AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
警告 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと De 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと Fr Es 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 見ないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する と、爆発や火災の原因となります。 Se レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと Ru 失明や視力障害の原因となります。 Nl It 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 Ck 感電の原因になることがあります。 Ch 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 Kr ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
Jp このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。 また、カメラの使用説明書もご覧ください。 En ■ 各部の名称 De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 フード(P.12) 2 クランプノブ(P.12) 3 フォーカス作動ボタン $ 三脚座リング止めネジ(P.11) % 組み込み式回転三脚座(P.11) ^ 吊り金具 (フォーカスロック / メモリーリコール / & 組み込み式フィルターホルダーつまみ AF 作動)(P.8) 4 レンズ回転位置指標(P.11) 5 フォーカスリング(P.7) 6 距離目盛(P.11) 7 距離目盛基準線(P.11) 8 被写界深度目盛(P.11) 9 メモリーセットボタン(P.8) 0 手ブレ補正リングスイッチ(P.10) ! レンズ着脱指標 @ レンズマウントゴムリング(P.14) # CPU 信号接点(P.14) 4 (P.12) * 組み込み式フィルターホルダー(P.12) ( フォーカスモード切り換えスイッチ(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 5
■ 主な特長 Jp En ● ● De Fr ● Es Se Ru Nl It Ck ● ※ 手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ 3 段分 シャッタースピードを遅 くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広い領域で手持 ち撮影が可能です。(※ CIPA 規格準拠。ただし、FX フォーマット対応レンズは FX フォーマットデジタル一眼レフ使用時、DX レンズは DX フォーマットデジタル一眼 レフ使用時。ズームレンズは最も望遠側で測定。) AF-I/AF-S テレコンバーターは、TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-14E Ⅲ/TC-17E Ⅱ/ TC-20E/TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲが使用可能です。 ご注意 DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D7000 など) に装着すると、対角線画角は 8 となり、35mm 判換算では焦点距離約 300mm 相当 のレンズになります。 ● ■ 使用できる機能 カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書 でもご確認ください。 Ch Kr
■ ピント合わせの方法 ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。 カメラの フォーカス モード カメラ FX フォーマット/DX フォーマットの ニコンデジタル一眼レフカメラ、 F6、F5、F4 シリーズ、F100、 F90X シリーズ、F90 シリーズ、 F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、 ニコン U、プロネア 600i、プロネア S ニコン Us、F60D、F50D、 F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、 F-601M AF Jp レンズのフォーカスモード A/M オート 優先 AF MF M/A M マニュアル 優先 AF MF フォーカス エイド可 ( En ) De MF (フォーカスエイド可) Fr MF F-601M を除き フォーカスエイド可 Es AF MF AF:オートフォーカス ( ) MF:マニュアルフォーカス Se Ru A/M(オート優先オートフォーカスモード)と M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方 M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時に MF(マニュアル フ
Jp ■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方 (対応カメラは、P.
b フォーカス作動設定スイッチを[MEMORY RECALL]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。 ● ● ● シャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた ピント位置にセットされます。 フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。 フォーカス作動ボタンから指を離すと、通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ ニュアルフォーカス)に戻ります。 AF(オートフォーカス)作動(AF-ON) Jp En De Fr a フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。 b フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。 c フォーカス作動ボタンを押してピントを合わせ、撮影します。 Es フォーカス作動ボタンを押している間は AF(オートフォーカス)が作動します。 AF(オートフォーカス)作動はカメラ側でも行えます。 Se ● ● Ru ■ 手ブレ補正機能 手ブレ補正機能の概念図 高 Nl 三脚使用時のブレ It 激しい揺れ 周波数 例)乗り物等
手ブレ補正リングスイッチの使い方 ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。フ ァインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容易で、 フレーミングしやすくなります。 OFF: 手ブレを補正しません。 Jp En De Fr Es 手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方 手ブレ補正リングスイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定し ます。 NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブレ を補正します。 ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレから 通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し撮り 自動検出は行いません。 Se Ru Nl It Ck Ch Kr 手ブレ補正使用時のご注意 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.
■ 被写界深度 被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度) 被写界深度目盛 距離目盛基準線 は、距離目盛基準線の両側の被写界深度目盛によ って、おおよそ判ります。プレビュー(絞り込み) 機構を持つカメラでは、撮影前にファインダー内 で被写界深度を確認できます。 このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな るにしたがって焦点距離が短くなります。 ● 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 ● 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 Jp ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。 ● このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使用説明書でご 確認ください。 En カメラ De Fr Es 二コン U、二コン Us、F60D、F50D、 F-601QD、プロネア 600i、プロネア S すべての撮影距離でケラレが発生します。 ■フードの使い方 画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。 取り付け方 Se ● クランプノブをしっかり締めてください(❷)。 フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを 生じますのでご注意ください。 ● 収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。 ● Ru Nl It Ck Ch ■ 組み込み式フィルターホルダー 撮影の際は、必ずフィルターを装着してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装 着されています) 。 a 組み込み式フィルターホルダーつまみを押し込みなが ら、つまみの白い指標が組み込み式フィルターホルダー と平行になるよう反時計方向に回
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ スクリーン EC-B G1 EC-E G2 A B C E F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ カメラ ― M U G4 J L ― ― ◎ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ De ○ (+0.5) ◎ ◎ ◎ Fr En Es 構図の決定やピント合わせの目的には ◎ : 好適です。 ○ : 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。 ̶ : 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。 ( ) : 中央部重点測光時の補正値です。F6 カメラの場合、測光値の補正は、カメラの カスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行います。 B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、 「BorE 以外」にセット してください。F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.
■ レンズのお手入れと取り扱い上のご注意 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck ● ● ● ● レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。 フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。 CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。 レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン サービス機関に修理を依頼してください。 レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい 清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量 湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して 拭いてください。 ● シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。 ● レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。 ● レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 けて風通しのよい場所に保管
■仕 様 Jp 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S レンズ 焦点距離: 200mm 最大口径比: 1:2 En レンズ構成: 9 群 13 枚(ED レンズ 3 枚+スーパー ED レンズ 1 枚、ナノクリス タルコート) 、他保護ガラス 1 枚 De 画角: 12°20′ (35mm 判一眼レフカメラ、FX フォーマットのデジタル 一眼レフカメラ) 8° Fr (DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ) Es 9°50′ (IX240 カメラ) 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報を出力可能 ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、 マニュアルフォーカス可能 Se 手ブレ補正: ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式 Ru 撮影距離目盛: ∞∼ 1.9 m(7 ft 併記) 最短撮影距離: 撮像面から 1.
Notes on Safety Operations Jp En De Fr Es CAUTION Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Jp Observe the following precautions when handling the camera and lens En • Keep the camera and lens unit dry. Failure to do so could result in fire or electric shock. De Fr • Do not handle or touch the camera or lens unit with wet hands. Failure to do so could result in electric shock. • When shooting with back-lighting, do not point the lens at the sun Es or allow sunlight to pass directly down the lens as this may cause the Se camera to overheat and possibly cause a fire.
Jp Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. En Nomenclature De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Lens hood (pg. 28) 2 Lens hood screw (pg. 28) 3 Focus operation button (Focus Lock/Memory recall/AF Start) (pg. 23) 4 Lens rotating position index (pg. 27) 5 Focus ring (pg. 22) 6 Distance scale (pg. 27) 7 Distance index line (pg. 27) 8 Depth-of-field indicators (pg.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 19
Major features Jp En De Fr Es Se Ru • The Nano Crystal Coat deposited on some of the lens elements ensures that fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from the sunny outdoors to spotlighted interior scenes. • This lens features AF-L, which locks focus during autofocus, AF-ON, which activates autofocus, and MEMORY RECALL, which saves and recalls selected focus distances.
Function Cameras Exposure (shooting) mode AF start Focus Memory VR AF on the P*1 S A M lock recall lens F4-Series, F90X/N90s*, 3*4 3*3 *5 3 3 — — — 3*3 3 F90-Series/N90*, F70-Series/N70* F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, 3 3 3 3 — — — — — F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004* F-801s/N8008s*, 3 3 — — F-801/N8008*, — — — — — F-601M /N6000* F3AF, F-601/N6006*, F-501/N2020**, — — — — — — — — — Nikon MF cameras (except F-601M /N6000*) 3: Possible — : Not possible VR: Vibration re
Focusing Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Set your camera focus mode according to the chart below: Camera Lens focus mode switch Cameras focus A/M M/A M mode Manual Nikon digital SLR (Nikon Autofocus Autofocus focus FX/DX format) cameras, with manual with manual (Electronic F6, F5, F4-Series, F100, AF override (AF override rangefinder F90X/N90s*, priority) (MF priority) can be used.
b Autofocus can be manually overridden by rotating the focus ring while pressing the shutter release button halfway, pressing the AF-ON button on the camera or pressing a focus operation button (with focus operation set to AF-ON) on the lens. c Pressing the shutter release button halfway, pressing the AF-ON button on the camera again or pressing a focus operation button on the lens again will cancel manual override and return the lens to autofocus mode.
Jp • Focus remains locked while a focus operation button is pressed and held down. • The AF-L function can be engaged either from the camera or from the lens. En Memory recall (MEMORY RECALL) De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr : The lens beeps when memory recall is operated. Memory recall operates without the beep sound. The following operation is with the sound monitor switch set to . a Focus on a subject and press the memory set button to save the focus distance.
High Vibration reduction mode Basic concept of vibration reduction Number of vibrations Camera shake when using a tripod Camera shake Jp Strong camera shake when taking pictures from a moving vehicle En De Fr Es Se Low Panning shots Ru Weak Strength of vibrations Strong Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE. Set the vibration reduction mode switch to either NORMAL or ACTIVE.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Setting the vibration reduction mode switch Set the vibration reduction ON/OFF ring switch to ON and choose a vibration reduction mode with the vibration reduction mode switch. NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning.
vibration reduction function may conversely increase the effect of camera shake by the movement of the system. In such a case, set the vibration reduction ON/OFF ring switch to OFF. Depth of field Depthof-field indicators Approximate depth of field can be detemined by checking the depth-of-field indicators. If your camera has a depth-of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be previewed through the camera viewfinder.
The built-in flash and vignetting Jp En De Fr Es To prevent vignetting, do not use the lens hood. • For the latest information on vignetting with this lens, see the camera manual. Cameras F65-Series/N65-Series*, F60-Series/N60*, F55-Series/N55-Series*, F50-Series/N50*, F-601/N6006*, Pronea 600i/6i*, Pronea S Vignetting occurs at any shooting distance. *Sold exclusively in the USA Se Using the lens hood Ru Lens hoods minimise stray light and protect the lens.
Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL3L (optional) • Blocks reflections from nonmetallic surfaces such as glass and water. • When a Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL3L is attached, the focus distance is different from when a 52mm screw-on filter is attached. The distance scale is shifted from the correct position. The closest focused distance is extended slightly. • The memory set position may change slightly when using focus preset. Attach the C-PL3L filter before using the memory set function.
Lens care Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may cause damage to the camera (lens mount). Be sure to hold both the lens and camera when carrying. • When the lens is mounted on a camera, do not pick up or hold the camera and lens by the lens hood. • Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.
Optional accessories • 52mm screw-on filters (except circular polarizing filter Ⅱ) • Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL3L • AF-S Teleconverters TC-14E Ⅱ/TC-14E Ⅲ/TC-17E Ⅱ/TC-20E Ⅲ Jp En Specifications Type of lens: Focal length: Maximum aperture: Lens construction: Angle of view: Distance information: Focusing: Vibration reduction: Shooting distance scale: Closest focusing distance: No.
Jp En De Fr Focusing limit switch: Tripod collar: Provided; two ranges available: FULL (∞–1.9 m), or ∞–5 m Rotatable through 360°, lens rotating position index at 90°, only tripod collar detachable Dimensions: Approx. 124 mm dia. x 203.5 mm (extension from the camera’s lens-mount flange) Weight: Approx. 2,930 g (6.5 lbs) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 33
Hinweise für sicheren Betrieb Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ACHTUNG Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw.
Jp Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten: En • Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder Stromschlaggefahr. • Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr. • Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen.
Jp Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 200mm 1:2G ED VR Ⅱ entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut. En ■ Nomenklatur De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Gegenlichtblende (S. 44) 2 Halteschraube der Gegenlichtblende (S. 44) 3 Fokus-Betriebstaste (Fokusspeicher/ Speicheraufruf/AF Start) (S. 40) 4 Positionsindex für Objektivdrehung (S.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 37
■ Die wichtigsten Merkmale Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck • Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht. • Dieses Objektiv verfügt über die Funktionen AF-L zum Fokusspeicher im Autofokusbetrieb, AF-ON zur Aktivierung des Autofokus und MEMORY RECALL zum Speichern und erneuten Aufrufen ausgewählter Brennweiten.
Fokussierung Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden Tabelle ein.
