, avec des restrictions limitées Mise au point Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau ci-dessous.
Jp En Commutateur de sélection de mise au point et bouton de mise au point (voir p. 52 pour les appareils photo compatibles.) Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction parmi les boutons de mise au point.
• Lors de l’utilisation du rappel mémoire à un réglage de focale différent du réglage original, il se peut que la distance de mise au point soit légèrement décalée. Redoublez de précaution lors de l’utilisation du rappel mémoire à des réglages de focale plus longs. Lorsque l’interrupteur de contrôle sonore est réglé sur , il émet un avertissement. Il est recommandé d’utiliser autant que possible le rappel mémoire à la même focale que celle mémorisée.
Réglage du commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON: Les effets du bougé de l’appareil photo sont réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu’au moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/ manuelle et le cadrage précis du sujet. OFF: Les effets du bougé de l’appareil photo ne sont pas réduits.
de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si le bougé de l’appareil photo est très peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer l’effet du bougé d’appareil photo par le mouvement du système. Dans un tel cas, réglez le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur OFF. Jp En Réglage de l’ouverture Utilisez l’appareil photo pour régler l’ouverture.
Verre de protection de l’objectif Jp En De Fr Es Cet objectif est fourni avec un verre de protection de l’objectif en place. Il est recommandé de garder constamment ce verre sur l’objectif. • Si la photo que vous souhaitez prendre contient une source lumineuse intense, le retrait du verre peut aider à diminuer les images fantômes. Pour retirer le verre, dévissez-le en tournant la rondelle de caoutchouc qui l’entoure (1, 2).
Filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L (en option) • Bloque les réflexions des surfaces non métalliques, comme le verre ou l’eau. • Lorsqu’un filtre polarisant circulaire à insérer C-PL1L est fixé, la distance de mise au point est différente de celle avec un filtre vissable de 52mm fixé. L’échelle des distances est décalée par rapport à la bonne position. La distance de mise au point la plus proche est légèrement étendue.
Entretien de l’objectif Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de l’appareil avec l’objectif en place, sous peine d’endommager l’appareil (monture d’objectif). Pensez à tenir à la fois l’objectif et l’appareil lorsque vous le transportez. • Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.
Caractéristiques Type d’objectif: Objectif à Zoom NIKKOR AF-S de type G avec CPU intégré et monture baïonnette Nikon Focale: 200-400mm Ouverture maximale: f/4 Construction 24 éléments en 17 groupes (4 verres ED et plusieurs optique: lentilles à couche déposée de nanocristal), ainsi qu’un verre de protection de l’objectif amovible Angle de champ: 12°20´-6°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 8°-4° avec les reflex numériques Nikon au format DX 9°50´-5° avec les a
Notas sobre un uso seguro PRECAUCIÓN Jp No desarme el equipo En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Jp Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo En • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. Nomenclatura En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Visera del objetivo (p. 71) 2 Tornillo de la visera del objetivo (p. 71) 3 Cristal protector del objetivo (colocado en el objetivo) (p. 72) 4 Empuñadura de goma 5 Botón de enfoque (Bloqueo del enfoque/Recuperación de la memoria/ Inicio de autofoco) (p. 68) 6 Anillo de enfoque (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 65
Principales funciones Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • El recubrimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia. • Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autofoco, AF-ON, que activa el autofoco, y MEMORY RECALL (Recuperación de memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.
*4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque mientras pulsa el botón del disparador a la mitad. *5: Posible, con ciertas restricciones Jp Enfoque Ajuste el modo de enfoque de la cámara de acuerdo con el cuadro de abajo.
Jp En Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de enfoque (Véase pág. 66 para cámaras compatibles.) Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una función de los botones de la función de enfoque.
• Al realizar la recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal diferente del ajuste original, la distancia enfocada puede irse ligeramente. Debe tenerse especial cuidado al realizar una recuperación de la memoria a un ajuste de distancia focal superior. Cuando el interruptor de control acústico está ajustado en , sonará un bíp de advertencia. Se recomienda realizar una recuperación de la memoria frecuentemente a la misma distancia focal a la que se haya ajustado la memoria.
Ajuste del interruptor ON/OFF de reducción de vibración Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autofoco/ manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos. OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.
de reducción de la vibración puede aumentar el efecto de las sacudidas de la cámara mediante el movimiento del sistema. En tal caso, ajuste el interruptor de reducción de la vibración ON/OFF en OFF. Ajuste de abertura Utilice la cámara para ajustar el diafragma. Jp En Enfoque, zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee.
Cristal protector del objetivo Jp En De Este objetivo está disponible con un cristal protector del objetivo. Se recomienda dejar el cristal en el objetivo en todo momento. • Si la imagen que desea tomar incluye una fuente de luz brillante, al retirar este cristal pueden reducirse las imágenes fantasma. Para quitar el cristal, desenrosque girando la anilla de goma que está alrededor del cristal (1, 2). • Guarde el cristal en la funda de cristal protector del objetivo dedicada proporcionada.
Filtro de polarización circular deslizante C-PL1L (opcional) • Bloquea el reflejo de superficies no metálicas como cristal y agua. • Cuando se coloca un filtro de polarización circular deslizante C-PL1L, la distancia focal es diferente de cuando se coloca un filtro a rosca de 52mm. La escala de distancia se desplaza de la posición correcta. La distancia de enfoque más cercana se amplía ligeramente. • La posición de ajuste de la memoria puede cambiar ligeramente cuando se utiliza el enfoque preajustado.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos.
Estructura del objetivo: 24 elementos en 17 grupos (4 lentes ED y algunas de cristal con recubrimiento de nanocristal depositado), así como 1 cristal protector del objetivo extraíble Ángulo de imagen: 12°20’-6°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 8°-4° para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 9°50’-5° para las cámaras del sistema IX240 Escala de distancias focales: 200, 250, 300, 350, 400mm Información
Att notera för en säker hantering SE UPP! Jp En Montera inte isär kameran Fr Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Jp Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet En • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt. • När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet.
Jp Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Terminologi En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Motljusskydd (s. 85) 2 Skruv för motljusskydd (s. 85) 3 Skyddsglas för objektiv (fäst till objektivet) (s. 86) 4 Gummigrepp 5 Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/ Minnesåterkallning/AF-start) (s. 82) 6 Fokusring (s. 81) 7 Avståndsskala (s. 85) 8 Distansindikeringslinje 9 Zoomring (s.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 79
Huvudfunktioner Jp En De Fr Es Sv Ru • Nanokristallbeläggningen på några av linselementen garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv. • Denna objektivet har AF-L, som låser fokus under autofokus, AF-ON, som aktiverar autofokus och MEMORY RECALL, som sparar och återkallar valda fokusavstånd. • Med vibrationsreduktionen (VRⅡ) aktiverad kan längre slutartider användas (3 steg*).
Fokusering Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell: Kameror Kamerans fokusläge Jp Objektivets fokusläge A/M M/A M Autofokus Autofokus Manuell med med fokusering möjlighet möjlighet (Elektronisk till manuell till manuell avståndsmätare fokusering fokusering (AF-prioritet) (MF-prioritet) kan användas.
Jp Väljare för fokusfunktion och knapp för fokusfunktion (se sid. 80 för kompatibla kameror). Använd väljare för fokusfunktion för att välja en funktion för knapp för fokusfunktion. En De Fr Sv Ru It Ck Ch Kr Knappfunktion för fokus AF-L Fokuslås MEMORY RECALL Minnesåterkallning AF-ON AF-start (AF-ON) på objektivet • Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion. • Knapp för fokusfunktionens position kan ändras för att passa enskilda användares preferenser.
• När du utför minnesåterkallning vid inställningar med annan brännvidd än i originalinställningarna, kan fokusavståndet vara frånkopplat. Var speciellt noggrann när minnesåterkallning utförs vid inställningar med längre brännvidd. När väljare för ljudmonitor är inställd till , kommer ett varningspip att låta. Det rekommenderas att minnesåterkallning så ofta som möjligt utförs vid samma brännvidd som till vilken minnet har ställts in. b Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare. OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.
Ställa in bländaren Använd kameran för att justera bländarinställningen. Jp Ställa in fokus, zoom och skärpedjup Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen för att justera brännvidden så att du får med den önskade kompositionen. Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare. • Det här objektivet är utrustat med ett system för innerfokusering (IF). Om fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden.
Skyddsglas för objektiv Jp En De Det här objektivet är tillgängligt med ett skyddsglas för objektiv. Det rekommenderas att detta glas behålls på objektivet vid alla tillfällen. • Om bilden du vill ta har en stark ljuskälla, kan spökbildseffekten minskas om du tar bort glaset. För att ta bort glaset skruvar du bort gummiringen runt glaset (1, 2). • Förvara skyddsglaset i fodral till dedicerat skyddsglas för objektiv.
C-PL1L Snäpp fast cirkulärt polariseringsfilter (tillval) • Blockerar reflektioner från icke-metalliska ytor såsom glas och vatten. • När ett Snäpp fast polariseringsfilter C-PL1L fästs, skiljer sig fokusavståndet från då ett 52mm påskruvbart filter fästs. Avståndsskalan växlas från korrekt position. Närmaste fokusavstånd förlängs något. • Minnesinställningspositionen kan ändras något när du använder förinställd fokus. • Fäst C-PL1L-filtret innan du använder minnesinställningsfunktionen.
Vård av objektivet Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.
