No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION. AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR 使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料) 。 AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR Sv Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI 使用说明书 Printed in Thailand © 2010 Nikon Corporation 7MAA64E3-04 P.2 Pg. 12 S.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
警告 電池を取る すぐに 修理依頼を 熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ の電池を取り出すこと De 水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと Fr Es 引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと 見ないこと プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する と、爆発や火災の原因となります。 Se レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと Ru 失明や視力障害の原因となります。 Nl It 注意 ぬれた手でさわらないこと 感電注意 Ck 感電の原因になることがあります。 Ch 製品は幼児の手の届かないところに置くこと 放置禁止 Kr ケガの原因になることがあります。 逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと 使用注意 太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。 使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら ない所に保管すること 保管注意 太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
■ 各部の名称 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ① フード(P.8) ② フード取り付け指標(収納時) (P.8) ③ フード取り付け指標(P.8) ④ フードセット指標(収納時) (P.8) ⑤ フードセット指標(P.8) ⑥ フード着脱指標(P.8) ⑦ ズームリング(P.6) ⑧ 焦点距離目盛 ⑨ 焦点距離目盛指標 4 ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ ⑮ ⑯ ⑰ ⑱ ⑲ 距離目盛(P.6) 距離目盛基準線 フォーカスリング(P.7) レンズ着脱指標 レンズマウントゴムリング(P.10) CPU 信号接点(P.10) ズームロック(P.6) フォーカスモード切り換えスイッチ(P.7) 手ブレ補正スイッチ(P.7) 手ブレ補正モード切り換えスイッチ(P.
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。 ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメ ラの使用説明書もご覧ください。 Jp ■ 主な特長 En ● ※ 手ブレ補正機能を使用すると、使わないときと比べ 3.
■ ズーミングと被写界深度 Jp En De 撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)構図を決めてから、 ピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影 前にファインダー内で被写界深度を確認できます。 ● このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな るにしたがって焦点距離が短くなります。 ● Fr Es ● ● Se 距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠 景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合 があります。 詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方 a レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを [M/A] にセットします。 b AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッターボタンを半押ししたまま、ある Jp いは AF 作動(AF-ON)ボタンを保持したまま、フォーカスリングを手で回転させる と、瞬時に MF(マニュアルフォーカス)撮影が行えます。 c カメラのシャッターボタンの半押しや AF 作動(AF-ON)ボタンを再度操作すると AF(オートフォーカス)で撮影が可能となります。 De ■ 手ブレ補正機能 Fr 手ブレ補正機能の概念図 En Es 高 周波数 手ブレ 激しい揺れ Se 例)乗り物等 での揺れ Ru Nl 流し撮り (パンニング) It 低 振 小 幅 NORMALモードで対応 手ブレ補正 流し撮りでの手ブレ補正 激しい揺れでの手ブレ補正 Ck 大 ACTIVEモードで対応 Ch NORMAL モードまたは ACTIVE モードで対応 NORMAL モードで対応 ACTIVE モードで対応 Kr 手ブレ補正スイッチの使い
手ブレ補正使用時のご注意 Jp ● En ● De ● Fr ● Es ● Se Ru ● ● Nl It Ck Ch Kr 手ブレ補正が使用できないカメラ(P.
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意 撮影距離 0.6 m 以上で使用してください。 ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。 ● このレンズをカメラに取り付けたときのケラレの最新情報は、カメラの使用説明書で ご確認ください。 ※ カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさえぎられ て影になり、写真に映り込む現象です。 ● ● カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離 D810、D800 シリーズ ●焦点距離 ●焦点距離 D700(FX フォーマット時) D90、D80、D70 シリーズ、D50 ●焦点距離 ●焦点距離 ●焦点距離 F80 シリーズ ●焦点距離 ●焦点距離 ●焦点距離 F70 シリーズ F60D、二コン U F50D 二コン U2 二コン Us F-401 シリーズ En De Fr 35mm では撮影距離 1m 以上 50mm 以上は制約なし ●焦点距離 28mm では撮影距離 1.
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ Jp スクリーン En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch B C E F6 ◎ ◎ ― ◎ ― F5+DP-30 ◎ ◎ ○ ◎ ◎ F5+DA-30 ◎ (+1.0) ◎ ◎ EC-E G1 G2 G3 G4 J L ― ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ― ― ― ◎ ◎ (+1.0) M U ◎ 構図の決定やピント合わせの目的には ◎ ○ ̶ () : 好適です。 : 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。 : 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。 : 中央部重点測光時の補正値です。F6 カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタム メニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行います。B 型および E 型以 外を使用する場合は、 補正量が 0 でも、 「BorE 以外」 にセットしてください。F5 カメラの場合は、 カスタムセッティング No.
■ 付属アクセサリー ● ● 77mm スプリング式レンズキャップ LC-77 バヨネットフード HB-50 ● ● 裏ぶた ソフトケース CL-1120 Jp En ■ 別売アクセサリー ● 77mm ネジ込み式フィルター ■仕 De 様 Fr 型式: ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ 焦点距離: 28 ̶ 300mm 最大口径比: 1:3.5 ̶ 5.
Notes on Safety Operations Jp En De Fr CAUTION Do not disassemble Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-authorized service representative for inspection after unplugging the product and/or removing the battery.
Nomenclature Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Lens hood (pg. 19) 2 Lens hood attachment index (when storing) (pg. 19) 3 Lens hood attachment index (pg. 19) 4 Lens hood setting index (when storing) (pg. 19) 5 Lens hood setting index (pg. 19) 6 Lens hood mounting index (pg. 19) 7 Zoom ring (pg. 15) 8 Focal length scale 9 Focal length scale index 0 Distance scale (pg. 15) ! Distance index line @ Focus ring (pg. 16) # Mounting index $ Lens mount rubber gasket (pg. 21) % CPU contacts (pg.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Thank you for purchasing the AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to your camera's user's manual. Major features • By enabling vibration reduction, slower shutter speeds (3.5 stops*) can be used, thus increasing the range of usable shutter speeds and zoom positions, particularly when hand-holding the camera.
Usable cameras and available functions There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to camera's user's manual for details.
Jp En De Fr Es Se • For more information, see page 150. • When the zoom lock is set to LOCK position at the focal length of 28mm, the zoom ring is locked. When carrying the camera, lock the zoom ring to prevent the lens from extending due to its own weight. Setting the aperture Use the camera to adjust the aperture setting. Variable maximum apertures Zooming the lens from 28mm to 300mm decreases the maximum aperture by 1 1 /3 stop.
Vibration reduction mode Number of vibrations High Basic concept of vibration reduction Camera shake Jp Strong camera shake when taking pictures from a moving vehicle En De Fr Es Se Panning shots Low Ru Weak Strength of vibrations Strong Nl It Set the vibration reduction mode switch to NORMAL. Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE. Set the vibration reduction mode switch to either NORMAL or ACTIVE. When taking panning shots Set the vibration reduction mode switch to NORMAL.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily reduces the effects of camera shake. The effects of camera shake are also reduced with horizontal and vertical panning. ACTIVE: The vibration reduction mechanism reduces the effects of camera shake, such as that which occurs when taking pictures from a moving vehicle, whether it be normal or more intense camera shake. In this mode, camera shake is not automatically distinguished from panning motion.
Using the lens hood Lens hoods minimize stray light and protect the lens. Attaching the hood (when in use) • Be sure that the lens hood mounting index ( ) is aligned with the lens hood setting index ( ) (3). • To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by the base (near the lens hood attachment index ( )) rather than its outer edge. • If the lens hood is not correctly attached, vignetting may occur.