Jp En ■ Fokus-Betriebswahlschalter und Fokus-Betriebstaste (Eine Liste kompatibler Kameras finden Sie auf Seite 38.) Wählen Sie mit Hilfe des Fokus-Betriebswahlschalters eine Funktion der FokusBetriebstasten. De Fr Es FokusBetriebswahlschalterposition FokusBetriebstastenfunktion AF-L Fokusspeicher MEMORY RECALL Speicheraufruf AF-ON AF-Start (AF-ON) am Objektiv • Drücken Sie eine der vier Fokus-Betriebstasten, um die einzelnen Funktionen zu aktivieren.
b Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein. c Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv zwei Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu machen. • Die gespeicherte Brennweite wird selbst bei angetipptem Auslöser bei Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen. • Um Fotos mit der gespeicherten Brennweite zu machen, halten Sie die FokusBetriebstaste gedrückt und betätigen Sie den Auslöser.
Einstellen des ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
• Bei Verwendung eines Stativs stellen Sie den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilisator auf ON, um die Wirkungen von Kamera-Verwacklung zu reduzieren. Nikon empfiehlt, bei Verwendung nicht arretierten Stativkopfs oder eines Einbeinstativs den ON/OFF-Ringschalter für Bildstabilsator auf ON zu stellen. Wenn die Kamera-Verwacklung jedoch nur sehr gering ist, kann die Bildstabilisierungsfunktion dagegen die Wirkung der Kamera-Verwacklung durch die Bewegung des Systems verstärken.
Integriertes Blitzgerät und Abschattung Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine Gegenlichtblende. • Aktuelle Angaben zur Verschattung mit diesem Objektiv finden Sie im Kamerahandbuch. Kameras F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-601, Pronea 600i, Pronea S Vignettierung tritt bei allen Aufnahmeentfernungen auf.
Empfohlene Einstellscheiben Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden.
Pflege des Objektivs Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Achten Sie darauf, die Kamera bei aufgesetztem Objektiv nicht ausschließlich am Kamerabody zu halten, da dies die Bajonettfassung der Kamera beschädigen könnte. Stützen Sie stets sowohl den Body als auch das Objektiv. • Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung.
■ Technische Daten Objektivtyp: Brennweite: Lichtstärke: Optischer Aufbau: Bildwinkel: Entfernungsdaten: Scharfeinstellung: Bildstabilisator: Entfernungsskala: Naheinstellgrenze: Blende: Blendensteuerung: Blendenbereich: Belichtungsmessung: Scharfeinstellungsgrenzeschalter: Stativanschluss: Abmessungen: Gewicht: AF-S NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung 200mm 1:2 13 Linsen in 9 Gruppen (3 Linsen aus ED-Glas ,1 Linse aus Super ED-Glas und einige Linsen mit Nanokristallverg
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité Jp En De Fr Es Se Ru Nl It ATTENTION Ne pas démonter Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Jp Observez les précautions suivantes lorsque vous manipulez l’appareil et l’objectif En • Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect de cette précaution peut provoquer une électrocution.
Jp En Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VRⅡ. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. ■ Nomenclature De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasoleil (p. 58) 2 Vis du parasoleil (p. 58) 3 Bouton de mise au point (Mémorisation de la mise au point /Rappel mémoire/ Départ AF) (p. 54) 4 Index de position de rotation de l’objectif (p. 57) 5 Bague de mise au point (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 51
Principales caractéristiques Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Le traitement nanocrystal sur certaines lentilles permet d’assurer une image nette dans toutes les conditions de prise de vue, des extérieurs ensoleillés aux scènes en intérieur sous les spots. • Cet objectif est doté des fonctions suivantes: AF-L, qui verrouille la mise au point pendant l’autofocus, AF-ON, qui active l’autofocus et MEMORY RECALL, qui enregistre et rappelle les distances de mise au point sélectionnées.
Mise au point Réglez le mode de mise au point de l’appareil photo conformément au tableau ci-dessous.
Jp Commutateur de sélection de mise au point et bouton de mise au point (Voir page 52 pour les appareils photo compatibles.) En Utilisez le commutateur de sélection de mise au point pour choisir une fonction parmi les boutons de mise au point.
• La distance de mise au point est enregistrée même lorsque l’appareil photo est éteint ou que l’objectif n’est pas monté sur l’appareil. b Placez le commutateur de sélection de mise au point sur MEMORY RECALL. c Appuyez sur un bouton de mise au point. Après que l’objectif émet deux bips, enfoncez complètement le déclencheur pour prendre la photo. • La distance de mise au point enregistrée est rappelée lorsque vous appuyez sur le bouton de mise au point même avec le déclencheur enfoncé à mi-course.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Réglage du bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration ON: Les effets du bougé de l'appareil photo sont réduits lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ainsi qu'au moment où il est relâché. Comme la vibration est réduite dans le viseur, cela facilite la mise au point automatique/ manuelle et le cadrage précis du sujet. OFF: Les effets du bougé de l'appareil photo ne sont pas réduits.
• Lorsque vous utilisez un trépied, réglez le bague de commutateur ON/OFF (marche/arrêt) de réduction de la vibration sur ON pour réduire l’effet du bougé d’appareil photo. Nikon recommande de régler le commutateur sur ON lorsque vous utilisez l’appareil photo sur la tête d’un trépied instable ou avec un monopied. Toutefois, si le bougé de l’appareil photo est très peu, la fonction de réduction de vibration risque plutôt de renforcer l’effet du bougé d’appareil photo par le mouvement du système.
Flash intégré et vignettage Jp En De Pour éviter le vignettage, n’utilisez pas le parasoleil. • Pour obtenir les dernières informations sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil photo. Appareils Série F65, série F60, série F55, série F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S Le vignettage se produit à n’importe quelle distance de prise de vue. Fr Utilisation du parasoleil Es Se Ru Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif.
• La position mémorisée peut varier légèrement si vous utilisez la préselection de mise au point. Fixez le filtre C-PL3L avant d’utiliser la fonction de mémorisation. Verres de visée recommandés Divers verres de visée sont disponibles pour certains appareils photo reflex Nikon qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vue.
Entretien de l’objectif Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Prenez soin de ne pas tenir le boîtier de l’appareil avec l’objectif en place, sous peine d’endommager l’appareil (monture d'objectif). Pensez à tenir à la fois l’objectif et l’appareil lorsque vous le transportez. • Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil.
■ Caractéristiques Type d'objectif: Focale: Ouverture maximale: Construction optique: Angle de champ: Informations de distance: Mise au point: Réduction de vibration: Echelle des distances de prise de vue: Distance minimale de mise au point: Nb.
Notas sobre un uso seguro Jp En De Fr Es PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Jp Adopte las siguientes precauciones al manipular la cámara y el objetivo En • Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer esto podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. • No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las manos húmedas. De lo contrario podría recibir una descarga eléctrica. • En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente, causar un incendio.
Jp Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VRⅡ. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. En ■ Nomenclatura De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasol (pág. 72) 2 Tornillo del parasol (pág. 72) 3 Botón de la función de enfoque (Bloqueo del enfoque/Recuperación de la memoria/Inicio de AF) (pág. 68) 4 Indices de posición de rotación del objetivo (pág. 71) 5 Anillo de enfoque (pág. 67) 6 Escala de distancias (pág.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 65
Principales funciones Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • El revestimiento de nanocristales de algunas lentes garantiza imágenes nítidas en diversas condiciones de disparo, desde exteriores soleados a escenas de interior con iluminación artificial de gran potencia. • Este objetivo cuenta con AF-L, que bloquea el enfoque durante el autofoco, AF-ON, que activa el autofoco, y MEMORY RECALL (Recuperación de memoria), que guarda y recupera las distancias de enfoque seleccionadas.
*2: No puede utilizar el manual (M). *3: Cuando el interruptor de selección de la función de enfoque se ajusta en AF-ON, el autofoco comienza en cuanto se pulsa el botón de la función de enfoque, mientras se pulsa el botón del disparador a la mitad. *4: Pulse el botón de ajuste de la memoria o un botón de la función de enfoque mientras pulsa el botón del disparador a la mitad.
Jp Interruptor de selección de la función de enfoque y botón de la fución de enfoque (Véase página 66 para cámaras compatibles.) En Utilice el interruptor de selección de la función de enfoque para seleccionar una función de los botones de la función de enfoque.
b Ajuste el interruptor de selección de la función de enfoque a MEMORY RECALL. c Pulse un botón de la función de enfoque. Cuando el objetivo emita dos bips, pulse completamente el botón disparador para hacer la foto. • La distancia de enfoque guardada se recupera cuando se pulsa un botón de la función de enfoque incluso cuando el botón disparador se pulsa hasta la mitad.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración ON: Los efectos de las sacudidas de la cámara se reducen cuando se pulsa el disparador a medio recorrido y también en el momento de soltarlo. Como la vibración se reduce en el visor, el autofoco/manual y el encuadre exacto del sujeto resultan más sencillos. OFF: No se reducen los efectos de las sacudidas de la cámara.
• Cuando utilice un trípode, ajuste del interruptor de anillo ON/OFF de reducción de la vibración a ON para reducir los efectos de las sacudidas de la cámara. Nikon recomienda ajustar el interruptor a ON cuando utilice la cámara en un cabezal de trípode sin fijar o con un monopodio. Pero cuando las sacudidas de la cámara son muy ligras, la función de reducción de la vibración puede aumentar el efecto de las sacudidas de la cámara mediante el movimiento del sistema.
Flash incorporado y viñeteado Jp En De Para evitar el viñeteado, no utilice el parasol. • Para obtener la información más reciente sobre la aparición de viñeteado con este objetivo, consulte el manual de la cámara. Cámaras Serie F65/serie N65*, serie F60/N60*, serie F55/serie N55*, serie F50/N50*, F-601/N6006*, Pronea 600i/6i*, Pronea S El viñeteado se presenta a cualquier distancia de fotografía. *De venta exclusiva en los EE.UU.
Pantallas de enfoque recomendadas Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica.
Forma de cuidar el objetivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck • Tenga cuidado de no sujetar la cámara por el cuerpo principal con el objetivo instalado, puesto que esto podría dañar la cámara (montaje del objetivo). Asegúrese de sujetar tanto la cámara como el objetivo cuando la transporte. • Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol. • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen.
■ Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Ángulo de visión: Información de distancia: Enfoque: Reducción de las vibraciones: Escala de distancias de la toma: Distancia de enfoque más cercana: No.
Att notera för en säker hantering Jp En De Fr Es Sv SE UPP! Montera inte isär kameran Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Jp Observera följande försiktighetsåtgärder när du hanterar kameran och objektivet En • Håll kameran och objektivet torra. Underlåtenhet att följa denna anvisning kan resultera i brand eller elektrisk stöt. • Hantera eller rör inte kameran eller linsen med våta händer. Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan resultera i elektrisk stöt. • När du fotograferar i motljus ska du tänka på att inte rikta objektivet mot solen och inte heller låta solstrålar gå rakt in i objektivet.
Jp Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VRⅡ. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. En ■ Terminologi De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Motljusskydd (s. 86) 2 Skruv för motljusskydd (s. 86) 3 Knapp för fokusfunktion (Fokuslås/ Minnesåterkallning/AF-start) (s. 82) 4 Markering för objektivrotationsläge (s. 85) 5 Fokusring (s. 81) 6 Avståndsskala (s. 85) 7 Distansindikeringslinje (s. 85) 8 Indikatorer för skärpedjup (s.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 79
Huvudfunktioner Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck • Nano Crystal Coating på några av linselementen garanterar att fina, klara bilder kan reproduceras under alla fotograferingsförhållanden, från soliga utomhus- till spotlightbelysta inomhusmotiv. • Denna objektivet har AF-L, som låser fokus under autofokus, AF-ON, som aktiverar autofokus och MEMORY RECALL, som sparar och återkallar valda fokusavstånd. • Med vibrationsreducering aktiverad kan längre slutartider användas (3 steg*).
Fokusering Ställ in kamerans fokusläge enligt denna tabell: Kameror Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 Kamerans fokusläge AF Jp Brytare för fokusläge A/M M/A M Autofokus Autofokus Manuell med med fokusering möjlighet möjlighet (Elektronisk till manuell till manuell avståndsmätare fokusering fokuseri
Jp En Väljare för fokusfunktion och knapp för fokusfunktion (se sidan 80 för kompatibla kameror.) Använd väljare för fokusfunktion för att välja en funktion för knapp för fokusfunktion. De Fr Es Nl It Ck Ch Kr Knappfunktion för fokus AF-L Fokuslås MEMORY RECALL Minnesåterkallning AF-ON AF-start (AF-ON) på objektivet • Tryck på en av fyra knappar för fokusfunktion för att aktivera varje funktion.
b Ställ in väljare för fokusfunktionläges till MEMORY RECALL. c Tryck på en knapp för fokusfunktion. Efter att objektivet har pipit två gånger, tryck ner slutaren halvvägs för att ta bilden. • Det sparade fokusavståndet återkallas när en knapp för fokusfunktion trycks ner, även när slutaren trycks ner halvvägs. • För att ta en bild vid sparat fokusavstånd, håll nere knappen för fokusfunktion och tryck ner slutaren helt.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr Ställ in vibrationsreducering ON/OFF ringbrytare ON: Effekterna av kameraskakning reduceras när du trycker ned avtryckaren halvvägs samt vid det ögonblick då bilden tas. Eftersom vibrationer reduceras i sökaren, underlättas den automatiska eller manuella fokuseringen och själva komponeringen av motivet i sökaren blir lättare. OFF: Effekterna av kameraskakning reduceras inte.