Specifikationer Typ av objektiv: Fokallängd: Maximal bländare: Linskonstruktion: Bildvinkel: Brännviddsskala: Avståndsinformation: Zoomkontroll: Fokusering: Vibrationsreducering: Skala för fotograferingsavstånd: Kortaste fokuseringsavstånd: G-typ AF-S NIKKOR zoomobjektiv med inbyggd CPU och Nikons bajonettkoppling 200-400mm f/4 24 element i 17 grupper (4 ED och några nanokristallbelagda linselement) samt ett avtagbart skyddsglas 12°20’-6°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLR-kameror och Nikon FX-form
Примечания по безопасности использования Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте фотокамеру Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
Jp Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
Jp Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя. Компоненты En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Бленда (стр. 99) 2 Винт бленды объектива (стр. 99) 3 Защитное стекло объектива (прикрепляется к объективу) (стр. 100) 4 Резиновое кольцо 5 Кнопка управления фокусировкой (блокировка фокуса/Вызов даннвых из памяти/запуск AF) (стр. 96) 6 Фокусировочное кольцо (стр.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 93
Основные возможности Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива, гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях – от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете прожекторов. • В данном объективе используется телеконвертор AF-L, фиксирующий фокус во время автофокусировки, функция AF-ON, активирующая автофокусировку, и MEMORY RECALL, сохраняющая и активирующая избранные фокусные расстояния.
Фокусировка Установите селектор режима фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей. Режим Переключатель режимов фокусировки объектива фокусировки A/M M/A M фотокамеры Автоматический Автоматический с возможностью Ручной фокус Цифровой зеркальной с возможностью (Может фотокамере Nikon формата вручную использоваться AF коррекции вручную коррекции FX/DX, F6, F5, cерия F4, F100, (приоритет (приоритет режима электронный F90X, cерия F90, cерия F80, режима автофокусировки) ручного дальномер.
Jp En Переключатель выбора режима фокусировки и кнопка управления фокусировки (совместимые камеры указаны на стр. 94) Переключатель выбора режима фокусировки используется для выбора функций кнопок управления фокусировки.
• При выполнении вызова данных из памяти при фокусном расстоянии, отличном от исходной настройки, расстояние фокусировки может быть несколько смещенным. Особое внимание следует уделить вызову данных из памяти при большем фокусном расстоянии. При установке переключателя управления звуком в положение вы услышите звуковой сигнал. Рекомендуется выполнять вызов данных из памяти как можно чаще при фокусном расстоянии, на которое была настроена память.
Настройка переключатель подавления вибраций ON/OFF Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в видоискателе облегчает выполнение автоматической и ручной фокусировки, а также точного кадрирования объекта съемки. OFF (ВЫКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.
Установка диафрагмы На фотокамере можно настроить параметры диафрагмы. Jp Фокусировка, зуммирование и глубина резко изображаемого пространства Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры.
Защитное стекло объектива Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr В данном объективе предусматривается защитное стекло. Данное стекло не рекомендуется снимать с объектива. • Если вы хотите сфотографировать объект, включающий источник яркого света, снимите данное стекло, чтобы избежать появления ложных изображений. Для того чтобы отсоединить стекло, отвинтите его, повернув резиновое кольцо вокруг стекла (1, 2). • Храните стекло в cпециальньом чехлe защитного стекла объектива.
Вставной циркулярный поляризационный фильтр C-PL1L (дополнительно) • Блокирует отражения от неметаллических поверхностей, например, стекла или воды. • Фокусное расстояние вставного циркулярного поляризационного фильтра С-PL1L отличается от фокусного расстояния 52-мм ввинчивающегося фильтра. Шкала расстояний смещается по сравнению с правильным положением. Ближайшее фокусное расстояние слегка увеличивается. • Положение установки памяти может слегка изменяться при использовании предустановок фокусировки.
Уход за объективом Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению (установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус и за объектив. • Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за прикрепленную к объективу бленду. • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения.
Максимальная диафрагма: f/4 Оптическая схема: 24 элемент в 17 группах (4 элементов со сверхнизкой дисперсией (ED) и несколько линз с нанокристаллическим покрытием), а также 1 съемное защитное стекло Угол зрения: 12°20´-6°10´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата FX 8°-4° при использовании с цифровыми зеркальными фотокамерами Nikon формата DX 9°50´-5° при использовании с фотокамерами со стандартом фотопленки IX240 Шкала
Veiligheidsvoorschriften Jp En De Fr Es Se Ru Nl WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
Jp En Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Terminologie De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Zonnekap (p. 114) 2 Zonnekapschroef (p. 114) 3 Objectiefbescherming (aan het objectief bevestigd) (p. 114) 4 Rubberen afdichting 5 Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/ geheugenoproep/AF starten) (p. 110) 6 Scherpstelring (p. 109) 7 Afstandsschaal (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 107
Belangrijkste functies Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht. • Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY RECALL dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat en oproept.
Scherpstellen Stel de scherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Jp Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie p. 108 voor compatibele camera's.) Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de scherpstelknoppen. En Stand van scherpstelselectieknop Scherpstelknopfunctie De AF-L Scherpstelvergrendeling MEMORY RECALL Geheugenoproep AF-ON AF starten (AF-ON) via het objectief Fr Es • Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier scherpstelknoppen.
• Als de geheugenoproepfunctie wordt gebruikt bij een andere brandpuntsafstand dan de oorspronkelijk ingestelde brandpuntsafstand, kan de scherpgestelde afstand enigszins afwijken. Let met name op bij het gebruik van de geheugenoproepfunctie bij langere brandpuntsafstanden. Als de aan/uit-schakelaar geluidssignaal ingesteld is op , klinkt er een pieptoon als waarschuwing.
Instellen van de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren. OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.
• Zet bij gebruik van een statief de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem. In dat geval moet u de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op OFF zetten.
Gebruik van de zonnekap Jp En De Fr Es Se Ru Nl Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen • Draai de zonnekapschroef volledig vast (2). • Als de zonnekap niet correct is bevestigd, kan er vignettering voorkomen. • Om de zonnekap op te bergen, bevestigt u deze omgekeerd op het objectief. Objectiefbescherming Het objectief is voorzien van een objectiefbescherming. Wij raden u aan deze bescherming altijd op het objectief te laten zitten.
b Trek de insteekfilterhouder van het objectief. c Maak het bevestigde filter los van de filterhouder. d Schroef een filter in aan de zijde van de filterhouder welke gemarkeerd is met de woorden “Nikon“ en “JAPAN“. • De insteekfilterhouder kan zowel met de “Nikon“-en “JAPAN“-zijde richting het objectief als richting de camera worden bevestigd zonder dat dit effect heeft op uw beelden.
Onderhoud van het objectief Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera (objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u deze draagt. • Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap. • Zorg ervoor dat de CPU-contactpunten niet vuil of beschadigd worden.
Technische gegevens Objectief type: Brandpuntsafstand: Maximaal diafragma: Objectiefconstructie: Beeldhoek: Schaal brandpuntsafstand: Afstandsinformatie: Zoombediening: Scherpstelling: Vibratiereductie: Schaal opnameafstand: Dichtste scherpstelafstand: Aantal diafragmalamellen: Diafragma: Diafragmaschaal: Belichtingsmeting: Scherpstellingbegrenzingsschakelaar: Statiefkraag: Afmetingen: Gewicht: G-type AF-S Zoom-NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting 200-400mm f/4 24 elementen in 1
Note sulle operazioni di sicurezza Jp ATTENZIONE Non smontare En De Fr Es Se Ru Nl It Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Jp Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni En • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Jp En Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. Denominazione De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Paraluce (p. 128) 2 Vite del paraluce (p. 128) 3 Vetro protettivo dell’obiettivo (fissato all’obiettivo) (p. 128) 4 Impugnatura di gomma 5 Pulsante di azionamento della messa a fuoco (Blocco della messa a fuoco/Richiamo della memoria/Avvio AF) (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 121
Caratteristiche principali Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Il rivestimento in nanocristalli su alcuni componenti dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra.
*4: Premere il pulsante di impostazione della memoria o il pulsante di azionamento della messa a fuoco fino a metà. *5: Possibile, con restrizioni limitate Messa a fuoco Impostare il modo di messa a fuoco della fotocamera in conformità alla seguente tabella.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco e tasto di azionamento della messa a fuoco (Vedere p. 122 per le fotocamere compatibili.) Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.
Quando l’interruttore controllo suono viene attivato su , emette un segnale acustico di avvertenza. Si consiglia di eseguire il richiamo della memoria il più frequentemente possibile, alla stessa lunghezza focale alla quale è stata impostata la memoria. b Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL. c Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Impostazione dell’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto la messa a fuoco automatica/manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più facili. OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono ridotti.
• Sulle fotocamere dotate di flash incorporato, la funzione riduzione vibrazioni non può essere utilizzata mentre il flash incorporato si sta ricaricando. • Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede.
Utilizzo del paraluce Jp En I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce • Serrare completamente la vite del paraluce (2). • Se il paraluce non è fissato correttamente, si può verificare la vignettatura. • Riporre il paraluce innestandolo in posizione invertita. De Fr Vetro protettivo dell’obiettivo Questo obiettivo è disponibile con un vetro protettivo dell’obiettivo fissato. Si consiglia di tenere sempre questo vetro sull’obiettivo.
c Staccare il filtro annesso dal portafiltro. d Avvitare un filtro nella parte laterale del portafiltro contrassegnata con le parole “Nikon“ e “JAPAN“. • Il portafiltro a inserimento può essere fissato con la dicitura “Nikon” e “JAPAN” rivolta verso l’obiettivo o verso la fotocamera, senza che ciò abbia alcuna influenza sulle fotografie scattate. Filtro polarizzante circolare a inserimento C-PL1L (opzionale) • Consente di bloccare i riflessi prodotti da superfici non metalliche come vetro o acqua.