Cameras Jp Supported focal length/Shooting distance • 35mm/2.5 m (8.2 ft) or greater • 50mm/1 m (3.3 ft) or greater • 70mm or longer/No restriction • 50mm/2 m (6.6 ft) or greater • 70mm/1 m (3.3 ft) or greater • 105mm or longer/No restriction • 50mm/1.5 m (4.9 ft) or greater • 70mm/1 m (3.3 ft) or greater • 105mm or longer/No restriction • 70mm/1.5 m (4.9 ft) or greater • 105mm or longer/1 m (3.3 ft) or greater • 70mm/2 m (6.6 ft) or greater • 105mm or longer/1 m (3.3 ft) or greater • 70mm/2.5 m (8.
― : Not available ( ): Indicates degree of exposure compensation needed (centerweighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen“ in Custom Setting “b6: Screen comp.“ and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen“ must be selected even when the required compensation value is “0“ (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body.
Standard accessories En • 77mm snap-on Front Lens Cap LC-77 • Rear Lens Cap • Bayonet Hood HB-50 • Flexible Lens Pouch CL-1120 De • 77mm screw-on filters Jp Fr Es Optional accessories Specifications Type of lens: Ru Focal length: Maximum aperture: Lens construction: Nl Angle of view: Se It Ck Ch Kr Focal length scale: Distance information: Zoom control: Focusing: Vibration reduction: Shooting distance scale: Closest focusing distance: No.
Aperture range: f/3.5 to f/22 (at 28mm), f/5.6 to f/38 (at 300mm) Exposure Via full-aperture method with cameras with measurement: CPU interface system Attachment size: 77mm (P = 0.75 mm) Dimensions: Approx. 83 mm dia. x 114.5 mm (extension from the camera’s lens-mount flange) Weight: Approx. 800 g (28.2 oz.) Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer.
Hinweise für sicheren Betrieb Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr ACHTUNG Keinesfalls zerlegen. Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das Produkt vom Stromnetz bzw.
Nomenklatur Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Gegenlichtblende (S. 30) 2 Montagemarkierung der Gegenlichtblende (beim Verstauen) (S. 30) 3 Montagemarkierung der Gegenlichtblende (S. 30) 4 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende (beim Verstauen) (S. 30) 5 Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende (S. 30) 6 Montagemarkierung für Gegenlichtblende (S. 30) 7 Zoomring (S. 27) 8 Brennweitenskala 9 Markierung der Brennweitenskala 0 Entfernungsskala (S. 27) ! Entfernungsindexlinie @ Fokussierring (S.
Jp Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF-S NIKKOR 28-300mm 1:3,5-5,6G ED VR entgegenbringen. Machen Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut. En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Die wichtigsten Merkmale • Bei eingeschaltetem Bildstabilisator können längere Belichtungszeiten (3,5 Stufen*) verwendet werden.
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen. Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Fokusierung En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Fokusmodusschalter (Objektiv) M/A M Autofokus mit Manueller Fokus Priorität der (Elektronische manuellen Einstellhilfe Scharfeinstellung verfügbar.) Manueller Fokus (Elektronische Einstellhilfe verfügbar.) Manueller Fokus (Elektronische Einstellhilfe verfügbar, außer bei F-601M .
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF ON: Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher. OFF: Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
Verwendung der Gegenlichtblende Jp En De Fr Es Se Ru Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die Frontlinse. Anbringen der Gegenlichtblende (sofern in Gebrauch) • Achten Sie darauf, die Montagemarkierung für die Gegenlichtblende ( ) und die Kontrollmarkierung der Gegenlichtblende ( ) aneinander auszurichten (3). • Das Anbringen bzw.
Kameras Einstellbare Brennweite/Aufnahmedistanz • 50 mm/2 m oder weiter • 70 mm/1 m oder weiter • 105 mm oder länger/keine Einschränkungen • 50 mm/1,5 m oder weiter • 70 mm/1 m oder weiter • 105 mm oder länger/keine Einschränkungen • 70 mm/1,5 m oder weiter • 105 mm oder länger/1 m oder weiter • 70 mm/2 m oder weiter • 105 mm oder länger/1 m oder weiter • 70 mm/2,5 m oder weiter • 105 mm/1,5 m oder weiter • 200 mm oder länger/1 m oder weiter • 70 mm/3 m oder weiter • 105 mm/1,5 m oder weiter • 200 mm oder
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Wichtige Hinweise • Bei der F5 können die Einstellscheiben EC-B, EC-E, B, E, J, A, L nur mit Matrixmessung verwendet werden. Pflege des Objektivs • Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetzten Gegenlichblende. • Halten Sie die CPU-Kontakte stets sauber und schützen Sie sie vor Beschädigung. • Bei einer Beschädigung der Dichtungsmanschette sollten Sie das Objektiv beim nächsten eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Reparatur abgeben.
Technische Daten Objektivtyp: Brennweite: Lichtstärke: Optischer Aufbau: Bildwinkel: Brennweitenskala: Entfernungsdaten: Zoomen: Scharfeinstellung: Bildstabilisator: Entfernungsskala: AF-S Zoom-NIKKOR-Objektiv Typ G mit integrierter CPU und Nikon-Bajonettfassung 28–300 mm 1:3,5-5,6 19 Elemente in 14 Linsengruppen (2 ED und 3 asphärische Linsen) Analoge Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbildformat und digitale Nikon Spiegelreflexkameras mit FX-Format: 75° bis 8°10´ Digitale Nikon-Spiegelreflexkamera
Remarques concernant une utilisation en toute sécurité Jp En De Fr Es ATTENTION Ne pas démonter Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les réparations doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une chute ou un autre accident, apportez le produit dans un centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier après avoir débranché le produit et retiré les piles.
Nomenclature Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasoleil (P. 40) 2 Repère de fixation du parasoleil (lors du rangement de l’appareil) (P. 40) 3 Repère de fixation du parasoleil (P. 40) 4 Repère de réglage du parasoleil (lors du rangement de l’appareil) (P. 40) 5 Repère de réglage du parasoleil (P. 40) 6 Repère de montage du parasoleil (P. 40) 7 Bague de zoom (P. 37) 8 Échelle des focales 9 Repère de l’échelle des focales 0 Échelle des distances (P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Nous vous remercions d’avoir choisi l’objectif AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ces instructions et vous reporter au manuel d’utilisation de votre appareil photo. Principales caractéristiques • Lorsque vous activez la réduction de vibration, il est possible de prendre des photos à des vitesses d’obturation réduites (3,5 valeurs inférieures à celles normalement utilisées*).
Mise au point, zoom et profondeur de champ Avant de mettre au point, faites pivoter la bague de zoom pour régler la longueur focale jusqu’à ce que la composition souhaitée soit cadrée. Si votre appareil photo est doté d’une commande ou d’un levier d’aperçu de la profondeur de champ (stop-down), la profondeur de champ peut être prévisualisée à travers le viseur. • Cet objectif est équipé du système de mise au point interne (IF). Si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également.
En De Fr Mode réduction de la vibration Concept de base de la réduction de la vibration Élevé Jp Autofocus avec priorité manuelle (Mode M/A) a Réglez le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur M/A. b L’autofocus est activé, mais il est possible d’utiliser la mise au point manuelle en tournant la bague de mise au point manuelle séparée tout en appuyant sur le déclencheur à mi-course ou en enfonçant la commande AF-ON du boîtier, pour autant que votre appareil en soit équipé.