■ Skärpedjup Ungefärligt djup kan bestämmas genom att kontrollera indikatorer för skärpedjup. Om din kamera har en knapp eller spak för förhandsgranskning av skärpedjupet Indikatorer för Distansindike(manuella mätningar) kan du förhandsgranska skärpedjup ringslinje skärpedjupet genom sökaren. • Det här objektivet är utrustat med ett inre fokuseringssystem (IF). Om fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden. • Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera.
Inbyggd blixt och vinjettering Jp En De För att undvika vinjettering, använd inte motljusskydd. • För den senaste informationen om vinjettering med detta objektiv, se kamerans handbok. Kameror F65-serien, F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-601, Pronea 600i, Pronea S Vinjettering inträffar på alla fotograferingsavstånd. Fr Använda motljusskyddet Es Sv Ru Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet • Dra helt åt skruv för motljusskydd (2).
Rekommenderade mattskivor Det finns olika utbytbara mattskivor för vissa SLR-kameror från Nikon till olika fotograferingssituationer. Till detta objektiv rekommenderas följande: Skärm Kamera Jp A B C E EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ○ ○ (+0,5) M U fokusering ◎:: Utmärkt fokusering ○ Acceptabel En lätt vinjettering eller moirémönster syns i sökaren, men inte på filmen.
Vård av objektivet Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It • Håll inte i kamerahuset när objektivet är monterat. Detta kan orsaka skada på kameran (objektivfästet). Håll i både kameran och objektivet när du bär dem. • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas.
■ Specifikationer Typ av objektiv: Fokallängd: Maximal bländare: Linskonstruktion: Bildvinkel: Avståndsinformation: Fokusering: Vibrationsreducering: Skala för fotograferingsavstånd: Kortaste fokuseringsavstånd: Antal slutarblad: Bländarle: Bländarskala: Exponeringsmätning: Väljare för fokuseringsgräns: Stativkrage: Mått: Vikt: G-typ AF-S NIKKOR objektiv med inbyggd CPU och Nikons bajonettkoppling 200mm f/2 13 element i 9 grupper (3 ED, 1 super ED och några linselement med Nano Crystal Coat) samt ett av
Примечания по безопасности использования Jp Ua De Fr Es Se Ru Nl It Ck ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте фотокамеру Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
Jp Соблюдайте следующие меры предосторожности во время эксплуатации фотокамеры и объектива Ua • Не допускайте попадания воды на фотокамеру и объектив. Несоблюдение этого требования может привести к пожару или поражению электрическим током. • Не прикасайтесь к фотокамере или объективу мокрыми руками. Несоблюдение этого требования может привести к поражению электрическим током.
Jp Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 200мм f/2G ED VR Ⅱ. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте pуководство пользователя. Ua ■ Компоненты De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Бленда (стр. 100) 2 Винт бленды объектива (стр. 100) 3 Кнопка управления фокусировкой (блокировка фокуса/Вызов даннвых из памяти/запуск AF) (стр. 96) 4 Метка положения при повороте объектива (стр. 99) 5 Кольцо фокусировоки (стр. 95) 6 Шкала расстояния (стр.
Jp Ua De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 93
■ Основные возможности Jp Ua De Fr Es Se Ru Nl • Нанокристаллическое покрытие, нанесенное на некоторые элементы объектива, гарантирует получение четких снимков отличного качества в любых условиях – от съемки при солнечном освещении до съемки в помещениях при свете прожекторов. • В данном объективе используется телеконвертор AF-L, фиксирующий фокус во время автофокусировки, функция AF-ON, активирующая автофокусировку, и MEMORY RECALL, сохраняющая и активирующая избранные фокусные расстояния.
■ Фокусировка Выберите режим фокусировки камеры в соответствии с нижеприведённой таблицей.
Jp Ua ■ Переключатель выбора режима фокусировки и кнопка управления фокусировки (Совместимые камеры указаны на странице 94.) Переключатель выбора режима фокусировки используется для выбора функций кнопок управления фокусировки.
b Установите переключатель выбора режима фокусировки в положение MEMORY RECALL. c Нажмите кнопку управления фокусировки. После двойного звукового сигнала до упора нажмите кнопку спуска затвора, чтобы сделать снимок. • Сохранённое фокусное расстояние вызывается нажатием кнопки управления фокусировки даже при полунажатии кнопки спуска затвора. • Для выполнения съёмки на сохранённом фокусном расстоянии удерживайте кнопку управления фокусировки нажатой и до упора нажмите кнопку спуска затвора.
Настройка кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF Jp Ua De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ON (ВКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры уменьшается при нажатии спусковой кнопки затвора наполовину и в момент спуска затвора. Снижение уровня вибраций в видоискателе облегчает выполнение автоматической и ручной фокусировки, а также точного кадрирования объекта съемки. OFF (ВЫКЛ.): Эффект дрожания фотокамеры не уменьшается.
• В случае использования штатива для снижения эффекта дрожания фотокамеры установите кольцо регулировки подавления вибрации ON/OFF в положение ON. Nikon рекомендует устанавливать переключатель в положение ON при использовании камеры с незафиксированной головкой штатива или с моноподом. При едва заметного дрожания фотокамеры функция подавления вибрации может наоборот повысить дрожание фотокамеры в результате движения системы.
■ Встроенная вспышка и виньетирование Jp Ua De Во избежание виньетирования не используйте бленду объектива. • Для получения последней информации о виньетировании с данным объективом см. руководство к фотокамере. Фотокамеры Серия F65, серия F60, серия F55, серия F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S Виньетирование возникает на любом расстоянии до объекта съёмки. Использование бленды Fr ■ Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив.
• Положение установки памяти может слегка изменяться при использовании предустановок фокусировки. Устанавливайте фильтр C-PL3L перед использованием функции установки памяти. ■ Рекомендуемые фокусировочные экраны Ua Сменные фокусировочные экраны, доступные для определенных зеркальных фотокамер Nikon, помогают осуществлять съемку практически в любых ситуациях.
■ Уход за объективом Jp Ua De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • После установки объектива старайтесь не держать фотокамеру только за корпус, поскольку это может привести к ее повреждению (установка объектива). Держите фотокамеру одновременно за корпус и за объектив. • Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за прикрепленную к объективу бленду. • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения.
■ Технические характеристики Тип объектива: Объектив AF-S NIKKOR типа G со встроенным микропроцессором и байонетом Nikon Фокусное расстояние: 200мм Максимальная f/2 диафрагма: Оптическая схема: 13 элементов в 9 группах (3 элемента с низкой дисперсией (ED), 1 элемент со сверхнизкой дисперсией (Super ED) и несколько линз с нанокристаллическим покрытием), а также 1 съёмное защитное стекло Угол зрения: 12°20´ при использовании с 35мм (135) пленочными зеркальными фотокамерами Nikon и цифровыми зеркальными фоток
Veiligheidsvoorschriften Jp En De Fr Es WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Jp Let op de volgende punten bij het gebruik van het fototoestel en het objectief En • Houd de camera en het objectief droog. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Bedien het fototoestel of het objectief niet of raak deze niet aan met natte handen. Indien u deze voorzorgsmaatregel niet in acht neemt, kan dit een elektrische schok tot gevolg hebben.
Jp En Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VRⅡ-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. ■ Terminologie De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Zonnekap (p. 114) 2 Zonnekapschroef (p. 114) 3 Scherpstelknop (scherpstelvergrendeling/ geheugenoproep/AF starten) (p. 110) 4 Aanduiding voor draaipositie van objectief (p. 113) 5 Scherpstelring (p. 109) 6 Afstandsschaal (p. 109) 7 Afstandsindexlijn (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 107
Belangrijkste functies Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • De Nano Crystal Coat op enkele lenselementen zorgt onder alle opnameomstandigheden voor scherpe, heldere foto’s, van zonnige buitenopnamen tot binnenopnamen bij sfeerlicht. • Dit objectief heeft een AF-L functie die de scherpstelling tijdens autofocus vergrendelt, een AF-ON functie die de autofocus activeert en MEMORY RECALL dat de geselecteerde scherpstelafstanden in het geheugen opslaat en oproept.
*4: Druk op de geheugenknop of een scherpstelknop en druk de ontspanknop halverwege in. *5: Mogelijk, met enkele beperkingen Scherpstellen Stel de scherpstelling stand van de camera in overeenkomstig de volgende tabel.
Jp En Scherpstelselectieknop en scherpstelknop (Zie pagina 108 voor compatibele camera's.) Gebruik de scherpstelselectieknop voor het selecteren van een functie van de scherpstelknoppen. De Fr Es Nl It Ck Ch Kr Scherpstelknopfunctie AF-L Scherpstelvergrendeling MEMORY RECALL Geheugenoproep AF-ON AF starten (AF-ON) via het objectief • Druk voor het activeren van elke functie op een van de vier scherpstelknoppen.
b Stel de scherpstelselectieknop in op MEMORY RECALL. c Druk op een scherpstelknop. Nadat het objectief tweemaal een pieptoon heeft gegeven, de ontspanknop volledig indrukken om de foto te nemen. • De opgeslagen scherpstelafstand wordt opgeroepen wanneer een scherpstelknop wordt ingedrukt en de ontspanknop halverwege wordt ingedrukt. • Houd voor het nemen van foto's met de opgeslagen scherpstelafstand, de scherpstelknop ingedrukt en druk de ontspanknop volledig in.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Instellen van de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar ON: De effecten van cameratrillingen worden verminderd wanneer de ontspanknop half wordt ingedrukt en ook op het moment dat de sluiter wordt losgelaten. Omdat de vibratie wordt verminderd in de zoeker, is het eenvoudiger om automatisch/handmatig scherp te stellen en het onderwerp precies te kadreren. OFF: De effecten van cameratrillingen worden niet verminderd.
• Zet bij gebruik van een statief de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op ON om het effect van cameratrillingen te verminderen. Het wordt door Nikon aanbevolen de schakelaar op ON te zetten wanneer de camera gebruikt wordt op een niet vastgezet statiefhoofd of met een eenpoot. Bij uiterst kleine cameratrillingen kan de vibratiereductiefunctie het effect van de cameratrillingen versterken door de werking van het systeem. In dat geval moet u de vibratiereductie ON/OFF ringschakelaar op OFF zetten.
De ingebouwde flitser en vignettering Jp En De Gebruik ter voorkoming van vignettering geen zonnekap. • Zie de camerahandleiding voor de meest recente informatie over vignettering met dit objectief. Camera’s F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-601, Pronea 600i, Pronea S Vignettering treedt op bij elke opnameafstand. Gebruik van de zonnekap Fr Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. Es Se Ru De zonnekap bevestigen • Draai de zonnekapschroef volledig vast (2).
Aanbevolen scherpstelschermen Er zijn diverse uitwisselbare scherpstelschermen beschikbaar voor bepaalde Nikon SLR-camera’s voor elke fotogelegenheid.
Onderhoud van het objectief Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Let op dat u niet alleen de camera vasthoudt wanneer het objectief is aangebracht want dit kan resulteren in beschadiging van de camera (objectiefvatting). Houd het objectief en de camera beide vast wanneer u deze draagt. • Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap. • Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden.
■ Technische gegevens Objectief type: Brandpuntsafstand: G-type AF-S NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting 200mm Maximaal diafragma: f/2 Objectiefconstructie: 13 elementen in 9 groepen (3 ED lenselementen, 1 super ED lenselement en sommige lenselementen met Nano Crystal Coat) en 1 beschermglas 12°20´ bij 35mm (135) formaat Nikon film SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 8° bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 9°50´ bij camera’s met IX240-systeem Doorgeven
Note sulle operazioni di sicurezza Jp En De Fr Es ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Jp Nell’utilizzo della fotocamera e dell’obiettivo, osservare le seguenti precauzioni En • Mantenere la fotocamera e l’obiettivo asciutti. In caso contrario si potrebbe verificare un incendio o scosse elettriche. • Non maneggiare né toccare la fotocamera o l’obiettivo con le mani bagnate. In caso contrario, si potrebbero verificare scosse elettriche.
Jp En Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. ■ Denominazione De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Paraluce (pag. 128) 2 Vite del paraluce (pag. 128) 3 Pulsante di azionamento della messa a fuoco (Blocco della messa a fuoco/Richiamo della memoria/Avvio AF) (pag. 124) 4 Indice della posizione di rotazione dell’obiettivo (pag. 127) 5 Anello di messa a fuoco (pag.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 121
Caratteristiche principali Jp En De Fr Es Se Ru Nl • Il trattamento Nano Crystal Coat su alcuni componenti dell’obiettivo assicura l’ottenimento di immagini chiare in svariate condizioni di scatto, dagli esterni assolati agli interni con aree illuminate e aree in ombra. • Questo obiettivo è munito di AF-L, che blocca la messa a fuoco durante l’autofocus, di AF-ON, che attiva l’autofocus, e di MEMORY RECALL (Richiamo della memoria), che salva e richiama le distanze di messa a fuoco selezionate.