Cura e manutenzione dell’obiettivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Fare attenzione a non tenere il corpo della fotocamera quando l’obiettivo è fissato, siccome questo potrebbe causare danni alla fotocamera (montatura dell’obiettivo). Assicurarsi di tenere sia l’obiettivo che la fotocamera durante il trasporto. • Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce. • Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Obiettivo AF-S Zoom NIKKOR tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon Lunghezza focale: 200-400mm Apertura massima: f/4 Costruzione 24 elementi in 17 gruppi (4 ED e alcune lenti con obiettivo: rivestimento di nanocristalli), unitamente a 1 vetro di protezione obiettivo smontabile Angolo di campo: 12°20’-6°10’ con fotocamere reflex a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere reflex digitali Nikon formato FX; 8°-4° con fotocamere reflex digitali N
Poznámky k bezpečnému provozu Jp UPOZORNĚNÍ Zařízení nerozebírejte En Fr Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Jp Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření En • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Jp En Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Názvosloví De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 1 Sluneční clona (str. 142) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 142) 3 Ochranné sklo objektivu (nasazené na objektiv) (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 135
Hlavní funkce Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér. • Tento objektiv je vybaven funkcí AF-L sloužící k blokování zaostření, funkcí AF-ON aktivující autofokus a dále funkcí MEMORY RECALL, která slouží k uložení a vyvolání zvolených zaostřených vzdáleností.
Zaostřování Na fotoaparátu nastavte volič zaostřovacích režimů podle níže uvedené tabulky: Fotoaparáty Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M , F-401x, F-401s, F-401 Zaostřovací režim fotoaparátu AF MF AF MF Volič zaostřovacích režimů objektivu A/M M/A M Autofokus Autofokus Manuální s možností s prioritou zaostřování manuální manuálního (Lze
Jp En De Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko zaostřování (kompatibilní fotoaparáty viz str. 136) Volič režimů činnosti zaostřování slouží k přiřazení funkce funkčním tlačítkům zaostřování.
• Při použití funkce vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti v okamžiku nastavení jiné ohniskové vzdálenosti, než byla nastavena původně, se může zaostřená vzdálenost lehce lišit od správného zaostření. Tomuto jevu je třeba věnovat pozornost zvláště při vyvolávání uložených vzdáleností z paměti při použití delších ohniskových vzdáleností. Pokud je spínač zvukové signalizace nastaven na , ozve se varovný tón.
Nastavení vypínače redukce vibrací ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější. OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány. Jp En De Fr Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim.
hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění fotoaparátu příliš malé, funkce redukce vibrací může naopak zvýšit vliv chvění fotoaparátu pohybem systému. V takovém případě nastavte vypínač redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.). Nastavení clony Jp En Pro nastavení clony použijte fotoaparát. Ostření, změna ohniskové vzdálenosti a hloubka ostrosti Před zaostřením nastavujte otáčením zoomového kroužku ohniskovou vzdálenost, dokud nenastavíte požadovanou kompozici obrazu.
Použití sluneční clony Jp En De Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony • Aretační šroub sluneční clony (2) plně dotáhněte. • Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k vinětaci. • Chcete-li sluneční clonu uložit, nasaďte ji na objektiv v obrácené poloze. Fr Es Ochranné sklo objektivu Tento objektiv se dodává s nasazeným ochranným sklem. Toto sklo doporučujeme ponechat trvale na objektivu.
d Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného slovy „Nikon“ a „JAPAN“. • Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak, aby označení „Nikon“ a „JAPAN“ směřovalo buď ke straně objektivu nebo fotoaparátu, aniž by nějakým způsobem ovlivnil snímky. Zásuvný cirkulární polarizační filtr C-PL1L (volitelný) • Zabraňuje odleskům od nekovových povrchů, např. skla a vody.
Péče o objektiv Jp En De • Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem neste komplet za objektiv, aby nedošlo k poškození bajonetu. • Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu. • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Specifikace Typ objektivu: Ohnisková vzdálenost: Světelnost: Konstrukce objektivu: Obrazový úhel: Stupnice ohniskových vzdáleností: Informace o vzdálenosti: Ovládání ohniskové vzdálenosti (zoom): Zaostřování: Redukce vibrací: Stupnice vzdáleností: Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: Počet lamel clony: Clona: Rozsah clon: Měření expozice: Volič omezení zaostřovacího rozsahu: Kroužek se stativovým závitem: Rozměry: Hmotnost: Objektiv NIKKOR AF-S zoom typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon 200-400mm f/4 2
Poznámky k bezpečnej prevádzke Jp UPOZORNENIE Nerozoberajte En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Jp Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Jp En Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VRⅡ. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Popis De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr 1 Slnečná clona objektívu (str. 156) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 156) 3 Ochranné sklo objektívu (nasadené na objektíve) (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr 149
Hlavné funkcie Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi. • Objektív je vybavený funkciou AF-L, ktorá slúži na blokovanie zaostrenia funkciou AF-ON, ktorá aktivuje automatické zaostrovanie a funkciou MEMORY RECALL, pomocou ktorej je možné uložiť a vyvolať vybrané zaostrené vzdialenosti.
Zaostrovanie Nastavte prepínač režimov zaostrovania podľa tabuľky nižšie: Fotoaparáty Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70, séria F65, Pronea 600i, Pronea S Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M , F-401x, F-401s, F-401 Zaostrovací režim fotoaparátu Jp Prepínač zaostrovacích režimov na objektíve A/M M/A M MF Automatické Automatické zaostrovanie zaostrovanie Manuálne s možnosťou s možnosťou zaostrova
Jp En Prepínač režimov zaostrovania a funkčné tlačidlo zaostrovania (na strane 150 sa nachádza zoznam kompatibilných fotoaparátov) Pomocou prepínača režimov zaostrovania si môžete zvoliť funkčné tlačidlá zaostrovania.
• Pri vyvolávaní zaostrenej vzdialenosti z pamäte pri inom než pôvodnom nastavení ohniskovej vzdialenosti sa zaostriteľná vzdialenosť môže mierne posunúť. Obzvlášť opatrní by ste mali byť vtedy, keď zaostrenú vzdialenosť vyvolávate z pamäte pri nastavení dlhšej ohniskovej vzdialenosti. Ak je prepínač zvukovej signalizácie nastavený do polohy , začujete varovné pípnutie.
Počas snímania Jp En De Počas zhotovovania záberov panorámovaním Počas zhotovovania snímok z pohybujúceho sa vozidla Fotografovanie pomocou statívu Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy NORMAL alebo ACTIVE. Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy NORMAL. Prepínač režimu stabilizácie obrazu posuňte do polohy ACTIVE. Prepínač režimu stabilizácie obrazu prepnite do polohy NORMAL alebo ACTIVE.
• Ak je fotoaparát vybavený vstavaným bleskom, stabilizácia obrazu nefunguje počas dobíjania blesku. • Ak používate statív, nastavte prstencový prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON, čím obmedzíte účinky chvenia fotoaparátu. Spoločnosť Nikon odporúča, aby ste prepínač posunuli do polohy ON aj vtedy, ak fotoaparát používate na nezabezpečenej hlave statívu alebo na statíve s jednou nohou.
Používanie slnečnej clony objektívu Jp En De Fr Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony • Dotiahnite skrutku slnečnej clony objektívu (2). • Ak slnečná clona objektívu nie je správne nasadené, môže dôjsť k vinetácii obrazu (výskytu čiernych okrajov). • Slnečnú clonu objektívu je možné nasadiť opačným smerom a takto ju skladovať, keď sa nepoužíva. Ochranné sklo objektívu Tento objektív sa dodáva s nasadeným ochranným sklom objektívu.
d Zaskrutkujte filter k časti držiaka filtrov ktorá je označená slovami „Nikon“ a „JAPAN“. • Držiak zásuvných filtrov je možné namontovať tak, aby slová „Nikon“ a „JAPAN“ smerovali buď k objektívu, alebo k fotoaparátu bez toho, aby to malo vplyv na kvalitu fotografií. Zásuvný kruhový polarizačný filter C-PL1L (voliteľné príslušenstvo) • Odfiltruje odrazy z nekovových povrchov ako napríklad skla alebo vody.
Starostlivosť o objektív Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr • Pri prenášaní fotoaparátu s nasadeným objektívom držte komplet za objektív, aby nedošlo k poškodeniu bajonetu. • Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo objektív za tienidlo objektívu. • Dbajte na to, aby sa kontakty CPU neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon.