Réglage du commutateur de mode de réduction de vibration Réglez le commutateur ON/OFF de réduction de vibration sur ON et choisissez un mode de réduction de vibration à l’aide du commutateur de mode de réduction de vibration. NORMAL: Le mécanisme de réduction de vibration réduit principalement les effets du bougé de l’appareil photo. Les effets du bougé de l’appareil sont également réduits en cas de prise de vue panoramique horizontale et verticale.
Utilisation du parasoleil Jp En De Fr Es Se Ru Le parasoleil réduit au minimum la lumière parasite et protège l’objectif. Fixation du parasoleil (en utilisation) • Vérifiez que le repère de montage du parasoleil ( ) est bien aligné sur le repère de réglage du parasoleil ( ) (3). • Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil, tenez-le par la base (près du repère de fixation du parasoleil ( )) et non par le bord extérieur.
Longueur focale/ Distance de prise de vue prises en charge Appareils Série F70 • 50mm/1,5 m ou plus • 70mm/1 m ou plus • 105mm ou plus/Aucune restriction Série F65, série F60 • 70mm/1,5 m ou plus • 105mm ou plus/1 m ou plus Série F55 • 70mm/2 m ou plus • 105mm ou plus/1 m ou plus Série F50 • 70mm/2,5 m ou plus • 105mm/1,5 m ou plus • 200mm ou plus/1 m ou plus F-401x, F-401s, F-401 • 70mm/3 m ou plus • 105mm/1,5 m ou plus • 200mm ou plus/1 m ou plus Jp En De Fr Es Se Verres de visée recommandés D
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Important • Pour les appareils F5, seuls les verres de mise au point EC-B, EC-E, B, E, J, A, L peuvent être utilisés avec la mesure matricielle. Entretien de l’objectif • Lorsque l’objectif est installé sur un appareil photo, ne saisissez et ne tenez pas l’appareil photo ainsi quel’objectif par le parasoleil. • Il est important de nettoyer régulièrement les contacts du microprocesseur et de ne pas les endommager.
Caractéristiques Type d’objectif: Objectif Zoom-NIKKOR AF-S de type G à microprocesseur intégré et monture baïonnette Nikon Focale: 28-300mm Ouverture maximale: f/3,5-5,6 Construction 19 éléments en 14 groupes optique: (2 lentilles ED et 3 lentilles asphériques) Angle de champ: 75°-8°10´ avec les reflex argentique 24x36 Nikon et reflex numériques Nikon au format FX 53°-5°20´ avec les reflex numériques Nikon au format DX 63°-6°30´ avec les appareils photo IX240 Échelle des focales: 28, 35, 50, 70, 105, 200,
Notas sobre un uso seguro Jp En De Fr Es Se Ru Nl It PRECAUCIÓN No desarme el equipo El contacto con las piezas internas de la cámara o del objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones solamente deben ser ejecutadas por técnicos cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y a continuación lleve el producto a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para su revisión.
Nomenclatura Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Parasol del objetivo (p. 50) 2 Indice de acoplamiento del parasol del objetivo (cuando se almacene) (p. 50) 3 Indice de acoplamiento del parasol del objetivo (p. 50) 4 Indice de ajuste del parasol del objetivo (cuando se almacene) (p. 50) 5 Indice de ajuste del parasol del objetivo (p. 50) 6 Indice de montura del parasol del objetivo (p. 50) 7 Anillo del zoom (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Le agradecemos la compra del objetivo AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y consulte el manual del usuario de la cámara. Principales funciones • Si activa la reducción de la vibración, podrá utilizar velocidades de obturación más lentas (3,5 pasos*). De este modo, aumenta el rango de velocidades de obturación y posiciones de zoom posibles, especialmente si sujeta la cámara con la mano.
Enfoque, zoom y profundidad de campo Antes de enfocar, gire el anillo del zoom para ajustar la distancia focal hasta encuadrar la composición que desee. Si su cámara dispone de un botón o una palanca de vista previa de profundidad de campo (parada), puede previsualizar la profundidad de campo a través del visor de la cámara. • Este objetivo dispone del sistema de enfoque interno (IF). A medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
De Enfoque automático con prioridad manual (Modo M/A) a Ajuste el interruptor del modo de enfoque del objetivo a M/A. b El enfoque automático está habilitado, pero su funcionamiento puede anularse girando el anillo de enfoque separado mientras se pulsa el botón del disparador a medio recorrido, o pulsando el botón AF-ON del cuerpo de las cámaras que cuenten con este botón.
Ajuste del interruptor del modo de reducción de la vibración Ponga el interruptor ON/OFF de reducción de la vibración en la posición ON y elija un modo de reducción de la vibración con el interruptor del modo de reducción de la vibración. Jp NORMAL: El mecanismo de reducción de la vibración fundamentalmente reduce los efectos de las sacudidas de la cámara. Los efectos de las sacudidas de la cámara también se reducen con barrido horizontal y vertical.
Utilización del parasol Jp En De Fr Es Se Ru Las tapas de la lente minimizan la luz directa y protege la lente. Instalación del parasol (cuando se utilice) • Asegúrese de que el indice de montura del parasol del objetivo ( ) esté alineada con el indice de ajuste del parasol del objetivo ( ) (3). • Para facilitar el montaje y la extracción del parasol, sujételo por la base (cerca del indice de acoplamiento del parasol del objetivo ( )) y no desde el borde exterior.
Cámaras Serie F65/serie N65*, serie F60/N60* Distancia focal/distancia de disparo admitida • 70mm/1,5 m o superior • 105mm o superior/1 m o superior Serie F55/serie N55* • 70mm/2 m o superior • 105mm o superior/1 m o superior Serie F50/N50* • 70mm/2,5 m o superior • 105mm/1,5 m o superior • 200mm o superior/1 m o superior En De • 70mm/3 m o superior • 105mm/1,5 m o superior • 200mm o superior/1 m o superior *De venta exclusiva en los EE.UU.
Forma de cuidar el objetivo Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Cuando el objetivo esté montado en una cámara, no sostenga ni levante la cámara y el objetivo por el parasol del objetivo. • Es importante mantener limpios los contactos de CPU y evitar que se dañen. • Si la junta de goma de montaje del objetivo se daña, asegúrese de ir a un centro de servicio técnico autorizado Nikon para que lo reparen. • Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador.
Especificaciones Tipo de objetivo: Distancia focal: Abertura máxima: Estructura del objetivo: Ángulo de visión: Objetivo AF-S NIKKOR Zoom tipo G con CPU incorporada y montaje de bayoneta Nikon 28-300mm f/3,5-5,6 19 elementos en 14 grupos (2 lentes ED y 3 lentes asféricas ) 75°-8°10’ para las cámaras SLR de película con formato de 35mm (135) de Nikon y para las cámaras SLR digitales con formato FX de Nikon 53°-5°20’ para las cámaras SLR digitales con formato DX de Nikon 63°-6°30’ para las cámaras del sistem
Att notera för en säker hantering Jp En De Fr Es Sv SE UPP! Montera inte isär kameran Om du rör vid delarna inne i kameran eller objektivet kan du skada dig. Reparationer ska endast utföras av kvalificerade tekniker. Om kameran eller objektivet skulle brytas upp efter att de tappats i marken eller stötts till, ska du efter att den kopplats bort från nätströmmen och/eller batteriet lossats, lämna in produkten till ett auktoriserat Nikonservicecenter för inspektion.