*3: Quando l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco è impostato su AF-ON, l’autofocus inizia non appena viene premuto il pulsante di messa a fuoco mentre il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà. *4: Premere il pulsante della memoria o il pulsante di azionamento della messa a fuoco fino a metà.
Jp En Interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco e pulsante di azionamento della messa a fuoco (Vedere pagina 122 per le fotocamere compatibili.) Utilizzare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco per selezionare una funzione dei pulsanti di azionamento della messa a fuoco.
b Impostare l’interruttore di selezione dell’azionamento della messa a fuoco su MEMORY RECALL. c Premere un pulsante di azionamento della messa a fuoco. Dopo che l’obiettivo emette un segnale acustico due volte, premere completamente il pulsante di rilascio dell’otturatore per scattare la fotografia. • La distanza di messa a fuoco salvata viene richiamata quando viene premuto un pulsante di azionamento della messa a fuoco anche quando il pulsante di rilascio dell’otturatore è premuto a metà.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Impostazione dell’interruttore dell’anello di riduzione vibrazioni ON/OFF ON: Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti mentre il pulsante di scatto è premuto parzialmente e anche nell’istante dello scatto. Le vibrazioni vengono ridotte nel mirino, pertanto l’autofocus/la messa a fuoco manuale e l’inquadratura esatta del soggetto sono più facili. OFF: Gli effetti del movimento della fotocamera non vengono ridotti.
• Quando si usa un treppiedi, impostare l’interruttore dell’anello di riduzione vibrazioni ON/OFF su ON per ridurre l’effetto di movimenti della fotocamera. Nikon consiglia di impostare l’interruttore su ON quando si utilizza la fotocamera su una testa di treppiede non supportata o su un monopiede. Ma quando il movimento della fotocamera è molto leggero, la funzione di riduzione vibrazioni potrebbe al contrario aumentare l’effetto di movimento della fotocamera tramite il movimento del sistema.
Flash incorporato e vignettatura Jp En De Per evitare la vignettatura (riduzione della luminosità ai margini dell’immagine), non usare un paraluce. • Per le informazioni più recenti sulla vignettatura con questo obiettivo, vedere il manuale della fotocamera. Fotocamere Serie F65, serie F60, serie F55, serie F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S L’effetto vignettatura si verifica a qualsiasi distanza di ripresa.
• La posizione definita in memoria può cambiare leggermente quando si utilizzano impostazioni di messa a fuoco preimpostate. Montare il filtro C-PL3L prima di utilizzare la funzione di richiamo della memoria. Jp Schermi di messa a fuoco consigliati Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
Cura e manutenzione dell’obiettivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch • Fare attenzione a non tenere il corpo della fotocamera quando l’obiettivo è fissato, siccome questo potrebbe causare danni alla fotocamera (montatura dell’obiettivo). Assicurarsi di tenere sia l’obiettivo che la fotocamera durante il trasporto. • Quando l’obiettivo è montato sulla fotocamera, non afferrare o reggere la fotocamera e l’obiettivo dal paraluce. • Fare attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
■ Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: Dati distanze: Messa a fuoco: Riduzione vibrazioni: Scala delle distanze di ripresa: Distanza focale minima: Nr.
Poznámky k bezpečnému provozu Jp UPOZORNĚNÍ En Zařízení nerozebírejte De Fr Es Se Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Jp Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření • Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem. • Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Jp Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. En ■ Názvosloví De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 1 Sluneční clona (str. 142) 2 Aretační šroub sluneční clony (str. 142) 3 Funkční tlačítko zaostřování (Blokování zaostření [AF-L]/Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti [Memory recall]/ Aktivace autofokusu [AF-ON]) (str. 138) 4 Značka pro odečítání natočení objektivu (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 135
Hlavní funkce Jp En De Fr Es Se Ru Nl • Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér. • Tento objektiv je vybaven funkcí AF-L sloužící k blokování zaostření, funkcí AF-ON aktivující autofokus a dále funkcí MEMORY RECALL, která slouží k uložení a vyvolání zvolených zaostřených vzdáleností.
Zaostřování Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže uvedené tabulky: Fotoaparáty Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M , F-401x, F-401s, F-401 Zaostřovací režim fotoaparátu AF MF AF MF Volič zaostřovacích režimů objektivu A/M M/A M Autofokus Autofokus Manuální s možností s prioritou zaostřování manuální manuálního (Lze použít
Jp En Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko zaostřování (kompatibilní fotoaparáty viz stránka 136) Volič režimů činnosti zaostřování slouží k přiřazení funkce funkčním tlačítkům zaostřování.
b Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL. c Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku. • Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny. • Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté funkční tlačítko zaostřování a domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr Nastavení vypínacího kroužku redukce vibrací ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a přesné vytvoření kompozice snadnější. OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.
• Jestliže používáte stativ, nastavte vypínací kroužek redukce vibrací do polohy ON (Zap.), má-li být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje, aby byl vypínač nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát na nezajištěné stativové hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění fotoaparátu příliš malé, funkce redukce vibrací může naopak zvýšit vliv chvění fotoaparátu pohybem systému. V takovém případě nastavte vypínací kroužek redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).
Vestavěný blesk a vinětace Jp En De Chcete-li zabranit vinětaci, nepouživejte sluneční clonu. • Nejnovější informace týkající se vinětace v kombinaci s tímto objektivem viz návod k fotoaparátu. Fotoaparáty Řada F65, řada F60, řada F55, řada F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S Vinětace se objevi při jakekoliv vzdalenosti zaostřeni. Fr Použití sluneční clony Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv.
Doporučené zaostřovací matnice Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou: Matnice Fotoaparát A B C E EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ○ ○ (+0,5) M U zaostření ◎:: Vynikající zaostření ○ VPřijatelné hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, ty se však nezobrazí na filmu.
Péče o objektiv Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz • Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem neste komplet za objektiv, aby nedošlo k poškození bajonetu. • Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu. • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
■ Specifikace Typ objektivu: Ohnisková vzdálenost: Světelnost: Konstrukce objektivu: Obrazový úhel: Informace o vzdálenosti: Zaostřování: Redukce vibrací: Stupnice vzdáleností: Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: Počet lamel clony: Clona: Rozsah clon: Měření expozice: Volič omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností: Kroužek se stativovým závitem: Rozměry: Hmotnost: Objektiv NIKKOR AF-S typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon 200mm f/2 13 čoček/9 členů (3 optické členy ze skel ED, 1 optický člen ze skl
Poznámky k bezpečnej prevádzke Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz UPOZORNENIE Nerozoberajte Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Jp Pri používaní fotoaparátu a objektívu dbajte na nasledovné pokyny • Fotoaparát a objektív udržujte v suchu. V opačnom prípade to môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. • Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív ani sa ich nedotýkajte, ak máte mokré ruky. V opačnom prípade to môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Jp En Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. ■ Popis De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Kr 1 Slnečná clona objektívu (str. 156) 2 Skrutka slnečnej clony objektívu (str. 156) 3 Funkčné tlačidlo zaostrovania (Pamäť zaostrenia [AF-L]/Vyvolanie zaostrenej vzdialenosti z pamäti [Memory recall]/ Aktivácia autofokusu [AF-ON]) (str. 152) 4 Značka pre odčítanie natočenia objektívu (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Kr 149
Hlavné funkcie Jp En De Fr Es Se Ru Nl It • Antireflexná vrstva Nano Crystal Coat, ktorou sú potiahnuté niektoré prvky objektívu, zaručuje reprodukciu výborného, jasného obrazu v rôznych podmienkach snímania – od slnečných exteriérov po interiéry osvetlené reflektormi. • Objektív je vybavený funkciou AF-L, ktorá slúži na blokovanie zaostrenia funkciou AF-ON, ktorá aktivuje automatické zaostrovanie a funkciou MEMORY RECALL, pomocou ktorej je možné uložiť a vyvolať vybrané zaostrené vzdialenosti.
Zaostrovanie Režim zaostrovania fotoaparátu nastavte podľa tabuľky nižšie: Fotoaparáty Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75, séria F70, séria F65, Pronea 600i, Pronea S Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M , F-401x, F-401s, F-401 Zaostrovací režim fotoaparátu AF Prepínač režimov zaostrovania na objektíve A/M M/A M Automatické Automatické zaostrovanie zaostrovanie Manuálne s možnosťou s možnosťou zaostrovan
Jp Prepínač na výber operácie zaostrovania a funkčné tlačidlo zaostrovania (na strane 150 sa nachádza zoznam kompatibilných fotoaparátov) En Pomocou prepínača na výber operácie zaostrovania si môžete zvoliť funkciu funkčných tlačidiel zaostrovania.
b Prepínač na výber operácie zaostrovania prepnite do polohy MEMORY RECALL (práca s pamäťou). c Potlačte funkčné tlačidlo zaostrovania. Po tom, ako vydá objektív dva zvukové signály, potlačte spúšť fotoaparátu na doraz a odfotografujte objekt. • Uložená zaostrená vzdialenosť sa vyvolá po potlačení funkčného tlačidla zaostrovania aj napriek tomu, že tlačidlo spúšte je stlačené len do polovice.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Sk Kr Nastavenie prstencového prepínača stabilizácie obrazu ON: Následky chvenia fotoaparátu sa redukujú pri stlačení tlačidla spúšte do polovice a taktiež v momente aktivovania uzávierky. Keďže následky otrasov sa redukujú v hľadáčiku, automatické/ manuálne zaostrovanie a presná kompozícia sú oveľa jednoduchšie. OFF: Následky chvenia fotoaparátu nie sú redukované.
Hĺbka ostrosti Približnú hĺbku ostrosti možno určiť podľa stupnice hĺbky ostrosti. Ak je fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou na kontrolu (nastavenie) hĺbky ostrosti, hĺbku ostrosti možno Stupnica hĺbky Čiara značky vzdialenosti kontrolovať prostredníctvom hľadáčika ostrosti fotoaparátu. • Objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania (IF). So znižovaním vzdialenosti snímania sa zároveň znižuje aj ohnisková vzdialenosť.
Zabudovaný blesk a vinetácia Jp En De Ak chcete zabraniť vinetacii, nepouživajte slnečnu clonu objektivu. • Najnovšie informácie o vinetácii spojenej s týmto objektívom nájdete v príručke fotoaparátu. Fotoaparáty Vinetacia sa vyskytuje pri akejkoľvek vzdialenosti Seria F65, seria F60, seria F55, seria F50, F-601, snimania. Pronea 600i, Pronea S Fr Používanie slnečnej clony objektívu Es Se Ru Nl It Cz Sk Kr Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív.
Odporúčané zaostrovacie matnice Pre niektoré jednooké zrkadlovky Nikon sú k dispozícii rôzne vymeniteľné zaostrovacie matnice, ktoré sú vhodné pre rôzné situácie snímania.
Starostlivosť o objektív Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz • Pri prenášaní fotoaparátu s nasadeným objektívom držte komplet za objektív, aby nedošlo k poškodeniu bajonetu. • Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú clonu objektívu. • Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili.
■ Technické parametre Typ objektívu: Ohnisková vzdialenosť: Maximálna clona: Konštrukcia objektívu: Obrazovy uhol: Informácie o vzdialenosti: Zaostrovanie: Stabilizácia obrazu: Stupnica zaostrovacieho rozsahu snímania: Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť: Počet lamiel clony: Clona: Rozsah nastavenia clony: Meranie expozície: Prepínač obmedzenia zaostrovacieho rozsahu: Statívová objímka: Rozmery: Hmotnosť: Objektív AF-S NIKKOR typu G so zabudovaným procesorom a bajonetovou objímkou Nikon 200 mm f/2 13 pr
Note despre operaţiunile de siguranţă ATENŢIE Nu demontaţi Atingerea pieselor interne ale aparatului sau obiectivului ar putea duce la leziuni. Reparaţiile ar trebui efectuate doar de tehnicieni calificaţi. În cazul în care aparatul sau obiectivul se sparg în urma unei căderi sau a unui accident, duceţi produsul la o reprezentanţă autorizată Nikon pentru verificare, după deconectarea produsului şi/sau scoaterea bateriei.
Luaţi în considerare următoarele precauţii atunci când manevraţi aparatul foto sau obiectivul • Păstraţi uscate aparatul foto şi a obiectivul. Dacă nu faceţi acest lucru puteţi provoca incendii sau şocuri electrice. • Nu manevraţi sau atingeţi aparatul foto sau obiectivul cu mâinile ude. Dacă faceţi acest lucru puteţi provoca şocuri electrice.
Vă mulţumim pentru achiziţionarea obiectivului AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ. Înainte de a utiliza acest obiectiv vă rugăm să consultaţi aceste instrucţiuni şi manualul utilizatorului al aparatului dumneavoastră foto. ■ Nomenclator Ro 1 Parasolar obiectiv (pag. 170) 2 Şurub parasolar obiectiv (pag. 170) 3 Buton operare focalizare (Blocare focalizare/Rechemare memorie/ Pornire AF) (pag. 166) 4 Index rotativ poziţie obiectiv (pag. 169) 5 Inel focalizare (pag. 165) 6 Scală distanţă (pag.