Technické parametre Typ objektívu: Ohnisková vzdialenosť: Maximálna clona: Konštrukcia objektívu: Uhol obrazu: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným CPU a bajonetovou objímkou Nikon 200-400mm f/4 24 prvkov v 17 skupinách (4 prvky ED a selektívne aplikované antireflexné vrstvy Nano Crystal Coat) a 1 odpojiteľné ochranné sklo 12°20’-6°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 8°-4° pri digitálnych jednookých zrkadlovkác
保留备用 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 Jp 安全须知 En 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使 De 用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅 Fr Es 读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 Se 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 警告 人员死亡或负重伤的内容。 Ru 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 注意 人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。 Nl It Ck 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 Ch △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图 示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 Sc 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图 示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图 示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁止拆解
警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立 刻取出照相机电池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进 立即委托修理 行修理。 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用 禁止使用 产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It 注意 切勿用湿手触碰。 当心触电 否则将有可能导致触电。 Ck 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 小心使用 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。 小心移动 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤
Jp En 感谢您购买AF-S尼克尔200-400mm f/4G ED VR Ⅱ镜头。使用本镜 头之前,请先阅读这些说明并参阅照相机的使用说明书。 名称 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 1 镜头遮光罩(P. 173) Sc 2 镜头遮光罩螺丝(P. 173) 3 镜头保护镜(装在镜头上) (P. 173) 4 橡皮握把 5 对焦操作按钮(对焦锁定/调 用记忆/AF启用) (P. 167) 6 对焦环(P. 166) 7 距离刻度(P. 172) 8 距离标线 9 变焦环(P. 172) 0 焦距刻度 ! 焦距刻度标线 @ 镜头旋转位置标志(P. 173) # 三脚架固定座环固定螺丝 (P. 173) 162 $ % ^ & * ( ) q w e r t y u 插入式滤镜架(P. 175) 插入式滤镜架旋钮(P. 175) 记忆设定按钮(P. 168) 镜头安装标记 镜头卡口橡胶垫圈(P. 177) CPU接点(P. 177) 内置旋转三脚架固定座(P. 172) 背带孔 声音监控开关(P. 168) 对焦操作选择开关(对焦锁定/ 调用记忆/AF启用) (P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 163
主要特色 Jp • 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确保在晴天的 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 户外,或是灯光照明的室内等不同的拍摄环境,均可获得清晰的 图像。 • 本镜头具有AF-L功能,用于在自动对焦时锁定对焦;AF-ON功能, 用于启用自动对焦;以及MEMORY RECALL功能,用于保存和调 用所选的对焦距离。 • 启用减震(VRⅡ),可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度 拍摄(相当于降低3档*),从而扩大可用快门速度和变焦位置 的范围,尤其在手握照相机拍摄时。( *减震对快门速度的影 响是根据相机影像器材工业协会(CIPA)标准所测量;测量 FX格式镜头时使用的是FX格式数码照相机,测量DX格式镜头 时使用的是DX格式照相机。变焦镜头是在最大变焦设定下进 行的测量。) 注意事项 • 本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照相机,如D300系列和 D7000上时,镜头画角变成8° -4° ,35mm格式焦距相当值约为 300-600mm。 164
适用的照相机及可用的功能 有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用说明书。 曝光(拍摄) 功能 模式 对 调 照相机 焦 用 镜头上的 1 VR AF 锁 记 P* S A M AF启用 定 忆 尼康数码单镜反光(尼康 FX/DX格式)照相机、F6、 F5、F100、F80系列、 F75系列、F65系列 Pronea 600i、Pronea S*2 — F4系列、F90X、F90系列、 *4 *3*5 — *3 — — F70系列 F60系列、F55系列、 F50系列、F-401x、 — — — — — F-401s、F-401 — — — — — — — F-801s、F-801、F-601M F3AF、F-601、F-501、 尼康 MF 照相机 — — — — — — — — — (除了 F-601M外) : 可能 —: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦 *1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。 *2: 无手动模式(M)可用。 *3: 当对焦操作选择开关设为AF-ON时,如果在半按下快门释放 按钮时按下对焦操作按钮,就会立即开始自动对焦。 *4: 在半按下快门释放按钮时,按下记
对焦 Jp 按下表设定照相机对焦模式: En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch 照相机 尼康数码单镜反光 (尼康FX/DX格式) 照相机、F6、F5、 F4系列、F100、 F90X、F90系列、 F80系列、F75系列、 F70系列、F65系列、 Pronea 600i、 Pronea S F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、 F-801、F-601M、 F-401x、F-401s、 F-401 Sc 照相机 对焦 模式 镜头对焦模式切换器 A/M M/A M AF 手动优先的 手动优先的 手动对焦 自动对焦 自动对焦 (可使用电子 (AF优先) (MF优先) 测距仪。) MF 手动对焦 (可使用电子测距仪。) AF MF 手动对焦 (可使用电子测距仪, 除了F-601M外。) AF:自动对焦 MF:手动对焦 A/M(手动优先的自动对焦。自动对焦优先)模式和 M/A(手动优先的自动对焦。手动对焦优先)模式 M/A:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调 焦。 A/M:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调 焦,但是对焦环的侦测感应度会比M/A模式
a 把对焦模式切换器设定到A/M或M/A。 b 在半按下快门释放按钮、按下照相机上的AF-ON按钮或按下镜 头上的某个对焦操作按钮(对焦操作设为AF-ON时)时,可以手 动转动对焦环,此时自动对焦功能失效。 c 再次半按下快门释放按钮、按下照相机上的AF-ON按钮或按下 镜头上的某个对焦操作按钮,可以取消手动对焦并使镜头返回 自动对焦模式。 限制自动对焦范围 此功能仅在自动对焦时可用。 FULL: 如果拍摄对象有时会在6米之内时,请将此 开关设定在FULL。 ∞–6m: 如果拍摄对象总在6米之外时,请将此开关 设定在∞–6m以减少对焦时间。 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It 对焦操作选择开关和对焦操作按钮(请参阅第165页 Ck 查看适用照相机。) 使用对焦操作选择开关选择对焦操作按钮的一种功能。 Ch 对焦操作选择开关的位置 对焦操作按钮的功能 AF-L 对焦锁定 MEMORY RECALL 调用记忆 AF-ON 镜头上的AF启用(AF-ON) • 按下四个对焦操作按钮之一启用各种功能。 • 对焦操作按钮的位置可以改变,以适合每个用户的 喜好。详情请联系最近的尼康授权的维修服务中心
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 对焦锁定(AF-L) 本功能仅适用于自动对焦功能。 a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-L。 c 在自动对焦模式下,可以按下任何一个对焦操作按钮锁定对 焦。 • 当按住某个对焦操作按钮时,对焦持续被锁定。 • AF-L功能可以通过照相机或镜头实现。 调用记忆(MEMORY RECALL) ♪: 调用记忆工作时,镜头会发出蜂鸣音。 ♪ : 调用记忆工作时,不发出蜂鸣音。 ○ 以下是声音监控开关设定为 时的操作。 a 对焦于拍摄对象,按下记忆设定按钮保存对焦距 离。 • 当对焦距离被正确保存时,镜头会发出蜂鸣音。 • 当对焦距离未正确保存时,距离刻度环会反复旋转 十次左右,同时镜头会发出一声短蜂鸣音、三声长蜂 鸣音。这种情况下,请重复步骤以保存对焦距离。 • 无论对焦模式或对焦操作选择开关的设定如何,均可以进行记 忆设定。 • 即使照相机电源已关闭或镜头已从照相机上拆下,也能保存对焦 距离。 • 如果在焦距设定不是初始设定时执行调用记忆,则对焦距离可能 会略有偏差。在较长的焦距设定下执行调用记忆时,
b 将对焦操作选择开关设定为MEMORY RECALL。 c 按下任何一个对焦操作按钮。镜头发出两声蜂鸣音后,完全按 下快门释放按钮进行拍摄。 • 按下对焦操作按钮时,即使仅半按下了快门释放按钮,也可以调 用已保存的对焦距离。 • 若要以已保存的对焦距离进行拍摄,请按住对焦操作按钮,并完 全按下快门释放按钮。 • 松开对焦操作按钮后,镜头会从调用记忆功能返回至自动对焦或 手动对焦。 镜头上的AF启用(AF-ON) a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-ON。 c 按下任何一个对焦操作按钮以对焦在拍摄对象上。 • 按住任何一个对焦操作按钮,就可启用自动对焦。 • AF-ON功能可以通过照相机或镜头实现。 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 169
减震模式(VRⅡ) En 高 Jp 减震的基本概念 使用三脚架时的照相机震动 De Es 照相机震动 震动次数 Fr Se 从行驶 车辆上拍摄时 的强烈照相机 震动 摇镜拍摄 Nl 低 Ru 弱 震动强度 It 将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。 Ck 将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。 Ch Sc 强 将减震模式开关设定在NORMAL或 ACTIVE。 摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在NORMAL。 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在ACTIVE。 将减震模式开关设定在NORMAL或 使用三脚架拍摄时 ACTIVE。 拍摄时 设定减震ON/OFF开关 ON: 在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬 间,会减少照相机震动的影响。因为在取景器 中减震,自动/手动对焦和对拍摄对象的精确构 图将更加容易。 OFF: 不减少照相机震动的影响。 170
设定减震模式开关 将减震ON/OFF开关设定为ON,然后用减震模式开关选择一种减 震模式。 NORMAL: 减震装置主要减少照相机震动的影响。 水平和垂直摇镜拍摄时也会减少照相机 震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片 等情况下出现的照相机震动的影响,无 论是一般还是更加强烈的照相机震动。 在此模式中,不会自动区分照相机震动 和摇镜拍摄。 Jp En De Fr Es Se Ru 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的照相机(P.
Jp En De Fr Es • 对于配有内置闪光灯的照相机,当内置闪光灯正在充电时减震 功能不起作用。 • 使用三脚架时,将减震ON/OFF开关设定为ON,以减少照相 机震动的影响。在不固定的三脚架云台或单脚架上使用照相 机时,我们建议将此开关设定为ON。但当照相机震动很轻微 时,由于整个系统的移动,减震功能可能反而会增加照相机震 动的影响。在这种情况下,请将减震ON/OFF开关设定为OFF。 光圈设定 Se 用照相机调整光圈设定。 Ru Nl It Ck Ch Sc 对焦、变焦和景深 进行对焦前,先旋转变焦环,调节焦距,直至取景器中获得令 人满意的构图。如果照相机具有景深预览(缩小光圈)按钮或 控制杆,则可通过照相机取景器预览景深。 • 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩短。 • 距离刻度不表示拍摄对象和照相机之间的精确距离。数值是近 似值,只能作为一般参考。拍摄远景时,景深可能会影响操作,因 此照相机的对焦位置可能比无穷远稍近一些。 • 有关更多的内容,请参阅第210页。 使用内置旋转三脚架固定座 使用三脚架时,请将其安装在镜头的三脚架固定座上,而不是照相 机身上。 •
改变照相机的位置 拧松三脚架固定座环固定螺丝(1)。根据照相 机位置(垂直或水平),将镜头转至适当的镜 头旋转位置标志(2),然后拧紧螺丝(3)。 Jp En De Fr 使用镜头遮光罩 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。 安装镜头遮光罩 • 拧紧镜头遮光罩螺丝(2)。 • 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐 晕。 • 存放镜头遮光罩时,要反方向装在镜头上。 镜头保护镜 Es Se Ru Nl It Ck 本镜头随附镜头保护镜。建议始终将此保护镜 安装在镜头上。 • 如果要拍摄的照片中有明亮光源,拆下此保 护镜可能会减少鬼影现象。若要拆下此保护 镜,请旋转保护镜周围的橡胶圈将其旋下 (1,2)。 • 将保护镜存放在专用镜头保护镜盒中。 173 Ch Sc
内置闪光灯和渐晕 Jp 为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc • 有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。 照相机 支持的焦距 / 拍摄距离 • 200mm/3m 或更远 D90、D80、D50 • 250mm 或更远 / 无限制 • 200mm/4m 或更远 • 250mm/2.5m 或更远 D70 系列 • 300mm 或更远 / 无限制 • 200mm/5m 或更远 • 250mm/3m 或更远 D5300 • 300mm 或更远 / 无限制 • 200mm/5m 或更远 D5200、D5100、D5000、 • 250mm/3m 或更远 D3200、D3100、D3000、 • 300mm/2.5m 或更远 D60、D40 系列 • 350mm 或更远 / 无限制 • 200mm/4m 或更远 • 250mm/3m 或更远 D3300 • 300mm/2.5m 或更远 • 200mm/3m 或更远 • 250mm 或 300mm/2.