Terminologi Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Motljusskydd (s. 60) 2 Motljusskydd fästindex (vid förvaring) (s. 60) 3 Motljusskydd fästindex (s. 60) 4 Motljusskydd inställningsindex (vid förvaring) (s. 60) 5 Motljusskydd inställningsindex (s. 60) 6 Motljusskydd monteringsindex (s. 60) 7 Zoomring (s. 57) 8 Brännviddsskala 9 Index för brännviddsskala 0 Avståndsskala (s. 57) ! Distansindikeringslinje @ Fokusring (s. 58) # Monteringsindikering $ Gummipackning för montering av objektiv (s.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr Tack för att du köpte objektivet AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Innan du använder objektivet ska du läsa de här instruktionerna och kamerans användarhandbok. Huvudfunktioner • Med vibrationsreduceringen aktiverad kan längre slutartider användas (3,5 steg*). Därmed ökar antalet slutartider och zoompositioner som kan användas, särskilt på en handhållen kamera.
Ställa in fokus, zoom och skärpedjup Innan du ställer in fokus roterar du på zoomringen för att justera brännvidden så att du får med den önskade kompositionen. Om kameran har funktioner för förhandsgranskning av skärpedjupet kan du förhandsgranska skärpedjupet genom kamerans sökare. • Det här objektivet är utrustat med ett inre fokuseringssystem (IF). Om fotograferingsavståndet minskar, minskar också brännvidden. • Avståndsskalan visar inte exakt avstånd mellan motiv och kamera.
De Autofokus med möjlighet till manuell styrning (M/A-läge) a Ställ in linsens brytare för fokuslägesväljare på M/A. b Autofokus har aktiverats, men den automatiska fokuseringen kan åsidosättas om du roterar den separata fokusringen samtidigt som du trycker in avtryckaren halvvägs, eller om du trycker på AF-ON-knappen på kamerahuset om kameran har en sådan. c Tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON- knappen en gång till om du vill avbryta den manuella fokuseringen och gå tillbaka till autofokus.
Ställa in lägsbrytaren för vibrationsreducering Ställ in brytare för vibrationsreducering ON/OFF till ON och välj ett vibrationsreduceringsläge med lägesbrytare för vibrationsreducering. Jp NORMAL: Vibrationsreducering reducerar huvudsakligen effekten av kameraskakningar. Effekten av kameraskakningar reduceras också vid horisontella eller vertikala panoreringar. ACTIVE: Vibrationsreducering reducerar effekten av kameraskakningar vid till exempel fotografering från ett fordon i rörelse.
Använda motljusskyddet Jp En De Fr Es Sv Motljusskydd minimerar ströljus och skyddar objektivet. Att fästa motljusskyddet (vid användning) • Kontrollera att motljusskyddets monteringsindex ( ) är riktat mot motljusskyddets inställningsindex av motljusskyddet ( ) (3). • Det är lättare att fästa och ta av motljusskyddet om du håller det vid basen (nära motljusskydd fästindex ( )) och inte i ytterkanten. • Om motljusskyddet inte sitter korrekt kan vinjettering uppstå.
Kameror Brännvidd/avstånd F70-serien • 50mm/1,5 m eller större • 70mm/1 m eller större • 105mm eller större/Ingen begränsning Jp F65-serien, F60-serien • 70mm/1,5 m eller större • 105mm eller större/1 m eller större En F55-serien • 70mm/2 m eller större • 105mm eller större/1 m eller större De F50-serien • 70mm/2,5 m eller större • 105mm/1,5 m eller större • 200mm eller större/1 m eller större Fr F-401x, F-401s, F-401 • 70mm/3 m eller större • 105mm/1,5 m eller större • 200mm eller större/1 m
Vård av objektivet Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Ck Ch Kr • När objektivet är monterat på kameran bör du inte lyfta eller hålla kameran och objektivet i motljusskydd. • Var försiktig så att inte CPU-kontakterna blir smutsiga eller skadas. • Om gummipackningen för monteringen av objektivet skadats, besök hos närmaste auktoriserade återförsäljare eller ditt servicecenter för reparation. • Rengör objektivets ytor med en blåsborste.
Specifikationer Typ av objektiv: G-typ AF-S Zoom-NIKKOR-objektiv med inbyggd CPU och Nikons bajonettkoppling Fokallängd: 28-300mm Maximal bländare: f/3,5-5,6 Linskonstruktion: 19 element i 14 grupper (2 ED och 3 asfäriska linselement) Bildvinkel: 75°-8°10’ med 35mm-format (135) Nikon film SLRkameror och Nikon FX-format digitalkameror 53°-5°20’ med Nikons digitala SLR-kameror i DXformat 63°-6°30’ med IX240 systemkameror Brännviddsskala: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm Avståndsinformation: Visas i kamerahuse
Примечания по безопасности использования Jp En De Fr Es Se Ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не разбирайте фотокамеру Прикосновение к внутренним частям фотокамеры или объектива может привести к получению травм. Ремонт должен производиться только квалифицированными специалистами. В случае повреждения корпуса фотокамеры или объектива в результате падения или другого происшествия отключите сетевой блок питания и/или извлеките батарею и доставьте изделие для проверки в авторизованный сервисный центр Nikon.
Компоненты Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Бленда (стр. 70) 2 Метка крепления бленды (во время хранения) (стр. 70) 3 Метка крепления бленды (стр. 70) 4 Метка фиксации бленды (во время хранения) (стр. 70) 5 Метка фиксации бленды (стр. 70) 6 Установочная метка бленды (стр. 70) 7 Кольцо зуммирования (стр. 67) 8 Шкала фокусного расстояния 9 Метка шкалы фокусного расстояния 0 Шкала расстояния (стр. 67) ! Указатель расстояния @ Кольцо фокусировки (стр.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 28-300мм f/3,5-5,6G ED VR. До использования этого объектива ознакомьтесь с данными инструкциями и прочитайте руководство пользователя. Основные возможности • При включении функции подавления вибраций можно использовать более длительные выдержки (3,5 ступени*), тем самым увеличивая диапазон значений выдержки и зума (особенно при ручной съемке).
Фокусировка, зуммирование и глубина резко изображаемого пространства Перед фокусировкой поверните кольцо зуммирования для настройки фокусного расстояния, пока не будет достигнута требуемая компоновка кадра. Если фотокамера оборудована кнопкой или рычагом предварительного просмотра глубины резко изображаемого пространства, то глубину резко изображаемого пространства можно проверить через видоискатель фотокамеры. • Этот объектив оборудован системой внутренней фокусировки (IF).
En De Fr Режим подавления вибраций Основное понятие подавления вибраций Высокая Jp Автофокусировка с возможностью коррекции вручную (режим M/A) a Установите переключатель режимов фокусировки в положение M/A. b Включенная функция автофокусировки отменяется при вращении специального кольца фокусировки; при этом спусковая кнопка затвора должна быть нажата наполовину или должна быть нажата кнопка AF-ON, если она имеется на корпусе фотокамеры.
Установка переключателя режима подавления вибраций Установите переключатель подавления вибраций ON/OFF в положение ON и выберите режим подавления вибраций с помощью переключателя режима подавления вибраций. NORMAL: Механизм подавления вибраций уменьшает в основном эффект дрожания фотокамеры. Эффект дрожания фотокамеры уменьшается также при горизонтальном и вертикальном панорамировании.