Ro 163
■ Caracteristici principale • Acoperirea nanocristalină a unor elemente ale obiectivului asigură reproducerea de imagini clare şi excepţionale în diverse condiţii de fotografiere diverse de la scene exterioare însorite la cele interioare cu lumină artificială.
*4: Apăsaţi butonul de setare a memoriei sau butonul de operare a focalizării în timp ce apăsaţi şi butonul de declanşare pe jumătate.
■ Comutatorul de selectare a operării focalizării şi butonul de operare a focalizării (Consultaţi pagina 164 pentru aparate foto compatibile.) Utilizaţi comutatorul de selectare a operării focalizării pentru a alege o funcţie a butoanelor de operare a focalizării.
• Distanţa de focalizare este salvată chiar şi atunci când aparatul foto este oprit sau obiectivul nu este montat pe aparatul foto. b Setaţi comutatorul de selectare a operării focalizării la MEMORY RECALL. c Apăsaţi un buton de operare a focalizării. După ce obiectivul a emis două sunete de avertizare, apăsaţi complet butonul de declanşare pentru a face fotografia.
Setarea comutatorului circular ON/OFF de reducere a vibraţiei ON: Efectele tremuratului aparatului foto sunt reduse când butonul de declanşare este apăsat pe jumătate şi, de asemenea, în momentul în care butonul de declanşare este eliberat. Datorită faptului că vibraţia este redusă în vizor se poate face mai uşor focalizarea automată/manuală şi încadrarea precisă a subiectul. OFF: Efectele tremuratului aparatului foto nu sunt reduse.
• Atunci când utilizaţi un trepied, setaţi comutatorul circular ON/OFF de reducere a vibraţiei la ON pentru a reduce efectele tremuratului aparatului foto. Nikon recomandă ca poziţia comutatorului să fie la ON atunci când utilizaţi aparatul foto pe un cap de trepied care nu este bine fixat sau cu un monopod. Dar atunci când tremuratul aparatului foto este foarte mic, funcţia de reducere a vibraţiei poate în schimb să crească efectul de tremurat al aparatului foto prin mişcarea sistemului.
■ Bliţul încorporat şi vignetarea Nu utilizaţi parasolarul obiectivului pentru a preveni vignetarea. • Pentru cele mai recente informaţii despre vignetare cu acest obiectiv, consultaţi manualul aparatului foto. Aparate foto Seria F65, seria F60, seria F55, seria F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S Vignetarea apare la orice distanţă de fotografiere ■ Utilizarea parasolarului obiectivului Parasolarele obiectivului diminuează lumina în dispersie şi protejează lentilele obiectivului.
• Poziţia setată în memorie se poate modifica uşor la utilizarea unei focalizării presetate. Montaţi filtrul C-PL3L înainte de a utiliza funcţia de setare a memoriei. ■ Ecranele de focalizare recomandate Pentru anumite aparate foto Nikon SLR sunt disponibile diverse ecrane interschimbabile de focalizare adecvate pentru orice situaţie de fotografiere.
■ Întreţinerea obiectivului Ro • Aveţi grijă să nu ţineţi corpul aparatului foto când obiectivul este montat deoarece puteţi provoca defecţiuni aparatului foto (montură obiectiv). La transport asiguraţi-vă că ţineţi atât obiectivul cât şi aparatul foto. • Atunci când obiectivul este montat pe aparatul foto nu ridicaţi şi nu ţineţi aparatul foto şi obiectivul de parasolarul obiectivului. • Aveţi grijă să nu lăsaţi contactele CPU să se murdărească sau să se strice.
■ Specificaţii Tipul obiectivului: Distanţă focală: Obiectiv de tip G AF-S NIKKOR cu CPU încorporat şi montură tip baionetă Nikon 200mm Apertură maximă: f/2 Construcţia obiectivului: 13 elemente în 9 grupuri (3 ED, 1 Super ED şi unele elemente de obiectiv acoperite nanocristalină) şi, de asemenea, 1 sticlă de protecţie 12°20´ la aparatele foto SLR cu film Nikon format 35 mm (135) şi aparatele foto SLR digitale format FX Nikon 8° la aparatele foto SLR digitale format DX Nikon 9°50´ la aparatele foto cu
Примітки з безпечної експлуатації УВАГА! Не розбирати Торкання внутрішніх частин фотокамери або об’єктиву може призвести до пошкодження. Ремонт має виконуватися лише кваліфікованими фахівцями. У разі розбиття фотокамери внаслідок падіння або іншого нещасного випадку її слід передати до офіційного сервісного центру Nikon задля огляду, лише після відключення фотокамери та/або вийняття батарейок.
Під час експлуатації фотокамери та об’єктива дотримуватись таких заходів безпеки • Тримати фотокамеру та об’єктив сухими. Недотримання цього застереження може привести до пожежі або ураження електричним струмом. • Не торкатися фотокамери та об’єктива мокрими руками. Недотримання цього застереження може привести до ураження електричним струмом.
Дякуємо за придбання об’єктива AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ. Перед використанням об’єктива слід уважно ознайомитися з цим посібником та посібником користувача вашої фотокамери. ■ Номенклатура Ua 1 Бленда (стор. 184) 2 Гвинт бленди (стор. 184) 3 Кнопка керування фокусуванням (Блокування фокусу/Виклик пам’яті/Пуск автофокусування) (стор. 180) 4 Індекс положення повертання об’єктива (стор. 183) 5 Фокусувальне кільце (стор. 179) 6 Шкала фокусної відстані (стор. 183) 7 Шкала індексів відстані (стор.
Ua 177
■ Основні функції • Нанокристалічне покриття, що наноситься на деякі з деталей об’єктива, забезпечує створення чітких виразних зображень за різних умов зйомки, як на сонці просто неба, так і в приміщенні зі штучним освітленням. • Цей об’єктив має функції AF-L, що блокує фокусування під час автофокусування, AF-ON, що активує автофокусування, та MEMORY RECALL, що зберігає та дозволяє викликати з пам’яті обрані відстані фокусування.
*4: Натисніть кнопку налаштування пам’яті або кнопку керування фокусуванням, наполовину натиснувши кнопку затвора.
■ Перемикач керування фокусуванням та кнопка керування фокусуванням (сумісні фотокамери вказано на сторінці 178.) Для обрання функції кнопок керування фокусуванням скористайтеся перемикачем керування фокусуванням. Положення перемикача режиму фокусування Функція кнопки керування фокусуванням AF-L Блокування фокусування MEMORY RECALL Виклик з пам’яті AF-ON Пуск автофокусування (AF-ON) на об’єктиві • Для активації кожної функції натисніть одну з кнопок операції фокусування.
b Встановіть перемикач керування фокусуванням на MEMORY RECALL. c Натисніть кнопку керування фокусуванням. Після подвійного звукового сигналу об’єктива до упору натисніть кнопку затвора, щоб зробити знімок. • Збережена фокусна відстань викликається натисканням кнопки керування фокусуванням навіть якщо кнопку затвора натиснуто до половини. • Задля виконання зйомки зі збереженою фокусною відстанню тримайте кнопку керування фокусування натиснутою та до упора натисніть кнопку затвора.
Налаштування кільцевого комутатора зниження вібрації ON/OFF ON: Ефект вібрації фотокамери знижується натисканням кнопки затвора до половини, а також в момент відпускання кнопки затвора. Зниження вібрації у видошукачі полегшує автоматичне/ручне фокусування та точне захоплення об’єкта до кадру. OFF: Ефект вібрації фотокамери не знижується.
• У разі використання штативу встановіть кільцевий комутатор зниження вібрації ON/OFF на ON. Це дозволить знизити вібрацію фотокамери. Nikon рекомендує встановлювати перемикач на ON у разі використання фотокамери на незакріпленій головці штатива або на моноподі. Але у разі незначної вібрації фотокамери функція зниження вібрації може навпаки збільшити ефект вібрації фотокамери внаслідок рухання системи. В такому випадку встановіть кільцевий комутатор зниження вібрації ON/OFF на OFF.
■ Вбудований спалах та віньєтування Задля уникнення віньєтування не слід використовувати бленду. • Останні відомості про віньєтування, які стосуються цього об’єктива, наведено в посібнику до фотокамери. Фотокамеры Серія F65, серія F60, серія F55, серія F50, F-601, Pronea 600i, Pronea S Віньєтування виникає за будь-якої відстані зйомки. ■ Використання бленди Бленда мінімізує вплив розсіяного світла та захищає об’єктив. Кріплення бленди • Повністю затягніть гвинт бленди (2).
• Положення, встановлене в пам’яті, може дещо змінитися разі використання попередніх уставок фокусування. Фільтр C-PL3L слід закріплювати до використання функції налаштування пам’яті. ■ Рекомендовані фокусувальні екрани Для певних дзеркальних фотокамер Nikon існує багато змінних фокусувальних екранів, що відповідають різним умовам зйомки.
■ Догляд за об’єктивом • Після встановлення об’єктива намагайтеся не тримати фотокамеру за корпус, оскільки це може призвести до її пошкодження (встановлення об’єктива). Під час носіння фотокамери тримайте її одночасно за корпус та об’єктив. • Після встановлення об’єктива не беріть та не тримайте фотокамеру з об’єктивом за бленду. • Слідкуйте за тим, щоб не забруднити та не пошкодити контакти ЦП.