插入式滤镜架 必须 配合 滤镜(52 m m 旋 入 式)使用,在出厂时,已提 供一 个 52mm旋入式NC滤镜,并安装在滤镜架上。 a 按下插入式滤镜架旋钮,然后逆时针旋转 旋钮直至旋钮上的白线与镜头的轴线成直 角为止。 b 将插入式滤镜架拉出镜头。 c 从滤镜架上拆下随附的滤镜。 d 把 滤 镜 旋 入 滤 镜 架 印 有“ N i k o n ” 和“JAPAN”字样的滤镜架一边。 • 安装插入式滤镜架时, “Nikon”和“JAPAN” 字样即可在镜头侧也可在照相机侧,对拍摄 的照片都没有影响。 C-PL1L插入式圆形偏振滤镜(另购) • 可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。 • 安装了C-PL1L插入式圆形偏振滤镜时的焦距不同于安装了52mm 旋入式滤镜时的焦距。其距离刻度会偏离正确位置,最近的对焦 距离会略长。 • 当使用对焦预设时,记忆设定的位置或许会轻微改变。 • 请在使用记忆设定功能前先安装好C-PL1L滤镜。 175 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc
建议使用的对焦屏 Jp 各种对焦屏可用于尼康单镜反光照相机,适合各种拍摄场景。下面 En De Fr Es 所列为建议配合本镜头使用的对焦屏: 对焦屏 照相机 A B C G1 E EC-B F G2 G4 J EC-E G3 K L M P ◎ ◎ (−0.5) ◎ ― ◎ ― ― ― ― ◎ ― (−0.5) ○ ◎ ― ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― ○ ◎ ― ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ― F6 U ― ◎ ― ◎ ― ◎ Se ◎: 对焦效果良好 Ru ○: 对焦效果一般 Nl It Ck Ch Sc 取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶卷上不会有。 — : 不可用 ( ) : 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光时)。使用F6照相机 时,请通过选择自定义设定“b6:对焦屏补偿”中的“其他对焦 屏”,并以0.5 EV步长将曝光补偿级数设定在-2.0到+2.
镜头的维护保养 • 当安装了镜头时,注意不要只握住照相机机身,这样可能会导致 损坏照相机(镜头卡口)。携带时务必要同时握住镜头和照相机。 • 当镜头安装在照相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持照相 机和镜头。 • 注意不要让CPU接点变脏或受损。 • 如果镜头卡口橡胶垫圈损坏时,请务必让就近的尼康授权的维修 服务中心修理。 • 使用吹气球刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢时,请用柔 软干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭 镜头时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下 痕迹或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。 • 当把镜头保存在镜头袋中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。 • 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和 生锈。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。 • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而 发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置在高温的 地方,以免损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避 免)由于冲击导致产品损坏。 标准配件 • 插入式镜头前盖 •
Jp 注意事项 • 必须始终将安装有52mm旋入式滤镜的插入式滤镜架插入到镜头 中。 En 选购附件 De • 52mm旋入式滤镜(圆形偏振滤镜Ⅱ除外) Fr Es • C-PL1L插入式圆形偏振滤镜 • AF-S望远倍率镜TC-14EⅡ/TC-17EⅡ*/TC-20EⅢ* (*自动对焦仅适用于支持f/8的照相机。) 规格 Se Ru 镜头类型: Nl 焦 It Ck 距: 最大光圈: 镜头构造: 画 角: Ch Sc 焦距刻度: 距离信息: 变焦控制: 对 焦: 减 震: 拍摄距离 刻度: 178 G型AF-S尼克尔变焦镜头,带内置CPU和尼康镜头 卡口 200-400mm f/4 17组24片(4片ED镜片和数片涂覆有纳米结晶涂层 的镜片),以及1片可拆下镜头保护镜片。 使用35mm(135)格式的尼康胶卷单镜反光照相机 和尼康FX格式数码单镜反光照相机时为12°20'6°10'; 使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时为8°- 4°; 使用IX240系统照相机时为9°50'- 5° 200、250、300、350、400mm 输出到照相机 通过独立变焦环手动控制 尼康内部对焦(I
最近对焦 距离: 光圈叶片数: 光 圈: 光圈范围: 曝光测量: 对焦限制 开关: 三脚架固 定座: 尺 寸: 重 量: 自动对焦时为2m(至焦平面,所有变焦位置) 手动对焦时为1.95m(至焦平面,所有变焦位置) 9片(圆形) 全自动 f/4至f/32 配合带CPU接点系统的照相机,采用全光圈方式 配备。适用二种范围:FULL(∞-2m)或 ∞-6m 可360°旋转,在90°处有镜头旋转位置标志,仅三 脚架固定座可拆下 直径约为124mm,镜头长约365.5mm(自照相机镜 头卡口边缘算起已安装镜头保护镜时) 直径约为124mm,镜头长约358.
产品中有害物质的名称及含量 Jp En 有害物质 标志 部件名称 De Fr Es Se 多溴 多溴 汞 镉 六价铬 联苯 二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) 铅 外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 机械元件 × ○ ○ ○ ○ ○ 光学元件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 电子元件 × ○ ○ ○ ○ ○ Ru 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 Nl ○: 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572 规定的限量要求以下。 It ×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/ Ck Ch Sc T26572规定的限量要求。 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定 有含物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。 180
尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息) http://www.nikon.com.
安全操作注意事項 Jp En De 警告 勿自行拆開 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 Fr 發生故障時立刻關閉電源 Es Se Ru 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 Nl 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 It 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 Ck 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 Ch 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 Kr 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 Tc 182
Jp 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起觸電。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致觸電。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽 光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 183
Jp 感謝您購買AF-S 尼克爾 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ鏡頭。使用本鏡頭之 前,請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。 術語 En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # $ 遮光罩(P. 191) 遮光罩螺絲(P. 191) 鏡頭保護鏡片(裝於鏡頭上)(P. 192) 橡膠握把 對焦操作按鍵(對焦鎖定/記憶回復/ AF啟用)(P. 188) 對焦環(P. 187) 距離尺(P. 191) 距離標記線 變焦環(P. 191) 焦距尺 焦距尺標記線 鏡頭旋轉位置標記(P. 191) 三腳架軛具環鎖定螺絲(P. 191) 插入式濾鏡架(P. 192) 184 % ^ & * ( ) q w e r t y u 插入式濾鏡架鍵(P. 192) 記憶按鍵(P. 188) 接環標記 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 194) CPU接點(P. 194) 內置旋轉三腳架軛具(P. 191) 背帶孔 聲音監控切換器(P. 188) 對焦操作選擇切換器(AF-L/ MEMORY RECALL/AF-ON)(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 185
主要特色 Jp En De Fr Es Se Ru Nl • 在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的戶外,到射燈 照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清晰的影像。 • 鏡頭具備AF-L功能,可於自動對焦時鎖定對焦,AF-ON可啟動自動對焦,而 MEMORY RECALL可儲存並回復對焦距離。 • 啟用減震(VRⅡ)可以使用較慢的快門速度(3檔*),因此會擴大可用快門速度 及變焦位置的範圍,尤其是手持相機時。(*減震對快門速度的影響是根據相機 與影像產品協會(CIPA)標準所測量;測量 FX 格式鏡頭時使用的是 FX 格式數 碼相機,測量 DX 格式鏡頭時使用的是 DX 格式相機。變焦鏡頭是在最大變焦 設定下進行的測量。) 注意事項 • 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D7000上時,鏡頭 畫角變成8°-4°,與其35毫米相當的焦距約為300-600mm。 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。 It Ck Ch Kr Tc 曝光(拍攝)模式 功能 相機 對焦 記憶 鏡頭上的 *1 VR
對焦 請根據下表來設定相機的對焦模式: 鏡頭對焦模式 相機對 相機 焦模式 A/M M/A M 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格 備手動凌駕 備手動凌駕 手動對焦 式)相機、F6、F5、F4系列、F100、 AF 的自動對焦 的自動對焦 (可使用電子 (AF優先) (MF優先) 測距儀。) F90X、F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、F65系列、 手動對焦 MF Pronea 600i、Pronea S (可使用電子測距儀。) F60系列、F55系列、 AF 手動對焦 F50系列、F-801s、F-801、 (可使用電子測距儀,但F-601M 除外。) MF F-601M、F-401x、F-401s、F-401 De AF:自動對焦 MF:手動對焦 Se A/M (自動對焦和手動補償。AF 優先) 模式以及 M/A (自動對焦和手動補償。MF 優先) 模式 Jp En Fr Es Ru M/A:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦。 A/M:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦,但是對焦環 的偵測感應度會比M/A模式時為低。使用此模式可避免因 為意外移動了對焦環而取消了自
Jp 對焦操作選擇切換器和對焦操作按鍵(關於相容相機,請參閱 第186頁)。 使用對焦操作選擇切換器來選擇對焦操作按鍵的功能。 En De Fr 對焦操作選擇切換器的位置 對焦操作按鍵功能 AF-L 對焦鎖定 MEMORY RECALL 記憶回復 AF-ON 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) • 按下四個對焦操作按鍵之一,即可啟動各項功能。 • 可變更對焦操作按鍵位置,以配合個別使用者的偏好。如欲瞭 解更詳盡的資訊,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 Es Se Ru Nl It Ck Ch 對焦鎖定 (AF-L) 本功能僅相容於自動對焦。 a 將對焦模式切換器設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇切換器設為AF-L。 c 在自動對焦模式時,按下其中一個對焦操作按鍵即可鎖定對焦。 • 按住對焦操作按鍵的同時,將持續鎖定對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-L功能。 記憶回復 (MEMORY RECALL) ♪: 使用記憶回復時,鏡頭發出嗶聲。 ♪ : 使用記憶回復時,不發出嗶聲。 ○ Kr Tc 以下是聲音監控切換器設為♪時的操作。 a 對焦於主體並按下記憶體設定按鍵,即可儲
b 將對焦操作選擇切換器設為MEMORY RECALL。 c 按下對焦操作按鍵,鏡頭發出兩次嗶聲後,完全按下快門釋放按鍵以進行拍照。 • 即使在半按住快門釋放按鍵時,按下對焦操作按鍵後仍可回復儲存的對焦距 離。 • 若要以儲存的對焦距離拍照,請按住對焦操作按鍵,並完全按下快門釋放按鍵。 • 釋放對焦操作按鍵後,鏡頭會從記憶回復功能回復至自動對焦或手動對焦。 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) a 將對焦模式切換器設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇切換器設為AF-ON。 c 按下對焦操作按鍵即可對焦在主體上。 • 按住對焦操作按鍵的同時,即可啟動自動對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-ON功能。 減震模式(VRⅡ) En De Fr Es Se Ru 減震的基本概念 Nl 高 使用三腳架時相機震動 震動數 相機震動 從行駛車輛上 拍照時,相機 會劇烈震動 It Ck Ch 搖鏡拍攝 低 Jp Kr 微弱 震動強度 將減震模式切換器 設定為NORMAL。 Tc 劇烈 將減震模式切換器 設定為ACTIVE。 拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL或ACTIVE。
設定減震ON/OFF切換器 ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震動造 成的影響。因為減少了觀景器中的震動,因此比較容易自 動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 Jp En De Fr 設定減震模式的切換器 將減震ON/OFF切換器設為ON,再利用減震模式切換器選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和垂 直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行駛中 的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的相機 震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區別相機 震動與搖鏡動作。 Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P.