Использование бленды Jp En De Fr Es Se Ru Бленда минимизирует рассеянный свет и защищает объектив. Присоединение бленды (во время работы) • Убедитесь, что установочная метка бленды ( ) совпадает с меткой фиксации бленды ( ) (3). • Для облегчения установки или снятия бленды удерживайте ее за основание (рядом с меткой крепления бленды ( )), а не за внешнюю кромку. • Если бленда установлена на объектив ненадлежащим образом, может возникнуть эффект виньетирования.
Поддерживаемое фокусное расстояние/ Расстояние съемки • 70мм/1,5 м или больше • 105мм или больше/1 м или больше • 70мм/2 м или больше • 105мм или больше/1 м или больше • 70мм/2,5 м или больше • 105мм/1,5 м или больше • 200мм или больше/1 м или больше • 70мм/3 м или больше • 105мм/1,5 м или больше • 200мм или больше/1 м или больше Фотокамеры Серия F65, серия F60 Серия F55 Серия F50 F-401x, F-401s, F-401 Рекомендуемые фокусировочные экраны F5+DA-30 EC-B G1 EC-E A B C E ◎ ◎ ― ◎ ― ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎
Уход за объективом Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Не поднимайте и не носите объектив или фотокамеру, держась за прикрепленную к объективу бленду. • Избегайте попадания грязи на контакты микропроцессора или их повреждения. • В случае повреждения резинового уплотнителя крепления объектива обратитесь к авторизованному сервисному центру Nikon или в сервисный центр для проведения ремонта. • Выполняйте очистку поверхности объектива продуванием воздухом.
Технические характеристики Тип объектива: Фокусное расстояние: Максимальная диафрагма: Оптическая схема: Угол зрения: Шкала фокусного расстояния: Информация о расстоянии: Управление зуммированием: Фокусировка: Подавление вибраций: Шкала расстояния съемки: Минимальное расстояние фокусировки: Число лепестков диафрагмы: Диафрагма: Шкала диафрагмы: Замер экспозиции: Установочный размер: Размеры: Вес: Объектив AF-S Zoom-NIKKOR типа G со встроенным микропроцессором и байонетом Nikon 28–300мм f/3,5-5,6 19 эле
Veiligheidsvoorschriften Jp En De Fr Es Se Ru Nl It WAARSCHUWING Haal het toestel niet uit elkaar Het aanraken van de inwendige delen van het fototoestel of van het objectief kan een letsel veroorzaken. Herstellingen mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde technici. Indien het fototoestel of het objectief breekt na een val of een ander ongeluk, laat u het product door een door Nikon erkende servicedienst nakijken nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald en/of de batterijen hebt verwijderd.
Terminologie Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Zonnekap (p. 80) 2 Bevestigings-index voor zonnekap (bij opbergen) (p. 80) 3 Bevestigings-index voor zonnekap (p. 80) 4 Instel-index voor zonnekap (bij opbergen) (p. 80) 5 Instel-index voor zonnekap (p. 80) 6 Montage-index voor zonnekap (p. 80) 7 Zoomring (p. 77) 8 Schaal brandpuntsafstand 9 Index schaal brandpuntsafstand 0 Afstandsschaal (p. 77) ! Afstandsindexlijn @ Scherpstelring (p. 78) # Montage-index $ Rubberen pakking van objectiefvatting (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Bedankt voor de aankoop van het AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR-objectief. Lees deze instructies eerst door en raadpleeg de gebruikshandleiding van uw camera alvorens u dit objectief gebruikt. Belangrijkste functies • Door vibratiereductie te activeren kunnen langere snelle sluitertijden (3,5 keer langer*) worden gebruikt waardoor meer snelle sluitertijden en zoomstanden kunnen worden toegepast, vooral wanneer u de camera vasthoudt om te fotograferen.
Scherpstellen, zoomen en scherptediepte Voor u scherpstelt, draait u aan de zoomring om de brandpuntsafstand aan te passen tot de gewenste compositie gekadreerd is. Als uw camera is uitgerust met een knop of hendel voor een scherptediepte voorbeeld (stop-down), kunt u een voorbeeld bekijken van de scherptediepte via de zoeker van de camera. • Dit objectief is uitgerust met een intern scherpstelsysteem (IF). Naarmate de opnameafstand afneemt, neemt de brandpuntsafstand ook af.
De Autofocus handmatige aanpassing (M/A-stand) a Stel de scherpstelmodusschakelaar in op M/A. b Autofocus is ingeschakeld, maar u kunt dit opheffen door de aparte scherpstelring te draaien terwijl u de ontspanknop half ingedrukt houdt of door te drukken op de AF-ON-knop op fototoestellen die hiermee zijn uitgerust. c Druk de ontspanknop of de AF-ON-knop opnieuw half in om de handmatige scherpstelling te annuleren en autofocus te hernemen.
Instellen van de Vibratiereductiemodusschakelaar Zet de ON/OFF-schakelaar voor vibratiereductie op ON en kies een vibratiereductiemodus met de vibratiereductiemodusschakelaar. Jp NORMAL: Het vibratiereductiemechanisme vermindert in de eerste plaats de effecten van cameratrillingen. De effecten van cameratrillingen worden ook verminderd tijdens horizontaal en verticaal pannen.
Gebruik van de zonnekap Jp En De Fr Es Se Zonnekappen verminderen strooilicht en beschermen het objectief. De zonnekap bevestigen (wanneer in gebruik) • Zorg ervoor dat de montage-index voor zonnekap ( ) wordt uitgelijnd met de instel-index voor zonnekap ( ) (3). • Om het vastmaken of verwijderen van de zonnekap te vergemakkelijken, neemt u deze aan de basis vast (bij de Bevestigings-index voor zonnekap ( )) in plaats van aan de buitenste rand.
Camera’s Ondersteunde brandpuntsafstand/Opnameafstand • 50mm/1,5 m of meer • 70mm/1 m of meer • 105mm of meer/geen beperking • 70mm/1,5 m of meer • 105mm of meer/1 m of meer • 70mm/2 m of meer • 105mm of meer/1 m of meer • 70mm/2,5 m of meer • 105mm/1,5 m of meer • 200mm of meer/1 m of meer • 70mm/3 m of meer • 105mm/1,5 m of meer • 200mm of meer/1 m of meer F70-serie F65-serie, F60-serie F55-serie F50-serie F-401x, F-401s, F-401 Jp En De Fr Es Se Aanbevolen scherpstelscherm Er zijn diverse uitwisselba
Onderhoud van het objectief Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr • Wanneer het objectief is geïnstalleerd op een fototoestel, mag u het fototoestel en het objectief niet optillen of vasthouden aan de zonnekap. • Zorg ervoor dat de CPU-contacten niet vuil of beschadigd worden. • Als de rubberen pakking van de objectiefvatting is beschadigd, moet u het objectief voor reparatie naar de dichtstbijzijnde door Nikon erkende servicedienst brengen. • Reinig het objectief met een blaasbalgje.
Technische gegevens Objectief type: G-type AF-S Zoom-NIKKOR-objectief met ingebouwde CPU en Nikon-bajonetsluiting Brandpuntsafstand: 28–300mm Maximaal diafragma: f/3,5-5,6 Objectiefconstructie: 19 elementen in 14 groepen (2 ED lenselementen en 3 asferische lenselementen) Beeldhoek: 75°–8°10´ bij 35mm (135) formaat Nikon film-SLR camera’s en Nikon FX-formaat digitale SLR-camera’s 53°–5°20´ bij Nikon DX-formaat digitale SLR-camera’s 63°–6°30´ bij camera’s met IX240-systeem Schaal 28, 35, 50, 70, 105, 200, 30
Note sulle operazioni di sicurezza Jp En De Fr Es ATTENZIONE Non smontare Toccando le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo si potrebbero causare dei guasti. Le riparazioni devono essere eseguite solamente da tecnici qualificati. Qualora, in caso di caduta o di qualsiasi altro incidente, la fotocamera o l’obiettivo dovessero rompersi, portare il prodotto presso un punto di assistenza Nikon autorizzato per l’ispezione, dopo averlo disinserito dalla presa e/o rimosso la batteria.