■ Технічні характеристики Тип об’єктива: Фокусна відстань: Максимальна діафрагма: Oптична схема: Кут зору: Інформація про відстань: Фокусування: Зниження вібрації: Шкала фокусної відстані зйомки: Найближча фокусна відстань: Число пелюстків діафрагми: Діафрагма: Об’єктив AF-S NIKKOR типу G з вбудованим ЦП та байонетом Nikon 200мм f/2 13 елементів у 9 групах (3 елементи з наднизькою дисперсією (ED), 1 елемент з супер-наднизькою дисперсією (Super ED) та декілька лінз з нанокристалічним покриттям), а тако
保留备用 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使 用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅 读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 警告 人员死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 注意 人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图 示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图 示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图 示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 Sc 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁止拆解 否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。 当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手
警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立 刻取出照相机电池。 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进 立即委托修理 行修理。 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用 禁止使用 产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 注意 切勿用湿手触碰。 当心触电 否则将有可能导致触电。 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 小心使用 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。 小心移动 摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。 切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常 高温之处。 禁止
感谢您购买AF-S尼克尔200mm f/2G ED VR Ⅱ镜头。使用本镜头之 前,请先阅读这些说明并参阅照相机的使用说明书。 名称 Sc 1 镜头遮光罩(第201页) 2 镜头遮光罩螺丝(第201页) 3 对焦操作按钮(对焦锁定/调 用记忆/AF启用) (第195页) 4 镜头旋转位置标志(第200页) 5 对焦环(第194页) 6 距离刻度(第199页) 7 距离标线(第199页) 8 景深指示(第199页) 9 记忆设定按钮(第196页) 0 减震ON/OFF环开关(第198页) ! 镜头安装标记 @ 镜头卡口橡胶垫圈(第203页) # CPU接点(第203页) 190 $ 三脚架固定座环锁定螺丝 (第200页) % 内置旋转三脚架固定座 (第200页) ^ 背带孔 & 插入式滤镜架旋钮(第201页) * 插入式滤镜架(第201页) ( 对焦模式切换器(第194页) ) 对焦限制开关(第195页) q 减震模式开关(第198页) w 对焦操作选择开关 (AF-L/MEMORY RECALL/ AF-ON) (第195页) e 声音监控开关(第196页) ( ):参考页
Sc 191
主要特色 • 部分镜片上的纳米结晶涂层(Nano Crystal Coat),确保在晴天的 户外,或是灯光照明的室内等不同的拍摄环境,均可获得清晰的 图像。 • 本镜头具有AF-L功能,用于在自动对焦时锁定对焦;AF-ON功能, 用于启用自动对焦;以及MEMORY RECALL功能,用于保存和调 用所选的对焦距离。 • 启用减震,可以实现比在禁用减震时更慢的快门速度拍摄(相 当于降低3档*),从而扩大可用快门速度的范围,尤其在手握 照相机拍摄时。( *减震对快门速度的影响是根据相机影像器 材工业协会(CIPA)标准所测量;测量FX格式镜头时使用的是 FX格式数码照相机,测量DX格式镜头时使用的是DX格式照相 机。变焦镜头是在最大变焦设定下进行的测量。) • 可使用AF-I/AF-S望远倍率镜TC-14E/TC-14E Ⅱ/TC-14E Ⅲ/TC-17E Ⅱ/ TC-20E/TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲ。 注意事项 • 本镜头装在尼康DX格式数码单镜反光照相机,如D300系列和 D70 0 0上时,镜 头 视角变 成8° ,35 m m 格式焦距相当值约为 300mm。 Sc 192
适用的照相机及可用的功能 有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用说明书。 曝光(拍 功能 摄)模式 照相机 对焦 调用 镜头上 1 VR AF 的AF P* S A M 锁定 记忆 启用 尼康数码单镜反光(尼 康FX/DX格式)照相机、 3 3 3 3 3 3 3 3 3 F6、F5、F100、 F80系列、F75系列、 F65系列 3 3 3 3 3 Pronea 600i、Pronea S*2 — 3 3 3 F4系列、F90X、 — 3*3 3 3*4 3*3 *5 3 3 — — F90系列、F70系列 F60系列、F55系列、 3 3 3 3 F50系列、F-401x、 — — — — — F-401s、F-401 3 3 — — F-801s、F-801、F-601M — — — — — F3AF、F-601、F-501、 尼康 MF 照相机 — — — — — — — — — (除了 F-601M外) 3: 可能 —: 不可能 VR: 减震 AF: 自动对焦 *1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。 *2: 无手动模式(M)可用。 *3: 当对焦操作选择开关设为AF-O
对焦 按下表设定照相机对焦模式: 照相机对 照相机 焦模式 尼康数码单镜反光 (尼康FX/DX格式) AF 照相机、F6、F5、 F4系列、F100、F90X、 F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、 MF F65系列、Pronea 600i、 Pronea S F60系列、F55系列、 F50系列、F-801s、 AF F-801、F-601M、 MF F-401x、F-401s、F-401 镜头对焦模式切换器 A/M M/A M 手动优 先的自动 对焦(AF 优先) 手动优先 的自动对 焦(MF 优先) 手动对焦 (可使用 电子测 距仪。) 手动对焦 (可使用电子测距仪。) 手动对焦 (可使用电子测距仪, 除了F-601M外。) AF:自动对焦 MF:手动对焦 A/M(手动优先的自动对焦。自动对焦优先)模式和 M/A(手动优先的自动对焦。手动对焦优先)模式 Sc M/A:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调焦。 A/M:可在自动对焦情况下使用对焦环进行手动调 焦,但是对焦环的侦测感应度会比M/A模式时 低。使用此模式可避免因为意外移动了对焦环 而取消自动对焦设定。 a 把对
c 再次半按下快门释放按钮、或按下照相机上的AF-ON按钮或按 下镜头上的某个对焦操作按钮,可以取消手动对焦并使镜头返 回自动对焦模式。 限制自动对焦范围 此功能仅在自动对焦时可用。 FULL: 如果拍摄对象有时会在5米之内时,请将此 开关设定在FULL。 –5m: 如果拍摄对象总在5米之外时, 请将此开关设 ∞ 定在∞–5m以减少对焦时间。 对焦操作选择开关和对焦操作按钮(请参阅第193页查 看适用照相机。) 使用对焦操作选择开关选择对焦操作按钮的一种功能。 对焦操作选择开关的位 对焦操作按钮的功能 置 AF-L 对焦锁定 MEMORY RECALL 调用记忆 AF-ON 镜头上的AF启用(AF-ON) • 按下四个对焦操作按钮之一启用各种功能。 Sc 对焦锁定(AF-L) 本功能仅适用于自动对焦功能。 a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-L。 c 在自动对焦模式下,可以按下任何一个对焦操作按钮锁定对焦。 • 当按住某个对焦操作按钮时,对焦持续被锁定。 • AF-L功能可以通过照相机或镜头实现。 195
调用记忆(MEMORY RECALL) ♪: 调用记忆工作时,镜头会发出蜂鸣音。 ♪ : 调用记忆工作时,不发出蜂鸣音。 ○ 以下是声音监控开关设定为 时的操作。 a 对焦于拍摄对象,按下记忆设定按钮保存对焦距 Sc 离。 • 当对焦距离被正确保存时,镜头会发出蜂鸣音。 • 当对焦距离未正确保存时,距离刻度环会反复旋 转十次左右,同时镜头会发出一声短蜂鸣音、三声 长蜂鸣音。这种情况下,请重复步骤以保存对焦距 离。 • 无论对焦模式或对焦操作选择开关的设定如何,均 可以进行记忆设定。 • 即使照相机电源已关闭或镜头已从照相机上拆下, 也能保存对焦距离。 b 将对焦操作选择开关设定为MEMORY RECALL。 c 按下任何一个对焦操作按钮。镜头发出两声蜂鸣音后,完全按下 快门释放按钮进行拍摄。 • 按下对焦操作按钮,即使在仅半按下快门释放按钮时,也可以调 用已保存的对焦距离。 • 若要以已保存的对焦距离进行拍摄,请按住对焦操作按钮,并完 全按下快门释放按钮。 • 松开对焦操作按钮后,镜头会从调用记忆功能返回至自动对焦或 手动对焦。 196
镜头上的AF启用(AF-ON) a 将对焦模式切换器设定为A/M或M/A。 b 将对焦操作选择开关设定为AF-ON。 c 按下任何一个对焦操作按钮以对焦在拍摄对象上。 • 当您按下对焦操作按钮时,自动对焦会开启。 • AF-ON功能可以通过照相机或镜头实现。 减震模式 高 减震的基本概念 震动次数 使用三脚架时照相机震动 照相机震动 从行驶 车辆上拍摄 时的强烈照 相机震动 低 摇镜拍摄 弱 强 震动强度 Sc 将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。 将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。 将减震模式开关设定在NORMAL或 ACTIVE。 将减震模式开关设定在NORMAL。 摇镜拍摄时 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在ACTIVE。 将减震模式开关设定在NORMAL或 使用三脚架拍摄时 ACTIVE。 拍摄时 197
设定减震ON/OFF环开关 ON: 在半按快门释放按钮时,以及在释 放快门的瞬间,会减少照相机震动 的影响。因为在取景器中减震,自 动/手动对焦和对拍摄对象的精确 构图将更加容易。 OFF: 不减少照相机震动的影响。 设定减震模式开关 将减震ON/OFF环开关设定为ON,然后用减震模式开关选择一种 减震模式。 NORMAL: 减震装置主要减少照相机震动的影响。 水平和垂直摇镜拍摄时也会减少照相机 震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片 等情况下出现的照相机震动的影响,无论 是一般还是更加强烈的照相机震动。在 此模式中,不会自动区分照相机震动和摇 镜拍摄。 使用减震的注意事项 Sc • 如本镜头与不兼容减震功能的照相机(第193页)一起使用, 请将减震ON/OFF环开关置于OFF。特别是与Pronea 600i照相机 一起使用时,如该开关置于ON,电池电量会很快耗尽。 • 半按快门释放按钮以后,请等到取景器中的图像稳定以后再完 全按下快门释放按钮。 • 由于减震装置的特性,在快门释放后取景器中的图像可能会变 得模糊。这不是故障。 198
• 摇镜拍摄时,务必将减震模式开关设定为NORMAL。如果您在 摇镜拍摄时大范围地移动照相机,将不会对转动方向的照相机震 动进行补偿。例如,水平转动时仅减少垂直照相机震动的影响。 • 请勿在减震正在运行时关闭照相机或从照相机上取下镜头。否 则在晃动镜头时可能会造成镜头发出声音,会让人觉得好像内 部组件松脱或损坏。这不是故障。请重新打开照相机消除这种 情况。 • 对于配有内置闪光灯的照相机,当内置闪光灯正在充电时减震 功能不起作用。 • 使用三脚架时,将减震ON/OFF环开关设定为ON,以减少照相 机震动的影响。在不固定的三脚架云台或单脚架上使用照相机 时,我们建议将此开关设定为ON。但当照相机震动很轻微时, 由于整个系统的移动,减震功能可能反而会增加照相机震动的 影响。在这种情况下,请将减震ON/OFF环开关设定为OFF。 景深 景深指示 距离标线 通过检查景深指示可大致判断景深的 大小。 如果照相机具有景深预览(缩小光 圈)按钮或控制杆,则可通过照相 机取景器预览景深。 • 本镜头配备内部对焦(IF)系统。近距离对焦时,焦距会稍微缩 短。 • 距离刻度不表示拍摄对象和照相机之间的精确距离。数值
光圈设定 用照相机调整光圈设定。 使用内置旋转三脚架固定座 使用三脚架时,请将其安装在镜头的三脚架固定座上,而不是照相 机身上。 • 当镜头固定在三脚架固定座上且用手握住照相机操作手柄旋转 照相机时,您的手可能会碰到三脚架,情况随所用的三脚架而 异。 • 取下三脚架固定座锁定螺丝可取下三脚架固定座。有关此步骤 详情,请联系最近的尼康授权的维修服务中心或代理处。 改变照相机的位置 拧松三脚架固定座环锁定螺丝(1)。根据 照相机位置(垂直或水平),将镜头转至适 当的镜头旋转位置标志(2),然后拧紧螺 丝(3)。 内置闪光灯和渐晕 Sc 为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。 • 有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。 照相机 F65系列、F60系列、F55系列、 F50系列、F-601、 Pronea 600i、Pronea S 200 在任何拍摄距离都会产生渐晕。
使用镜头遮光罩 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。 安装镜头遮光罩 • 拧紧镜头遮光罩螺丝(2)。 • 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产生渐 晕。 • 存放镜头时,要将镜头遮光罩反方向装在 镜头上。 插入式滤镜架 必须配合滤镜(52mm旋入式)使用,在出厂时,已提供一个52mm 旋入式中性色彩NC滤镜,并安装在滤镜架上。 a 按下插入式滤镜架旋钮,然后逆时针旋转 旋钮直至旋钮上的白线与镜头的轴线成 直角为止。 b 将插入式滤镜架拉出镜头。 c 从滤镜架上拆下随附的滤镜。 d 把 滤 镜 旋 入 滤 镜 架 印 有“ N i k o n ” 和“JAPAN”字样的滤镜架一边。 • 安 装 插 入 式 滤 镜 架 时 ,“ N i k o n ”和 “JAPAN”字样既可在向镜头侧也可在向照 相机侧,对拍摄的照片都没有影响。 C-PL3L插入式圆形偏振滤镜(另购) • 可阻隔由非金属对象表面(如玻璃或水)产生的反光。 • 安装了C-PL3L插入式圆形偏振滤镜时的对焦距离不同于安装了 52mm旋入式滤镜时的对焦距离。其距离刻度会偏离正确位置, 最近对焦距离会略长。 • 当使用对焦预设时,
建议使用的对焦屏 各种对焦屏可用于尼康单镜反光照相机,适合各种拍摄场景。下面 所列为建议配合本镜头使用的对焦屏: 对焦屏 G1 A B C E EC-B EC-E G2 G3 G4 J L M U 照相机 F6 ◎ ◎ ― ◎ ― ― ― ― ◎ ◎ ◎ F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ○ (+0.5) ◎ ◎ ◎ ◎: 对焦效果良好 ○: 对焦效果一般 取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶卷上不会有。 Sc — : 不可用 ( ) :显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光时)。使用F6照相机 时,请通过选择自定义设定“b6:对焦屏补偿”中的“其他对焦 屏”,并以0.5 EV步长将曝光值级数设定在-2.0到+2.
镜头的维护保养 • 当安装了镜头时,注意不要只握住照相机机身,这样可能会导致损 坏照相机(镜头卡口)。携带时务必要同时握住镜头和照相机。 • 当镜头安装在照相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持照相 机和镜头。 • 注意不要让CPU接点变脏或受损。 • 如果镜头卡口橡胶垫圈损坏时,请务必让就近的尼康授权的维修 服务中心修理。 • 使用吹风刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢时,请用柔软 干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭镜 头时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下痕 迹或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。 • 当把镜头保存在镜头袋中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。 • 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和 生锈。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。 • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而 发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置在高温的地 方,以免损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避免) 由于冲击导致产品损坏。 203 Sc
标准配件 • 专用插入式镜头前盖 • HK-31镜头遮光罩 • 专用插入式滤镜架 • 背带LN-1 • 镜头后盖 • 半软套CL-L1 • 52mm旋入式中性色彩NC滤镜 注意事项 • 必须始终将安装有52mm旋入式滤镜的插入式滤镜架插入到镜 头中。 选购附件 • 52mm旋入式滤镜(圆形偏振滤镜 Ⅱ除外) • C-PL3L插入式圆形偏振滤镜 • AF-S望远倍率镜TC-14E Ⅱ/TC-14E Ⅲ/TC-17E Ⅱ/TC-20E Ⅲ 规格 镜头类型: 焦 距: 最大光圈: 镜头构造: Sc 视 角: 距离信息: 对 焦: 减 204 震: G型AF-S尼克尔镜头,带内置CPU和尼康卡口 200mm f/2 9组13片(3片ED镜片和1片超级ED镜片和数片 涂覆有纳米结晶涂层的镜片),以及1片镜头保 护镜片。 使用35mm(135)格式的尼康胶卷单镜反光照相机 和尼康FX格式数码单镜反光照相机时为12°20'; 使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时为8°; 使用IX240系统照相机时为9°50' 输出到照相机 尼康内部对焦(IF)系统,采用宁静波动马达自 动对焦,手动则采用独立
拍摄距离刻度: 最近对焦距离: 光圈叶片数: 光 圈: 光圈范围: 曝光测量: 对焦限制开关: 三脚架固定座: 尺 寸: 重 量: 从1.9m 至无穷远(∞) 1.9m(至焦平面) 9片(圆形) 全自动 f/2至f/22 配合带CPU接点系统的照相机,采用全光圈方式 配备。适用二种范围:FULL(∞-1.9m)或 ∞-5m 可360°旋转,在90°处有镜头旋转位置标志,仅 三脚架固定座可拆除 直径约为124mm,镜头长约203.