光圈設定 用相機調整光圈設定。 Jp 對焦、變焦與景深 對焦前,請先轉動變焦環調整焦距,直至獲得滿意的構圖。如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。 • 這個鏡頭配備內對焦(IF)系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 更多相關內容,請參閱第210頁。 使用內置旋轉三腳架軛具 En De Fr Es Se 使用三腳架時,請將其安裝在鏡頭的三腳架軛具上,而不是相機身上。 • 利用相機手柄抓住相機,並利用三腳架軛具旋轉相機與鏡頭時,視三腳架的使 用方式而定,您的手可能會碰撞三腳架。 • 若取下三腳架軛具鎖定螺絲,可能會卸下三腳架軛具。如欲瞭解此程序的詳細 資訊,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 變更相機位置 鬆開三腳架軛具環鎖定螺絲(1)。根據相機的位置(垂 直或水平),將鏡 頭 旋轉至適當的鏡 頭 旋轉位置標記 (2),接著請鎖緊螺絲(3)。 Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 使用遮光罩 遮
鏡頭保護鏡片 此鏡頭可安裝鏡頭保護鏡片。建議您不要拆下鏡頭上的 保護鏡片。 • 如果您要拍攝的照片存在明亮光源,取下保護鏡片可 避免出現鬼影。若要拆下保護鏡片,請將保護鏡片的 橡膠環旋轉鬆開(1,2)。 • 請將保護鏡片收藏在指定的鏡頭保護鏡片盒中。 Jp En De Fr Es Se 內置閃光燈和邊暈現象 為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。 • 有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。 相機 D90、D80、D50 Ru D70 系列 Nl D5300 It Ck D5200、D5100、D5000、D3200、 D3100、D3000、D60、D40 系列 D3300 F80 系列 Ch Kr Tc F75 系列、F70 系列 支援的焦距/拍攝距離 • 200mm/3 m 以上 • 250mm 以上 / 無限制 • • • • 200mm/4 m 以上 • 250mm/2.
C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡(另購) • 可阻隔由非金屬物件表面產生的反光,如玻璃和水。 • 安裝C-PL1L插入式圓形偏光濾鏡時,焦點會與安裝52mm旋入式濾鏡時的焦點 不同,距離尺會由正確位置偏移,最近的對焦距離會輕微伸延。 • 當使用對焦預設時,記憶設定的位置或會輕微改變。 • 請在使用記憶設定功能前先把C-PL1L濾鏡裝妥。 建議使用的對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 相機 F6 B C E EC-B EC-E F G1 G2 G3 G4 J ◎ (−0.5) ◎ ― ◎ ― ― ― ― ◎ A K L M P U ◎ ― (−0.
鏡頭的維護保養 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc • 請小心切勿在鏡頭裝上時握著機身,以免損壞相機 (鏡頭接環)。攜帶時,請確定 握好鏡頭及相機。 • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 • 小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 鏡頭保存於鏡頭袋中時,請妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • 插入式前鏡頭蓋 • 鏡頭後蓋 • HK-30遮光罩 • 半軟套CL-L2(內
規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭內置CPU中央處理器和尼康刺刀式 接環 焦距: 200-400mm 最大光圈: f/4 靜態構造: 24片17組(4片ED鏡片及數片塗有納米晶體層的鏡頭元件),以 及1片可拆下的鏡頭保護鏡片。 畫角: 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為12°20'-6°10'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為8°-4°; 使用IX 240系統相機時為9°50'-5° 焦距尺: 200、250、300、350、400mm 距離信息: 輸入機身 變焦控制: 經由獨立變焦環手動變焦 對焦: 尼康內對焦(IF)系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨立 對焦環手動對焦 減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭位移式 拍攝距離尺: 刻度自2 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 自動對焦時為2 m(至焦平面,所有變焦位置) 手動對焦時為1.
안전상의 주의 사항 Jp En De 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 언제라도 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. Fr 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. Es 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위 험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하 고 있습니다. Se Ru 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 Nl △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다.
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. Jp 분해 금지 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십 시오. 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십 시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. En De Fr 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. Es 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 를 요청하십시오. Se Ru 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 젖지 않도록 하십시오. 액체접촉 금지 Nl 발화하거나 감전의 원인이 됩니다.
Jp En AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR Ⅱ 렌즈를 구입해 주셔서 감 사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용 설명서를 참조하여 주시기 바랍니다. 명칭 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 1 렌즈 후드 (p. 205) 2 렌즈 후드 나사 (p. 205) 3 렌즈 보호 유리(렌즈에 부착) (p. 206) 4 고무 그립 5 포커스 조작 버튼(포커스 고정/ 메모리 리콜/AF 스타트) (p. 202) 6 초점 링 (p. 201) 7 거리계 (p. 205) 8 거리 눈금 기준선 9 줌 링 (p. 205) 0 초점 거리계 ! 초점 거리계 눈금 기준선 @ 렌즈 회전 위치 지표 (p. 205) # 삼각좌 링 고정 나사 (p. 205) $ 삽입식 필터 홀더 (p. 206) 198 % ^ & * ( ) q w e r t y u 삽입식 필터 홀더 손잡이 (p. 206) 메모리 설정 버튼 (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 199
주요 기능 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를 처리하여 맑은 날씨의 야외 촬영 에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습니다. • 이 렌즈는 자동 초점 시 포커스를 고정시키는 AF-L과 자동 초점을 활성화 하는 AF-ON 및 선택된 초점 거리를 저장하고 다시 불러오는 메모리 리콜 (MEMORY RECALL) 기능이 그 특징입니다. • 손떨림 보정(VRⅡ)을 사용하면 저속 셔터 속도 (3스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라 를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가 늘어납니다. (*CIPA (Camera and Imaging Products Association; 카메라 영상기기공업회)에 따라 셔터 속도에 미치는 VR의 효과를 측정합니다. FX 포맷 렌즈는 FX 포맷 디지털 카메라를 사용하여, DX 포맷 렌즈는 DX 포맷 카메라를 사용하여 측정합니다.
포커싱 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정하여 주십 시오. 카메라 카메라 포 커스모드 A/M 렌즈 포커스 모드 M/A M 니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘 FX/ DX 포맷) 카메라, F6, F5, F4-시리즈, F100, F90X, F90-시리즈, F80-시리즈, F75-시리즈, F70-시리즈, F65-시리즈, 프로네아 600i, 프로네아 S AF 오토 포커스 오토 포커스 매뉴얼 포커스 +매뉴얼 오버 +매뉴얼 오버 (초점 에이드 라이드 (AF 라이드 (MF 가능.) 우선) 우선) MF 매뉴얼 포커스 (초점 에이드 가능.) F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 AF MF 매뉴얼 포커스 (F-601M을 제외하고 초점 에이드 가능.
Jp 포커스 조작 선택 스위치 및 포커스 조작 버튼(사용 가능한 카 메라에 대해서는 p. 200를 참조하십시오.) 포커스 조작 선택 스위치를 사용하여 포커스 조작 버튼의 기능을 선택합니다. En De Fr Es Ru It Ck Ch Ch 포커스 조작 버튼의 기능 AF-L 포커스 고정 MEMORY RECALL 메모리 리콜 AF-ON 렌즈에서의 AF 스타트 (AF-ON) • 4개의 포커스 조작 버튼 중 하나를 눌러 각각의 기능을 활성 화시킵니다. • 포커스 조작 버튼의 위치는 개별 사용자의 기호에 맞춰 변경 할 수 있습니다. 이에 대한 자세한 내용은 가까운 서비스 지정 점 또는 니콘 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다. Se Nl 포커스 조작 선택 스위치의 위치 포커스 고정(AF-L) 이 기능은 오토 포커스에서만 사용할 수 있습니다. a 포커스 모드 스위치를 A/M 또는 M/A로 설정합니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 AF-L로 설정합니다.