Denominazione Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 Paraluce (p. 90) 2 Indice di collegamento del paraluce (durante l’immagazzinaggio) (p. 90) 3 Indice di collegamento del paraluce (p. 90) 4 Indice di regolazione del paraluce (durante l’immagazzinaggio) (p. 90) 5 Indice di regolazione del paraluce (p. 90) 6 Indice di montaggio del paraluce (p. 90) 7 Anello zoom (p. 87) 8 Scala delle lunghezze focali 9 Riferimento scala lunghezze focali 0 Scala delle distanze (p.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Grazie per aver acquistato l’obiettivo AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Prima di utilizzare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e consultare il manuale d’uso della fotocamera. Caratteristiche principali • Attivando la funzione di riduzione vibrazioni, è possibile impostare tempi di posa più lunghi (3,5 stop*), pertanto si ha una maggiore gamma di tempi di posa e di posizioni dello zoom a disposizione, soprattutto quando si utilizza la fotocamera a mano libera.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo Prima di mettere a fuoco, ruotare l’anello zoom per regolare la lunghezza focale in modo da comporre l’immagine nel modo desiderato. Se la fotocamera è dotata di pulsante o leva di anteprima della profondità di campo (stop-down), è possibile verificare l’effettiva profondità di campo nel mirino. • Questo obiettivo è dotato di sistema di messa a fuoco interna (IF). La lunghezza focale diminuisce proporzionalmente alla distanza di ripresa.
En De Fr Es Modalità riduzione vibrazioni Principio di funzionamento della riduzione vibrazioni Alto Jp Autofocus con esclusione per il funzionamento in manuale (modalità M/A) a Impostare l’interruttore del modo di messa a fuoco dell’obiettivo su M/A. b L’autofocus è attivo, ma è possibile escluderlo ruotando l’anello di messa a fuoco separato e premendo contemporaneamente il pulsante di scatto a metà corsa, oppure premendo il pulsante AF-ON sul corpo macchina, se la fotocamera ne è dotata.
Impostazione dell’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni Impostare l’interruttore ON/OFF di riduzione vibrazioni su ON e scegliere la modalità di riduzione vibrazioni con l’interruttore della modalità di riduzione vibrazioni. Jp NORMAL: Il meccanismo di riduzione vibrazioni riduce principalmente gli effetti del movimento della fotocamera. Gli effetti del movimento della fotocamera vengono ridotti anche durante il panning orizzontale e verticale.
Utilizzo del paraluce Jp En De Fr Es Se Ru I paraluce minimizzano la dispersione di luce e proteggono l’obiettivo. Collegamento del paraluce (durante l’uso) • Assicurarsi che l’indice di montaggio del paraluce ( ) sia allineato con l’indice di regolazione del paraluce ( ) (3). • Per facilitare il fissaggio e la rimozione del paraluce, impugnarlo per la base (vicino all’Indice di collegamento del paraluce ( )) anziché verso il bordo esterno.
Fotocamere Lunghezza focale supportata/distanza di ripresa Serie F75 • 50mm/2 m o superiore • 70mm/1 m o superiore • 105mm o superiore/Nessuna restrizione Serie F70 • 50mm/1,5 m o superiore • 70mm/1 m o superiore • 105mm o superiore/Nessuna restrizione Serie F65, serie F60 • 70mm/1,5 m o superiore • 105mm o superiore/1 m o superiore Serie F55 • 70mm/2 m o superiore • 105mm o superiore/1 m o superiore Serie F50 • 70mm/2,5 m o superiore • 105mm/1,5 m o superiore • 200mm o superiore/1 m o superiore
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Il quadrato vuoto non è applicabile. Siccome lo schermo di tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento di 1:1 o superiore e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni rispetto agli altri schermi. Importante • Per quanto riguarda le fotocamere F5, in modalità di misurazione a matrice, è possibile utilizzare solamente gli schermi di messa a fuoco EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
Caratteristiche tecniche Tipo di obiettivo: Lunghezza focale: Apertura massima: Costruzione obiettivo: Angolo di campo: Obiettivo Zoom-NIKKOR AF-S tipo G con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon 28–300mm f/3,5-5,6 19 elementi in 14 gruppi (2 ED e 3 elementi asferici) Jp En De 75° - 8°10’ con fotocamere SLR a pellicola Nikon formato 35mm (135) e fotocamere SLR digitali Nikon formato FX; 53° - 5°20’ con fotocamere SLR digitali Nikon formato DX; 63° - 6°30’ con fotocamere sistema IX240 Scala delle lu
Poznámky k bezpečnému provozu Jp En De UPOZORNĚNÍ Zařízení nerozebírejte Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění. Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Názvosloví Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr 1 Sluneční clona (str. 100) 2 Značka pro upevnění sluneční clony (při uložení) (str. 100) 3 Značka pro upevnění sluneční clony (str. 100) 4 Značka aretované polohy sluneční clony (při uložení) (str. 100) 5 Značka aretované polohy sluneční clony (str. 100) 6 Montážní značka sluneční clony (str. 100) 7 Zoomový kroužek (str. 97) 8 Stupnice ohniskových vzdáleností 9 Značka pro odečítání ohniskových vzdáleností 0 Stupnice vzdáleností (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr Děkujme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze fotoaparátu. Hlavní funkce • Aktivací redukce vibrací umožníte použití delších časů závěrky (3,5 EV*) a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky a nastavení zoomu pro fotografování z ruky.
Zaostřování, zoomování a hloubka ostrosti Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem a nastavte ohniskovou vzdálenost, až vytvoříte požadovanou kompozici. Pokud je váš fotoaparát vybaven tlačítkem či páčkou pro kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), je možné hloubku ostrosti zkontrolovat v hledáčku fotoaparátu. • Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování Nikon (Internal Focusing, IF).
En De Fr Režim redukce vibrací Základní koncepce redukce vibrací Vysoký Jp Autofokus s prioritou manuálního zaostření (režim M/A) a Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A. b Je aktivován autofokus, ale jeho činnost lze potlačit otočením zaostřovacího kroužku objektivu v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny resp. v okamžiku stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátech, které jsou tímto tlačítkem vybaveny.
Nastavení voliče režimů redukce vibrací Nastavte vypínač redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce vibrací vyberte požadovaný režim. Jp NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řadě omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány také při svislém a vodorovném panorámování.
Použití sluneční clony Jp En De Fr Es Se Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv. Připevnění sluneční clony (při používání) • Ujistěte se, že je montážní značka sluneční clony ( ) vyrovnána se značkou aretované polohy sluneční clony ( ) (3). • Sluneční clonu lze snadněji připevňovat a snímat, když ji budete držet za spodní část (blízko značky pro upevnění sluneční clony ( )) a nikoli za vnější okraj.