产品中有害物质的名称及含量 有害物质 标志 部件名称 铅 汞 镉 六价铬 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) 多溴 多溴 联苯 二苯醚 (PBB) (PBDE) 外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 机械元件 × ○ ○ ○ ○ ○ 光学元件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 电子元件 × ○ ○ ○ ○ ○ 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 ○: 表 示 该 有害物质在该部 件所有均质材料中的含量均在GB / T26572规定的限量要求以下。 ×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/ T26572规定的限量要求。 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定 有含物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。 Sc 206
尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息) http://www.nikon.com.
安全操作注意事項 警告 勿自行拆開 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 Tc 208
使用相機和鏡頭時應注意以下事項 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起觸電。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致觸電。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起火災。 • 當鏡頭長時間不用時,請蓋上鏡頭的前蓋和後蓋,並且存放鏡頭時應避免陽 光直射。否則可能會導致火災,因為鏡頭可能會使陽光聚焦於易燃物。 Tc 209
感謝您購買AF-S 尼克爾 200mm f/2G ED VR Ⅱ鏡頭。使用本鏡頭之前, 請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。 術語 Tc 1 遮光罩(第 218 頁) 2 遮光罩螺絲(第 218 頁) 3 對焦操作按鍵(對焦鎖定/記憶回復/ AF啟用)(第 214 頁) 4 鏡頭旋轉位置標記(第 217 頁) 5 對焦環(第 213 頁) 6 距離尺(第 217 頁) 7 距離標記線(第 217 頁) 8 景深指示器(第 217 頁) 9 記憶體設定按鍵(第 214 頁) 0 減震 ON/OFF 環切換器(第 216 頁) ! 接環標記 @ 鏡頭接環橡膠墊圈(第 220 頁) 210 # $ % ^ & * ( ) q w CPU接點(第 220 頁) 三腳架軛具環鎖定螺絲(第 217 頁) 內置旋轉三腳架軛具(第 217 頁) 背帶孔 插入式濾鏡架鍵(第 218 頁) 插入式濾鏡架(第 218 頁) 對焦模式切換器(第 213 頁) 對焦限制切換器(第 213 頁) 減震模式切換器(第 216 頁) 對焦操作選擇切換器(AF-L/MEMORY RECALL/AF-ON)(第 214 頁)
Tc 211
主要特色 • 在部分鏡片上的納米結晶塗層(Nano Crystal Coat),由晴天的戶外,到射燈 照明的戶內場景,均可確保在不同的拍攝情況下可以獲得清晰的影像。 • 鏡頭具備AF-L功能,可於自動對焦時鎖定對焦,AF-ON可啟動自動對焦,而 MEMORY RECALL可儲存並回復對焦距離。 • 啟用減震可以使用較慢的快門速度(3檔*),因此會擴大可用快門速度的範 圍,尤其是手持相機時。(*減震對快門速度的影響是根據相機與影像產品協會 (CIPA)標準所測量;測量FX格式鏡頭時使用的是FX格式數碼相機,測量 DX格 式鏡頭時使用的是DX格式相機。變焦鏡頭是在最大變焦設定下進行的測量。) • 可使用AF-I/AF-S增距鏡TC-14E/TC-14E Ⅱ /TC-14E Ⅲ /TC-17E Ⅱ /TC-20E/ TC-20E Ⅱ/TC-20E Ⅲ。 注意事項 • 本鏡頭裝在尼康DX格式數碼單鏡反光相機,如D300系列和D7000上時,鏡頭 畫角變成8°,並其35毫米相當的焦距約為300mm。 適用的相機及可用的功能 有些功能可能受到限制。詳情請參閱您的相機使用說明書。 曝光(拍攝)模式 功能 相機
對焦 請根據下表來設定相機的對焦模式: 鏡頭對焦模式 相機對 相機 焦模式 A/M M/A M 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式) 備手動凌駕 備手動凌駕 手動對焦 相機、F6、F5、F4系列、F100、 AF 的自動對焦 的自動對焦 (可使用電子 (AF優先) (MF優先) 測距儀。) F90X、F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、F65系列、 手動對焦 MF Pronea 600i、Pronea S (可使用電子測距儀。) F60系列、F55系列、 AF 手動對焦 F50系列、F-801s、F-801、 (可使用電子測距儀,但F-601M 除外。) MF F-601M、F-401x、F-401s、F-401 AF:自動對焦 MF:手動對焦 A/M (自動對焦和手動補償。AF 優先) 模式以及 M/A (自動對焦和手動補償。MF 優先) 模式 M/A:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦。 A/M:可使用對焦環作手動調焦,以凌駕自動對焦,但是對焦環 的偵測感應度會比M/A模式時為低。使用此模式可避免因 為意外移動了對焦環而取消了自動對焦設定。 a 把對焦模式切換器設定到A/M或M/
對焦操作選擇切換器和對焦操作按鍵(關於相容相機,請參閱 第 212 頁。) 使用對焦操作選擇切換器來選擇對焦操作按鍵的功能。 對焦操作選擇切換器的位置 對焦操作按鍵功能 AF-L 對焦鎖定 MEMORY RECALL 記憶回復 AF-ON 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) • 按下四個對焦操作按鍵之一,即可啟動各項功能。 對焦鎖定 (AF-L) 本功能僅相容於自動對焦。 a 將對焦模式切換器設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇切換器設為AF-L。 c 在自動對焦模式時,按下其中一個對焦操作按鍵即可鎖定對焦。 • 按住對焦操作按鍵的同時,將持續鎖定對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-L功能。 記憶回復 (MEMORY RECALL) ♪: 使用記憶回復時,鏡頭發出嗶聲。 ♪ : 使用記憶回復時,不發出嗶聲。 ○ 以下是聲音監控切換器設為♪時的操作。 a 對焦於主體並按下記憶體設定按鍵,即可儲存對焦距離。 • 確實儲存對焦距離後,鏡頭會發出嗶聲。 • 對焦距離儲存不當時,距離尺環將前後轉動約10次,同時鏡頭 會發出一短三長的嗶聲。在此情況下,請重複執行儲存對焦距 離的程序。 • 記
c 按下對焦操作按鍵,鏡頭發出兩次嗶聲後,完全按下快門釋放按鍵以進行拍照。 • 即使在半按住快門釋放按鍵時,按下對焦操作按鍵後仍可回復儲存的對焦距 離。 • 若要以儲存的對焦距離拍照,請按住對焦操作按鍵,並完全按下快門釋放按鍵。 • 釋放對焦操作按鍵後,鏡頭會從記憶回復功能回復至自動對焦或手動對焦。 鏡頭上的AF啟用(AF-ON) a 將對焦模式切換器設為A/M或M/A。 b 將對焦操作選擇切換器設為AF-ON。 c 按下對焦操作按鍵即可對焦在主體上。 • 按住對焦操作按鍵的同時,即可啟動自動對焦。 • 在相機或鏡頭中都可以使用AF-ON功能。 減震模式 減震的基本概念 高 使用三腳架時相機震動 震動數 相機震動 從行駛車輛上 拍照時,相機 會劇烈震動 低 搖鏡拍攝 微弱 震動強度 將減震模式切換器 設定為NORMAL。 劇烈 將減震模式切換器 設定為ACTIVE。 拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL或ACTIVE。 搖鏡拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL。 從行駛的車輛上拍攝時 將減震模式切換器設定在ACTIVE。 使用三腳架拍攝時 將減震模式切換
設定減震ON/OFF環切換器 ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震動造 成的影響。因為減少了觀景器中的震動,因此比較容易自 動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 設定減震模式的切換器 將減震ON/OFF環切換器設為ON,再利用減震模式切換器選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和垂 直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行駛中 的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的相機 震動都進行減弱。在此模式中,不會自動區別相機 震動與搖鏡動作。 Tc 使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(第 212 頁)一起使用,請將減震ON/OFF環切 換器置於OFF。特別是與Pronea 600i相機一起使用時,如該切換器置於ON,電 池電量會很快耗盡。 • 半按快門釋放按鍵後,請等到觀景器中的影像穩定以後再完全按下快門釋放 按鍵。 • 由於減震結構的特性,釋放快門後觀景器中的影像可能會變得模糊。這不是 故障。 • 搖鏡拍攝時,務必將減震模式切換器設定為NORMAL(普通)。
景深 景深指示器 透過檢查景深指示器,可大約判斷景深的深 淺。如果相機具有景深預 覽(縮小光圈)按 鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景 深。 距離標記線 • 這個鏡頭配備內部對焦(IF)系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 更多相關內容,請參閱第 236 頁。 光圈設定 用相機調整光圈設定。 使用內置旋轉三腳架軛具 使用三腳架時,請將其安裝在鏡頭的三腳架軛具上,而不是相機身上。 • 利用相機手柄抓住相機,並利用三腳架軛具旋轉相機與鏡頭時,視三腳架的使 用方式而定,您的手可能會碰撞三腳架。 • 若取下三腳架軛具鎖定螺絲,可能會卸下三腳架軛具。如欲瞭解此程序的詳細 資訊,請洽詢鄰近的尼康維修中心或代表處。 變更相機位置 鬆開三腳架軛具環鎖定螺絲(1)。根據相機的位置 (垂直或水平),將鏡頭旋轉至適當的鏡頭旋轉位 置標記(2),接著請鎖緊螺絲(3)。 Tc 217
內置閃光燈和邊暈現象 為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。 • 有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。 相機 F65系列、F60系列、F55系列、F50系列、F-601、 在任何拍攝距離下都會發生邊暈現象。 Pronea 600i、Pronea S 使用遮光罩 遮光罩可將雜光減到最低,並保護鏡頭。 安裝遮光罩 • 請確實鎖緊遮光罩螺絲(2)。 • 如果遮光罩安裝不當,則可能產生邊暈。 • 存放遮光罩時,要反方向裝在鏡頭上。 插入式濾鏡架 必須使用濾鏡(52mm旋入式),在出廠付運時,已附帶一個52mm旋入式中性色彩 NC濾鏡,並安裝在濾鏡架上。 a 按下插入式濾鏡架鍵,然後反時針方向轉至鍵上的 白線與鏡頭的軸線成直角為止。 b 從鏡身拉出插入式濾鏡架。 c 從濾鏡架拆下已安裝的濾鏡。 d 把一個濾鏡旋入濾鏡架印有“Nikon”和“JAPAN” 字樣的那邊。 • 濾鏡架裝在“Nikon”和“JAPAN”向鏡頭或向相機 一面皆可,對拍攝的照片都沒有影響。 Tc C-PL3L插入式圓形偏光濾鏡(另購) • 可阻隔由非金屬物件表面產生的反光,如玻璃和水。 • 安裝C-PL3L插入式
建議使用的對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 相機 A B C E EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L ― ― ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ○ ○ (+0.5) M U ◎: 最佳對焦 ○: 可接受對焦 觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不會有。 — : 不可用 ( ): 顯 示 所 需 的 曝 光 補 償 值 ( 僅 在 偏 重 中 央 測 光 時 ) 。 F 6 相 機 通 過 選 擇 用戶設定“b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光 補償值設定在+/-2.
鏡頭的維護保養 • 請小心切勿在鏡頭裝上時握著機身,以免損壞相機 (鏡頭接環)。攜帶時,請確定 握好鏡頭及相機。 • 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 • 小心不要讓 CPU 接點弄髒或弄壞。 • 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 • 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 • 鏡頭保存於鏡頭袋中時,請妥善蓋上前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 • 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 • 注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 • 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • 指定的插入式前鏡頭蓋 • 鏡頭後蓋 • HK-31遮光罩 • 半軟套CL-L1 • 指定的插入式濾鏡架 • 52mm旋入式中性色彩NC濾鏡 • LN-
規格 鏡頭類型: 焦距: 最大光圈: 靜態構造: G型AF-S尼克爾鏡頭內置CPU中央處理器和尼康刺刀式接環 200mm f/2 13片9組(3片ED和1片超級ED鏡片及數片裝有納米結晶塗層 的鏡頭原件),以及1片鏡頭保護鏡片。 畫角: 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為12°20'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為8°; 使用IX 240系統相機時為9°50' 距離信息: 輸入機身 對焦: 尼康內部對焦(IF)系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨 立對焦環手動對焦 減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭位移式 拍攝距離尺: 刻度自1.9 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 1. 9m(至焦平面) 光圈葉片: 9 片(圓形) 光圈: 全自動 光圈範圍: f/2 至 f/22 曝光測量: 連接具備CPU界面的相機,採用全光圈方式 對焦限制 配備。適用二種範圍:FULL(∞-1.9 m)或 ∞-5 m 切換器: 三腳架軛具: 可360°旋轉,在90°處有鏡頭旋轉位置標誌,僅三腳架軛具 可拆除 尺寸: 直徑約124 mm,鏡頭長約203.