• 원래 설정과 다른 초점 거리 설정에서 메모리 리콜을 수행하면 초점 거리가 약 간 벗어날 수 있습니다. 보다 긴 초점 거리 설정에서 메모리 리콜을 수행하는 경우 특별한 주의가 필요합니다. 사운드 모니터 스위치가 설정된 경우에는 경 고음이 울립니다. 메모리 리콜은 설정된 메모리와 동일한 ♪로 초점 거리에서 가능한 한 자주 수행하는 것이 좋습니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 메모리 리콜(MEMORY RECALL)로 설정합니다. c 포커스 조작 버튼을 누릅니다. 렌즈에서 ‘삐’ 소리가 두 번 나면 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 눌러 사진을 촬영합니다. • 저장된 초점 거리는 셔터 릴리즈 버튼을 반누름한 상태에서도 포커스 조작 버 튼을 누르면 리콜됩니다. • 저장된 초점 거리 사진을 촬영하려면, 포커스 조작 버튼을 누른 상태에서 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 누릅니다. • 포커스 조작 버튼을 놓으면 렌즈가 메모리 리콜에서 오토 포커스 또는 매뉴얼 포커스로 되돌아갑니다.
손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 제거됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 제거되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 편합니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 ON으로 하고 손떨림 보정 모드 스위치를 사용 하여 손떨림 보정 모드를 선택하십시오. NORMAL: 손떨림 보정 기능이 주로 카메라 흔들림을 제거 합니다. 수평 또는 수직 패닝에서도 카메라 흔들 림이 제거됩니다. ACTIVE: 달리는 차에서 촬영하면 카메라 흔들림이 평상시 보다 심해지는데 이런 경우, 의 카메라 흔들림이 손떨림 보정 기능으로 제거됩니다. 이 모드에서 는 카메라 흔들림과 패닝 동작이 자동으로 구 별 되지 않습니다.
조리개 설정 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오. Jp 초점, 줌 및 심도 조절하기 초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링 을 돌려 초점 거리를 조절하십시오. 카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 확인할수 있습니다. • 이 렌즈에는 내부 초점 조절(IF) 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧 아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 거리계에 표시된 피사체와 카메라간의 거리는 정확하지 않습니다. 근사치 값이 며, 이 값은 참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼 거리의 풍경을 촬영 할 경우에는 피사계 심도가 작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다 가까운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수 있습니다. • 보다 자세한 내용은, 210페이지를 참조하십시오. En De Fr Es Se 내장된 회전 삼각좌 사용하기 삼각대를 사용할 경우에는 카메라 대신 삼각대를 렌즈의 삼각좌에 장착하십 시오.
렌즈 보호 유리 Jp En De Fr Es 내장 플래시 및 비네팅 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지 마십시오. • 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메라 설명서를 참조하십시오. Se Ru Nl It 렌즈는 부착된 렌즈 보호 유리와 함께 사용합니다. 이 보 호 유리는 렌즈 위에 항상 부착해 두는 것이 좋습니다. • 촬영하고자 하는 사진에 밝은 광원이 있는 경우 이 보 호 유리를 제거하면 잔상을 줄일 수 있습니다. 유리를 제거하려면, 유리 주위의 고무 링을 돌려서 풀면 됩니 다 (➊, ➋). • 보호 유리는 전용 렌즈 보호 유리 케이스에 보관하십 시오. 카메라 지원되는 초점 거리/촬영 거리 D90, D80, D50 • 200 mm/3 m 이상 • 250 mm 이상/무제한 D70-시리즈 • 200 mm/4 m 이상 • 250 mm/2.
d ‘Nikon’과‘JAPAN’ 표시가 된 필터 홀더의 측면에 필 터를 돌려서 끼웁니다. • 삽입식 필터 홀더는 ‘Nikon’과‘JAPAN’ 표시가 렌즈 또 는 카메라를 향하는 방향으로 장착이 가능하며 사진에 는 영향을 주지 않습니다. C-PL1L 삽입식 원형 편광 필터(별매) • 유리 및 물 등의 비금속성 물질 표면으로부터 반사를 차단합니다. • C-PL1L 삽입식 원형 편광 필터를 장착했을 때의 초점 거리는 52mm 스크류 식 필터를 장착했을 때와 차이가 있습니다. • 거리 눈금이 원위치에서 이동됨에 따라 최단 초점 거리가 약간 길어집니다. • 포커스 프리셋을 사용하면 메모리 설정 위치가 약간 변경될 수 있습니다. 메모 리 리콜 기능을 사용하기 전에 C-PL1L 필터를 장착하십시오. 권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다.
렌즈 관리 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디만을 잡고 들 경우, 카메라(렌즈가 장착 된)가 손상될 수 있으므로 주의하십시오. 운반할 때는 반드시 렌즈와 카메라 를 모두 잡고 들어 주십시오. • 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거 나 붙잡지 마십시오. • CPU 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록 주의하십시오. • 렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시 가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를 받으십시오. • 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지나 얼룩을 제거하려면 소재 의 부드럽고 깨끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리 지 않게 조심하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오. • 시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오.
사양 렌즈 유형: 초점 거리: 최대 조리개: 렌즈 구성: 화각: 초점 거리계: 거리 정보: 줌 조정: 초점 조절: 손떨림 보정: 초점 거리계: 최단 초점 거리: 조리개 날개수: 조리개: 조리개 눈금: 노출 측정: 초점 제한 스위치: 삼각좌: 크기: 무게: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 AF-S Zoom-NIKKOR 렌즈 200-400mm f/4 17군 24매(ED 렌즈 4매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈), 탈착 가능한 보호 유리 1개 12°20´-6°10´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉 스 카메라와 니콘 FX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라 의 경우) 8°-4° (니콘 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 9°50´-5° (IX240 시스템 카메라의 경우) 200, 250, 300, 350, 400 mm 카메라에 출력 별도의 줌 링을 통한 수동 조정 Nikon 내부 초점 조절(IF) 시스템, 초음파 모터(SWM)를 사 용한 자동 초점,
•拍摄距离 •拍攝距離 •㈖⫫#ᅚẖ f/5.6 1.99 — 2.01 2.09 — 2.11 2.19 — 2.21 2.28 — 2.32 2.48 — 2.52 2.68 — 2.72 2.97 — 3.03 3.46 — 3.54 3.94 — 4.06 4.43 — 4.58 4.91 — 5.10 • 撮影距離 •Shooting distance •Aufnahmedistanz •Distance de prise de vue •Distancia de disparo •Avstånd •Расстояние съемки [f=200mm] f/4 2 1.99 — 2.01 2.1 2.09 — 2.11 2.2 2.19 — 2.21 2.3 2.29 — 2.31 2.5 2.49 — 2.51 2.7 2.68 — 2.72 3 2.98 — 3.02 3.5 3.47 — 3.53 4 3.96 — 4.04 4.5 4.45 — 4.55 5 4.93 — 5.07 f/8 1.98 — 2.02 2.08 — 2.12 2.18 — 2.22 2.
∞ 6 7 8 10 15 30 f/4 f/5.6 f/8 f/11 5.90 — 6.10 5.86 — 6.14 5.81 — 6.21 5.74 — 6.29 6.86 — 7.14 6.81 — 7.20 6.73 — 7.29 6.64 — 7.40 7.82 — 8.19 7.75 — 8.27 7.65 — 8.38 7.53 — 8.54 9.72 — 10.30 9.61 — 10.43 9.45 — 10.62 9.26 — 10.88 14.35 — 15.71 14.11 — 16.02 13.76 — 16.50 13.34 — 17.14 27.44 — 33.09 26.53 — 34.52 25.28 — 36.90 23.88 — 40.39 312.20 — ∞ 223.07 — ∞ 156.21 — ∞ 113.67 — ∞ f/16 5.63 — 6.43 6.49 — 7.60 7.33 — 8.81 8.95 — 11.33 12.70 — 18.33 21.86 — 47.97 78.22 — ∞ f/22 5.50 — 6.60 6.
[f=250mm] f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 2 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.98 — 2.02 2.1 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.08 — 2.12 2.08 — 2.12 2.2 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.18 — 2.22 2.17 — 2.23 2.3 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.29 — 2.32 2.28 — 2.32 2.27 — 2.33 2.5 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.48 — 2.52 2.47 — 2.53 2.46 — 2.54 2.7 2.69 — 2.71 2.68 — 2.72 2.68 — 2.72 2.67 — 2.73 2.66 — 2.75 3 2.99 — 3.01 2.98 — 3.02 2.97 — 3.03 2.96 — 3.04 2.94 — 3.06 3.5 3.48 — 3.52 3.47 — 3.
[f=300mm] f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 2 2.00 — 2.00 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.98 — 2.02 1.98 — 2.02 1.97 — 2.03 2.1 2.10 — 2.10 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.08 — 2.12 2.08 — 2.12 2.07 — 2.14 2.2 2.20 — 2.20 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.18 — 2.22 2.17 — 2.23 2.16 — 2.24 2.3 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.28 — 2.32 2.27 — 2.33 2.26 — 2.34 2.5 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.48 — 2.52 2.47 — 2.53 2.46 — 2.54 2.45 — 2.55 2.7 2.69 — 2.71 2.69 — 2.
[f=350mm] f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 2 2.00 — 2.00 2.00 — 2.00 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.98 — 2.02 1.98 — 2.02 1/4.2 2.1 2.10 — 2.10 2.10 — 2.10 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.08 — 2.12 2.07 — 2.13 1/4.5 2.2 2.20 — 2.20 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.18 — 2.22 2.17 — 2.23 1/4.8 2.3 2.30 — 2.30 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.28 — 2.32 2.28 — 2.32 2.27 — 2.33 1/5.0 2.5 2.50 — 2.50 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.48 — 2.52 2.47 — 2.53 2.46 — 2.