Fotoaparáty Podporované ohniskové vzdálenosti/Zaostřitelné vzdálenosti • 50 mm/1,5 m a větší • 70 mm/1 m a větší • 105 mm a větší/bez omezení • 70 mm/1,5 m a větší • 105 mm a větší/1 m a větší • 70 mm/2 m a větší • 105 mm a větší/1 m a větší • 70 mm/2,5 m a větší • 105 mm/1,5 m a větší • 200 mm a větší/1 m a větší • 70 mm/3 m a větší • 105 mm/1,5 m a větší • 200 mm a větší/1 m a větší Řada F70 Řada F65, řada F60 Řada F55 Řada F50 F-401x, F-401s, F-401 Jp En De Fr Es Se Doporučené zaostřovací matnice Pr
Péče o objektiv Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Cz Ch Kr • Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv za sluneční clonu. • Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU. • Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon. • Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku.
Specifikace Typ objektivu: Ohnisková vzdálenost: Světelnost: Konstrukce objektivu: Obrazový úhel: Objektiv AF-S Zoom-NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon 28-300 mm f/3,5–5,6 19 čoček/14 členů (2 optické členy ze skel ED a 3 asférické optické členy) 75°–8°10’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních jednookých zrcadlovek formátu FX 53°–5°20’ u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX 63°–6°30’ u fotoaparátů systému APS (IX240) 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300 mm Stupnice ohniskových
Poznámky k bezpečnej prevádzke Jp En De Fr Es Se Ru Nl UPOZORNENIE Nerozoberajte Dotyk s vnútornými časťami fotoaparátu alebo objektívu môže viesť k poraneniu. Opravy smú vykonávať len kvalifikovaní technici. Ak sa fotoaparát alebo objektív rozbije v dôsledku pádu alebo inej nehody, odpojte prístroj od napájania alebo vyberte batériu a dajte ho skontrolovať v autorizovanom servise spoločnosti Nikon.
Popis Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr 1 Slnečná clona objektívu (str. 110) 2 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu (pri skladovaní) (str 110) 3 Značka nasadenia slnečnej clony objektívu (str. 110) 4 Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu (pri skladovaní) (str. 110) 5 Značka umiestnenia slnečnej clony objektívu (str. 110) 6 Značka upevnenia slnečnej clony objektívu (str. 110) 7 Krúžok transfokátora (str.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr Sme radi, že ste si zakúpili objektív AF-S NIKKOR 28-300mm f/3,5-5,6G ED VR. Pred používaním objektívu si prečítajte tieto pokyny, ako aj užívateľskú príručku. Hlavné funkcie • Ak aktivujete stabilizáciu obrazu, môžete použiť kratší čas uzávierky (o 3,5 EV*), čím zvýšite rozsah použiteľných časov uzávierky a pozícií transfokátora, hlavne pri držaní fotoaparátu v ruke.
Zaostrovanie, transfokácia a hĺbka poľa Pred zaostrovaním nastavte ohniskovú vzdialenosť otáčaním krúžka transfokátora, kým nebude orámovaná požadovaná kompozícia. Ak je váš fotoaparát vybavený tlačidlom alebo páčkou náhľadu hĺbky poľa (zatvorenie clony na pracovnú hodnotu), môžete si hĺbku poľa pozrieť cez hľadáčik fotoaparátu. • Tento objektív je vybavený systémom vnútorného zaostrovania Nikon (IF). Zmenšovaním vzdialenosti snímania sa zmenšuje aj ohnisková vzdialenosť.
De Automatické zaostrovanie s možnosťou ručného zaostrovania (režim M/A) a Nastavte prepínač režimov zaostrovania na objektíve do polohy M/A. b V tomto režime je aktivované automatické zaostrovanie, avšak automatické zaostrovanie je možné potlačiť otočením samostatného zaostrovacieho krúžku pri stlačení tlačidla uvoľnenia spúšte do polovice alebo stlačením tlačidla AF-ON na tele fotoaparátu (ak ho obsahuje).
Nastavenie prepínača režimu stabilizácie obrazu Nastavte prepínač stabilizácie obrazu do polohy ON a pomocou prepínača režimu stabilizácie obrazu si vyberte požadovaný režim. NORMAL: Mechanizmus stabilizácie obrazu primárne redukuje následky chvenia fotoaparátu. Následky chvenia fotoaparátu sú redukované aj pri snímaní horizontálnych alebo vertikálnych panoramatických snímok.
Používanie slnečnej clony objektívu Jp En De Fr Es Se Slnečná clona minimalizuje rušivé svetlo a chráni objektív. Nasadenie slnečnej clony (pri používaní) • Skontrolujte, či je značka upevnenia slnečnej clony objektívu ( ) zarovnaná so značkou umiestnenia slnečnej clony objektívu ( ) (3). • Nasadenie alebo odpojenie slnečnej clony uľahčíte tým, že ju budete držať za základňu (v blízkosti značky nasadenia slnečnej clony objektívu ( )), a nie za vonkajší okraj.
Fotoaparáty Podporovaná ohnisková vzdialenosť/vzdialenosť pri snímaní Séria F70 • 50 mm/1,5 m alebo vyššia • 70 mm/1 m alebo vyššia • 105 mm alebo vyššia/bez obmedzenia Séria F65, séria F60 • 70 mm/1,5 m alebo vyššia • 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia Séria F55 • 70 mm/2 m alebo vyššia • 105 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia De Séria F50 • 70 mm/2,5 m alebo vyššia • 105 mm/1,5 m alebo vyššia • 200 mm alebo vyššia/1 m alebo vyššia Fr F-401x, F-401s, F-401 • 70 mm/3 m alebo vyššia • 105 mm/1,5
Starostlivosť o objektív Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Sk Sk Kr • Keď je objektív nasadený na fotoaparáte, nedvíhajte ani nedržte fotoaparát alebo objektív za slnečnú clonu objektívu. • Dbajte na to, aby sa kontakty procesora neznečistili ani nepoškodili. • V prípade poškodenia gumového tesnenia upevňovacieho bajonetu objektívu sa obráťte na najbližšieho autorizovaného servisného zástupcu spoločnosti Nikon. • Šošovku objektívu čistite kefkou s fúkadlom.
Technické parametre Typ objektívu: Ohnisková vzdialenosť: Maximálna clona: Konštrukcia objektívu: Obrazový uhol: Objektív AF-S Zoom-NIKKOR typu G so zabudovaným procesorom a bajonetovou objímkou Nikon 28–300 mm f/3,5–5,6 19 členov v 14 skupinách (2 optické členy s extrémne nízkym rozptylom (ED) a 3 asférické optické členy) 75°–8°10’ pri filmových jednookých zrkadlovkách Nikon formátu 35 mm (135) a digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon formátu FX 53°–5°20’ pri digitálnych jednookých zrkadlovkách Nikon f
保留备用 Jp En 使用产品前请仔细阅读本使用说明书。 安全须知 请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本 De “安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够安全、正确地使 用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或财产损失。请在阅 Fr 读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 Es 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 Se 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 警告 人员死亡或负重伤的内容。 Ru 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成 注意 人员伤害、以及有可能造成物品损害的内容。 Nl It 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 Ck △符号表示唤起注意(包括警告)的内容。在图示中或图示 附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。 Ch 符号表示禁止(不允许进行的)的行为。在图示中或图示 附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 Sc ●符号表示强制执行(必需进行)的行为。在图示中或图示 附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警告 切勿自行拆解、修理或改装。 禁
警告 当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时, 请立刻取出照相机电池。 Jp 取出电池 若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进 立即委托修理 行修理。 En 切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。 De Fr Es 禁止接触水 否则将会导致起火或触电。 切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用 禁止使用 产品,将会导致爆炸或火灾。 切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。 禁止观看 否则将会导致失明或视觉损伤。 Se Ru Nl It 注意 切勿用湿手触碰。 Ck 当心触电 否则将有可能导致触电。 Ch 切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。 禁止放置 否则将有可能导致受伤。 Sc 进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。 阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 小心使用 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。 不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。 妥善保存 阳光会聚焦,并有可能导致火灾。 进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
名称 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 1 镜头遮光罩 (P. 122) 2 镜头遮光罩对齐标记 (存放时) (P. 122) 3 镜头遮光罩对齐标记 (P. 122) 4 镜头遮光罩锁定标记 (存放时) (P. 122) 5 镜头遮光罩锁定标记 (P. 122) 6 镜头遮光罩安装标记 (P. 122) 7 变焦环 (P. 118) 8 焦距刻度 9 焦距刻度标记 116 0 ! @ # $ % ^ & * ( 距离刻度 (P. 118) 距离标线 对焦环 (P. 119) 镜头安装标记 镜头卡口橡胶垫圈 (P. 125) CPU接点 (P. 125) 变焦锁定 (P. 118) 对焦模式切换器 (P. 119) 减震ON/OFF开关 (P. 120) 减震模式开关 (P.