안전상의 주의 사항 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서' 에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 항상 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위 험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하 고 있습니다. 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. 그림 표시 예 △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적 인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. 분해 금지 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십 시오. 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하십 시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 를 요청하십시오. 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 젖지 않도록 하십시오. 액체접촉 금지 발화하거나 감전의 원인이 됩니다. 인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지마십시오.
AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED VR Ⅱ 렌즈를 구입하여 주셔서 감사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서를 참조하여 주시기 바랍니다.
Kr 225
주요 기능 • 구성 렌즈 중 일부에 나노 크리스탈 코트를 채용하여 맑은 날씨의 야외 촬영에서부터 화려한 조명의 인테리어 장면에 이르기까지의 다양한 촬영 조건에서 선명한 사진을 촬영할 수 있습니다. • 이 렌즈는 자동 초점 시 포커스를 고정시키는 AF-L과 자동 초점을 활성화하는 AF-ON 및 선택된 초점 거리를 저장하고 다시 불러오는 메모리 리콜(MEMORY RECALL) 기능을 탑재한 것이 특징입니다. • 손떨림 보정을 사용하면 저속 셔터 속도(3 Step*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도의 범위가 늘어납니다. (*CIPA (Camera and Imaging Products Association; 카메라 영상기기공업회) 에 따라 셔터 속도에 미치는 VR의 효과를 측정합니다. FX 포맷 렌즈는 FX 포맷 디지털 카메라를 사용하여, DX 포맷 렌즈는 DX 포맷 카메라를 사용하여 측정합니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정합니다.
포커싱 아래 차트에 따라 사용하는 카메라의 포커스 모드 선택 다이얼을 설정하여 주십 시오. 카메라 카메라 포 커스모드 A/M 렌즈 포커스 모드 M/A M 니콘 디지털 일안 리플렉스(니콘 FX/ DX 포맷) 카메라, F6, F5, F4-시리즈, F100, F90X, F90-시리즈, F80-시리즈, F75-시리즈, F70-시리즈, F65-시리즈, 프로네아 600i, 프로네아 S AF 오토 포커스 오토 포커스 매뉴얼 포커스 +매뉴얼 오버 +매뉴얼 오버 (초점 에이드 라이드 (AF 라이드 (MF 가능.) 우선) 우선) MF 매뉴얼 포커스 (초점 에이드 가능.) F60-시리즈, F55-시리즈, F50-시리즈, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401 MF AF 매뉴얼 포커스 (F-601M을 제외하고 초점 에이드 가능.
포커스 조작 선택 스위치 및 포커스 조작 버튼(사용 가능한 카메라에 대해서는 226페이지를 참조하십시오.) 포커스 조작 선택 스위치를 사용하여 포커스 조작 버튼의 기능을 선택합니다. 포커스 조작 선택 스위치의 위치 포커스 조작 버튼의 기능 AF-L 포커스 고정 MEMORY RECALL 메모리 리콜 AF-ON 렌즈에서의 AF 스타트 (AF-ON) • 4개의 포커스 조작 버튼 중 하나를 눌러 각각의 기능을 활성 화시킵니다. 포커스 고정(AF-L) 이 기능은 오토 포커스에서만 사용할 수 있습니다. a 포커스 모드 스위치를 A/M 또는 M/A로 설정합니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 AF-L로 설정합니다. c 오토 포커스 모드 도중에 포커스 조작 버튼 중 하나를 눌러 초점을 고정시 킬 수 있습니다. • 포커스 조작 버튼을 누르고 있는 동안에는 초점이 고정 상태를 유지합니다. • AF-L 기능은 카메라나 렌즈 어디에서든 작동시킬 수 있습니다.
b 포커스 조작 선택 스위치를 메모리 리콜(MEMORY RECALL)로 설정합니다. c 포커스 조작 버튼을 누릅니다. 렌즈에서 ‘삐’ 소리가 두 번 나면 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 눌러 사진을 촬영합니다. • 저장된 초점 거리는 셔터 릴리즈 버튼을 반누름한 상태에서도 포커스 조작 버 튼을 누르면 리콜됩니다. • 저장된 초점 거리 사진을 촬영하려면, 포커스 조작 버튼을 누른 상태에서 셔터 릴리즈 버튼을 완전히 누릅니다. • 포커스 조작 버튼을 놓으면 렌즈가 메모리 리콜에서 오토 포커스 또는 매뉴얼 포커스로 되돌아갑니다. 렌즈에서의 오토 포커스(AF) 스타트(AF-ON) a 포커스 모드 스위치를 A/M 또는 M/A로 설정합니다. b 포커스 조작 선택 스위치를 AF-ON으로 설정합니다. c 포커스 조작 버튼을 눌러 피사체에 초점을 맞춥니다. • 오토 포커스는 포커스 조작 버튼을 누르고 있는 동안 활성화됩니다. • AF-ON 기능은 카메라나 렌즈 어디서나 작동시킬 수 있습니다.
손떨림 보정 ON/OFF링 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과 셔터 버튼을 놓는 순간에 카메라 흔들림이 제거됩니다. 손떨림이 뷰파인 더에서 감소되기 때문에 자동/수동 초점 조절 및 피사 체의 정확한 구도를 잡기가 편합니다. OFF: 카메라 흔들림이 제거되지 않습니다. 손떨림 보정 모드 스위치 설정하기 손떨림 보정 ON/OFF링 스위치를 ON으로 하고 손떨림 보정 모드 스위치를 사 용하여 손떨림 보정 모드를 선택하십시오. Kr NORMAL: 손떨림 보정 기능이 주로 카메라 흔들림을 제거 합니다. 수평 또는 수직 패닝에서도 카메라 흔들 림이 제거됩니다. ACTIVE: 달리는 차에서 촬영하면 카메라 흔들림이 평상시보다 심해지는데 이런 경우, 카메라의 흔들림이 손떨림 보정 기능으로 감소됩니다. 이 모드에서는 카메라 흔들림과 패닝 동작이 자동으로 구별되지 않습니다.
피사계 심도 피사계 심도 눈금 거리 눈금 기 준선 대략적인 피사계 심도는 피사계 심도 눈금으로 확인해 결정할 수 있습니다. 카메라에 심도 미리보기 (심도 프리뷰) 버튼으로 카메라 뷰파인더로 심도를 미리 볼 수 있습니다. • 이 렌즈에는 IF 방식 시스템이 장착 되어 있습니다. 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 거리계에 표시된 피사체와 카메라간의 거리는 정확하지 않습니다. 근사치 값이 며, 이 값은 참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼 거리의 풍경을 촬영 할 경우에는 피사계 심도가 작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다 가까운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수 있습니다. • 보다 자세한 내용은, 236페이지를 참조하십시오. 조리개 설정 카메라를 사용하여 조리개 설정을 조정하십시오. 내장된 회전 삼각좌 사용하기 삼각대를 사용할 경우에는 카메라 대신 삼각대를 렌즈의 삼각좌에 장착하십 시오.
내장 플래시 및 비네팅 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지 마십시오. • 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메라 설명서를 참조하십시오. 카메라 비네팅 현상은 어떠한 촬영 거리에서도 F65-시리즈, F60-시리즈, F55-시리즈, 발생합니다. F50-시리즈, F-601, 프로네아 600i, 프로네아 S 렌즈 후드 사용 방법 렌즈 후드는 미광을 최소화하고 렌즈를 보호합니다. 후드 장착 방법 • 렌즈 후드 나사를 완전히 조입니다(2). • 렌즈 후드가 올바로 장착되지 않으면 비네팅이 발생할 수 있습니다. • 렌즈 후드를 보관할 때에는 반대 방향으로 장착하십시오. 삽입식 필터 홀더 항상 52mm 스크류식 필터를 사용하십시오. 52mm 스크류식 NC 필터는 필터 홀더에 장착되어 있습니다. a 삽입식 필터 홀더 손잡이 부분을 누르고 손잡이의 흰색 선이 렌즈 중심 축 선과 직각을 이룰 때까지 시계 반대 방향으로 돌립니다.
권장 포커싱 스크린 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다. 스크린 EC-B G1 EC-E G2 A B C E F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ 카메라 ― G3 G4 J L M U ― ― ◎ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ○ (+0.5) ◎ ◎ ◎ 적합한 포커싱 ◎:: 매우 포커싱 ○ 적합한 뷰파인더에 경미한 비네팅 또는 모아레 현상이 나타나지만 필름에는 반영되 지 않습니다. — : 부적합 ( ): 필요한 노출 보정값(중앙부 중점 측광에 한함)입니다. F6 카메라의 경우, 사 용자정의 설정‘b6: Screen comp.’에서‘Other screen’을 선택하고 EV 레벨 을 -2.
렌즈 관리 • 렌즈가 장착된 상태에서 카메라 바디만을 잡는 경우, 카메라(렌즈가 장착된)가 손상될 수 있으므로 주의하십시오. 운반할 때는 반드시 렌즈와 카메라를 모두 잡고 들어 주십시오. • 렌즈를 카메라에 장착할 때 렌즈 후드쪽을 잡고 카메라와 렌즈를 들어 올리거 나 붙잡지 마십시오. • CPU 신호 접점이 더러워지거나 손상되지 않도록 주의하십시오. • 렌즈 장착 고무 패킷이 손상된 경우에는 반드시 가까운 니콘 서비스 센터에서 수리를 받으십시오. • 블로어 브러시로 렌즈 표면을 청소하십시오. 먼지나 얼룩을 제거하려면 소재 의 부드럽고 깨끗한 헝겊을 사용하거나 렌즈 티슈에 에탄올(알코올)이나 렌즈 클리너를 적셔서 사용하십시오. 흔적을 남기거나 렌즈의 다른 부분을 건드리 지 않게 조심하면서 가운데에서 바깥쪽으로 원을 그리듯이 닦으십시오. • 시너나 벤젠과 같은 유기 용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마십시오. • 렌즈를 케이스에 보관할 때는 앞뒤 양쪽에 렌즈 캡을 부착하십시오.
사양 렌즈 유형: 초점 거리: 최대 조리개: 렌즈 구성: 화각: 거리 정보: 초점 조절: 손떨림 보정: 초점 거리계: 최단 초점 거리: 조리개 날개수: 조리개: 조리개 눈금: 노출 측정: 초점 제한 스위치: 삼각좌: 크기: 무게: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운트가 장착된 G 타입 AF-S NIKKOR 렌즈 200mm f/2 9군 13매(ED 렌즈 3매, 슈퍼 ED렌즈 1매, 나노 크리스탈 코팅 렌즈), 보호 유리 1개 12°20´ (35mm (135) 포맷 니콘 필름일안 리플렉스 카메 라와 니콘 FX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 8° (니콘 DX 포맷 디지털 일안 리플렉스 카메라의 경우) 9°50´ (IX240 시스템 카메라의 경우) 카메라에 출력 Nikon IF 방식, 초음파 모터(SWM)를 사용한 자동 초점, 별도의 초점 링을 통한 수동 조정 보이스 코일 모터(VCM)를 사용한 렌즈 이동 방점 1.9 m에서 무한대(∞)까지 미터와 피트 눈금 사용 촬상면에서 1.
Глибина різкості ∞ 1.9 2 2.2 2.5 3 3.5 4 5 6 8 12 20 f/2 1.90 — 1.90 1.99 — 2.01 2.19 — 2.21 2.49 — 2.51 2.99 — 3.01 3.48 — 3.52 3.97 — 4.03 4.96 — 5.04 5.94 — 6.06 7.89 — 8.11 11.76 — 12.25 19.33 — 20.72 565.20 — ∞ f/2.8 1.89 — 1.91 1.99 — 2.01 2.19 — 2.21 2.49 — 2.51 2.98 — 3.02 3.47 — 3.53 3.97 — 4.04 4.94 — 5.06 5.92 — 6.08 7.85 — 8.15 11.67 — 12.35 19.08 — 21.01 407.79 — ∞ f/4 1.89 — 1.91 1.99 — 2.01 2.19 — 2.21 2.48 — 2.52 2.97 — 3.03 3.46 — 3.54 3.95 — 4.05 4.92 — 5.08 5.89 — 6.12 7.80 — 8.
Depth of field ∞ 70 40 25 15 10 8 7 ∞ ∞ f/2.8 2 ft 1-7/16 in. — 2 ft 1-11/16 in. 2 ft 5-3/16 in. — 2 ft 5-6/16 in. 3 ft 6/16 in. — 3 ft 13/16 in. 4 ft 6-6/16 in. — 4 ft 7-7/16 in. 7 ft 5-14/16 in. — 7 ft 9-2/16 in. 11 ft 10-3/16 in. — 12 ft 6-10/16 in. 20 ft 3-10/16 in. — 22 ft 5-14/16 in. 407 ft 8-12/16 in. — f/2 2 ft 1-9/16 in. — 2 ft 1-11/16 in. 2 ft 5-3/16 in. — 2 ft 5-6/16 in. 3 ft 6/16 in. — 3 ft 12/16 in. 4 ft 6-8/16 in. — 4 ft 7-5/16 in. 7 ft 6-4/16 in. — 7 ft 8-10/16 in.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.