[f=400mm] f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 2 2.00 — 2.00 2.00 — 2.00 2.00 — 2.00 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.99 — 2.01 1.98 — 2.02 1/3.7 2.1 2.10 — 2.10 2.10 — 2.10 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.09 — 2.11 2.08 — 2.12 1/4.0 2.2 2.20 — 2.20 2.20 — 2.20 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.19 — 2.21 2.18 — 2.22 2.18 — 2.22 1/4.2 2.3 2.30 — 2.30 2.30 — 2.30 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.29 — 2.31 2.28 — 2.32 2.27 — 2.33 1/4.5 2.5 2.50 — 2.50 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.49 — 2.51 2.48 — 2.52 2.48 — 2.52 2.47 — 2.
• 內對焦(IF)系統隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 내부 초점 조절(IF) 시스템은 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 内部对焦(IF)系统在近距离对焦时,焦距会稍微缩短。 • Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab. • Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
[f=200mm] 1/9.3 7 ft 11-8/16 in. 7 ft 11-4/16 in. 7 ft 11-1/16 in. 7 ft 10-11/16 in. 7 ft 10-1/16 in. 7 ft 9-6/16 in. 7 ft 8-3/16 in. — — — — — — — 8 ft 8/16 in. 8 ft 12/16 in. 8 ft 15/16 in. 8 ft 1-7/16 in. 8 ft 2-1/16 in. 8 ft 2-14/16 in. 8 ft 4-3/16 in. 8 ft 11-4/16 in. 8 ft 11-1/16 in. 8 ft 10-11/16 in. 8 ft 10-3/16 in. 8 ft 9-6/16 in. 8 ft 8-6/16 in. 8 ft 6-15/16 in. — — — — — 1/10.8 — — 9 ft 12/16 in. 9 ft 15/16 in. 9 ft 1-5/16 in. 9 ft 1-15/16 in. 9 ft 2-12/16 in. 9 ft 3-13/16 in.
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 1/∞ 131 ft 1-15/16 in. 124 ft 10-11/16 in. 116 ft 6-8/16 in. 107 ft 6-12/16 in. 95 ft 4-1/16 in. 83 ft 10-15/16 in. 69 ft 11-12/16 in. — — — — — — — 1/221.5 175 ft 2-6/16 in. 187 ft 10-1/16 in. ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 150 1024 ft 3-10/16 in. 731 ft 10-5/16 in. 512 ft 6-4/16 in. 372 ft 11-6/16 in. 256 ft 7-9/16 in. 186 ft 10-1/16 in. 128 ft 8-4/16 in. — — — — — — — 65 ft 8-4/16 in. 64 ft 1-7/16 in. 61 ft 10-11/16 in. 59 ft 3-13/16 in. 55 ft 5-12/16 in. 51 ft 5-14/16 in. 45 ft 11-14/16 in.
9 ft 11-6/16 in. 9 ft 11-3/16 in. 9 ft 10-13/16 in. 9 ft 10-7/16 in. 9 ft 9-12/16 in. 9 ft 8-14/16 in. 9 ft 7-9/16 in. — — — — — — — 1/10.0 10 ft 10/16 in. 10 ft 13/16 in. 10 ft 1-3/16 in. 10 ft 1-11/16 in. 10 ft 2-6/16 in. 10 ft 3-4/16 in. 10 ft 4-13/16 in. 11 ft 11-3/16 in. 11 ft 10-13/16 in. 11 ft 10-3/16 in. 11 ft 9-10/16 in. 11 ft 8-8/16 in. 11 ft 7-5/16 in. 11 ft 5-4/16 in. — — — — — — — 1/12.5 12 ft 13/16 in. 12 ft 1-3/16 in. 12 ft 1-13/16 in. 12 ft 2-8/16 in. 12 ft 3-10/16 in. 12 ft 5-1/16 in.
136 ft 10-13/16 in. 132 ft 3-6/16 in. 125 ft 10-15/16 in. 118 ft 9-4/16 in. 108 ft 6-6/16 in. 98 ft 4-5/16 in. 85 ft 1-3/16 in. — — — — — — — 1/180.7 165 ft 10-13/16 in. 173 ft 3 in. 185 ft 7-1/16 in. ∞ ∞ ∞ ∞ 150 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 1538 ft 11-14/16 in. 1099 ft 6-8/16 in. 769 ft 11-6/16 in. 560 ft 2-8/16 in. 385 ft 5-3/16 in. 280 ft 6-12/16 in. 193 ft 2-1/16 in. — — — — — — — 1/∞ 67 ft 13/16 in. 65 ft 11-8/16 in. 64 ft 4-7/16 in. 62 ft 5-14/16 in. 59 ft 7-1/16 in. 56 ft 5-8/16 in.
9 ft 11-10/16 in. 9 ft 11-6/16 in. 9 ft 11-3/16 in. 9 ft 10-15/16 in. 9 ft 10-7/16 in. 9 ft 9-13/16 in. 9 ft 8-12/16 in. — — — — — — — 1/8.4 10 ft 6/16 in. 10 ft 10/16 in. 10 ft 13/16 in. 10 ft 1-3/16 in. 10 ft 1-11/16 in. 10 ft 2-4/16 in. 10 ft 3-6/16 in. 11 ft 11-6/16 in. 11 ft 11-3/16 in. 11 ft 10-13/16 in. 11 ft 10-5/16 in. 11 ft 9-10/16 in. 11 ft 8-10/16 in. 11 ft 7-3/16 in. — — — — — — — 1/10.4 12 ft 10/16 in. 12 ft 13/16 in. 12 ft 1-3/16 in. 12 ft 1-11/16 in. 12 ft 2-8/16 in. 12 ft 3-8/16 in.
∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 2216 ft 10-1/16 in. 1583 ft 9-13/16 in. 1109 ft 12/16 in. 806 ft 11-4/16 in. 555 ft 2-1/16 in. 404 ft 1-5/16 in. 278 ft 2-12/16 in. — — — — — — — 1/∞ 140 ft 7-11/16 in. 137 ft 2-10/16 in. 132 ft 4-13/16 in. 126 ft 9-13/16 in. 118 ft 6-4/16 in. 109 ft 10-13/16 in. 98 ft 8/16 in. — — — — — — — 1/150.6 160 ft 8-6/16 in. 165 ft 5-3/16 in. 173 ft 12/16 in. 183 ft 8-1/16 in. ∞ ∞ ∞ 150 ∞ 67 ft 11-3/16 in. 67 ft 1-11/16 in. 65 ft 11-14/16 in. 64 ft 7-3/16 in. 62 ft 4-15/16 in.
9 ft 11-10/16 in. 9 ft 11-8/16 in. 9 ft 11-6/16 in. 9 ft 11-3/16 in. 9 ft 10-13/16 in. 9 ft 10-5/16 in. 9 ft 9-10/16 in. — — — — — — — 1/7.2 10 ft 6/16 in. 10 ft 8/16 in. 10 ft 10/16 in. 10 ft 13/16 in. 10 ft 1-3/16 in. 10 ft 1-11/16 in. 10 ft 2-8/16 in. 11 ft 11-8/16 in. 11 ft 11-6/16 in. 11 ft 11-1/16 in. 11 ft 10-11/16 in. 11 ft 10-3/16 in. 11 ft 9-8/16 in. 11 ft 8-6/16 in. — — — — — — — 1/8.9 12 ft 8/16 in. 12 ft 10/16 in. 12 ft 15/16 in. 12 ft 1-5/16 in. 12 ft 1-15/16 in. 12 ft 2-10/16 in.
143 ft 140 ft 4-9/16 in. 136 ft 7-9/16 in. 132 ft 2-10/16 in. 125 ft 5-12/16 in. 118 ft 3-2/16 in. 107 ft 11-1/16 in. — — — — — — — 1/129.1 157 ft 8-12/16 in. 161 ft 10/16 in. 166 ft 3-12/16 in. 173 ft 4-11/16 in. 186 ft 7-13/16 in. ∞ ∞ 150 ∞ 68 ft 5-8/16 in. 67 ft 10-7/16 in. 67 ft 65 ft 11-4/16 in. 64 ft 3 in. 62 ft 3-15/16 in. 59 ft 4-11/16 in. — — — — — — — 1/59.4 71 ft 7-5/16 in. 72 ft 3-4/16 in. 73 ft 3-8/16 in. 74 ft 7-5/16 in. 76 ft 11-1/16 in. 79 ft 10-11/16 in. 85 ft 4-13/16 in.
9 ft 11-12/16 in. 9 ft 11-10/16 in. 9 ft 11-8/16 in. 9 ft 11-4/16 in. 9 ft 11-1/16 in. 9 ft 10-11/16 in. 9 ft 10-1/16 in. — — — — — — — 1/6.4 10 ft 4/16 in. 10 ft 6/16 in. 10 ft 8/16 in. 10 ft 12/16 in. 10 ft 15/16 in. 10 ft 1-7/16 in. 10 ft 2-1/16 in. 11 ft 11-10/16 in. 11 ft 11-8/16 in. 11 ft 11-4/16 in. 11 ft 11-1/16 in. 11 ft 10-9/16 in. 11 ft 9-15/16 in. 11 ft 9-2/16 in. — — — — — — — 1/8.0 12 ft 6/16 in. 12 ft 8/16 in. 12 ft 12/16 in. 12 ft 1-1/16 in. 12 ft 1-9/16 in. 12 ft 2-1/16 in.
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の 中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて います。 警告 2 分解禁止 分解したり、修理や改造をしないこと 感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。 接触禁止 落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を 触れないこと すぐに 修理依頼を 感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。 f/11 絵表示の例 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 f/22 f/32 ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 3792 ft 3-2/16 in. 2709 ft 5-4/16 in. 1897 ft 3-15/16 in. 1380 ft 6-6/16 in.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい (有料)。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.