感谢您购买AF-S 尼克尔 28-300mm f/3.5-5.
适用的照相机及可用的功能 Jp 有些功能可能受到限制。详情请参阅您的照相机使用说明书。 照相机 En 功能 曝光(拍摄)模式 VR AF P*1 S A M 尼康数码单镜反光(尼康FX/ De DX格式)照相机、F6、F5、F100、 Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch F80系列、F75系列、F65系列 Pronea 600i、Pronea S*2 — F4系列、F90X、F90系列、F70系列 — F60系列、F55系列、F50系列、 — — F-401x、F-401s、F-401 F-801s、F-801、F-601M — — F3AF、F-601、F-501、 — — — — 尼康 MF 照相机 (除了 F-601M外) : 可能 —: 不可能 VR: 减震 AF: *1: P包括AUTO及数字可变程序系统(场景模式)。 *2: 无手动模式(M)可用。 — — — — — — 自动对焦 对焦、变焦和景深 Sc 进行对焦前,先旋转变焦环,将焦距调整至所需的构图。如果 照相机具有景深预览(缩小光圈)按钮或控制杆,则可通过照 相机取景器预览景深。 • 本镜头配备内部对
光圈设定 用照相机调整光圈设定。 Jp 可变最大光圈 将镜头从28mm变焦至300mm会将最大光圈缩小1 1/3档。但是,无 需为了获得正确的曝光而调整光圈设定,因为照相机会自动补偿这 种变化。 对焦 按下表设定照相机对焦模式: 镜头对焦模式切换器 照相机 照相机 对焦模式 M/A M 尼康数码单镜反光(尼康 手动对焦 手动优先的 FX/DX格式)照相机、F6、 AF (可使用电子 自动对焦 F5、F4系列、F100、F90X、 测距仪。) F90系列、F80系列、 F75系列、F70系列、 手动对焦 MF F65系列、Pronea 600i、 (可使用电子测距仪。) Pronea S F60系列、F55系列、 手动对焦 F50系列、F-801s、 AF (可使用电子测距仪, F-801、F-601M、F-401x、 MF 除了F-601M外。) F-401s、F-401 AF:自动对焦 MF:手动对焦 手动优先的自动对焦(M/A模式) a 将镜头对焦模式切换器设定在M/A。 b 可以使用自动对焦,但通过半按住快门释放按钮,同时转动独立 对焦环,或者在配备AF-ON按钮的照相机上按此按钮时转动对 焦环
减震模式 En 高 Jp 减震的基本概念 Fr Es 震动次数 De 照相机震动 从行驶车辆上 拍摄时的强烈 照相机震动 Se 摇镜拍摄 Nl 低 Ru 弱 It Sc 强 将减震模式开关设定为NORMAL(普通)。 将减震模式开关设定为ACTIVE(动态)。 Ck Ch 震动强度 拍摄时 将减震模式开关设定在 NORMAL 或 ACTIVE。 摇镜拍摄时 将减震模式开关设定在 NORMAL。 从行驶的车辆上拍摄时 将减震模式开关设定在 ACTIVE。 设定减震ON/OFF开关 ON: 在半按快门释放按钮时,以及在释放快门的瞬 间,会减少照相机震动的影响。因为在取景器中 减震,自动/手动对焦和对拍摄对象的精确构图 将更加容易。 OFF: 不减少照相机震动的影响。 设定减震模式开关 将减震ON/OFF开关设定为ON并用减震模式开关选择减震模式。 120
NORMAL: 减震装置主要减少照相机震动的影响。 水平和垂直摇镜拍摄时也会减少照相机 震动的影响。 ACTIVE: 减震装置减少从移动的车辆中拍摄照片 等情况下出现的照相机震动的影响,无 论是一般还是更加强烈的照相机震动。 在此模式中,不会自动区分照相机震动和 摇镜拍摄。 使用减震的注意事项 • 如本镜头与不兼容减震功能的照相机(P.
使用镜头遮光罩 Jp 镜头遮光罩可使杂散光降低到最小程度并可保护镜头。 安装镜头遮光罩(使用时) En • 必须确保镜头遮光罩安装标记( ) 与镜头遮光罩锁定标记( )对准 (3)。 • 为了方便安装或拆下遮光罩,请握住 底部(镜头遮光罩对齐标记( )附 近),请勿握住外缘。 • 如果镜头遮光罩安装不当,则可能产 生渐晕。 De Fr Es Se Ru 安装镜头遮光罩(存放时) Nl • 存放镜头时,要将镜头遮光罩反方向 装在镜头上。 It Ck Ch 内置闪光灯和渐晕 Sc • 对于距离不到0.6m的情况,无法使用内置闪光灯。 • 为避免渐晕,请勿使用镜头遮光罩。 • 有关使用本镜头时的渐晕的最新信息,请参阅照相机说明书。 * 渐晕是指闪光灯发出的灯光被镜筒遮住时,图像的周边出现的黑 暗角落。 照相机 D810、D800系列 D700 (FX格式) D90、D80、D70系列、D50 122 • • • • • • 支持的焦距/拍摄距离 35mm/1m或更远 50mm或更远/无限制 28mm/1.
照相机 支持的焦距/拍摄距离 D5500、D5300、D5200、D5100、 • 28mm/1.5m或更远 D5000、D3300、D3200、D3100、 • 35mm/1m或更远 D3000、D750、D610、D600、 • 50mm或更远/无限制 D60、D40系列 • 35mm/2.5m或更远 F80系列 • 50mm/1m或更远 • 70mm或更远/无限制 • 50mm/2m或更远 F75系列 • 70mm/1m或更远 • 105mm或更远/无限制 • 50mm/1.5m或更远 F70系列 • 70mm/1m或更远 • 105mm或更远/无限制 • 70mm/1.5m或更远 F65系列、F60系列 • 105mm或更远/1m或更远 • 70mm/2m或更远 F55系列 • 105mm或更远/1m或更远 • 70mm/2.5m或更远 F50系列 • 105mm/1.5m或更远 • 200mm或更远/1m或更远 • 70mm/3m或更远 F-401x、F-401s、F-401 • 105mm/1.
建议使用的对焦屏 Jp 各种对焦屏可用于尼康单镜反光照相机,适合各种拍摄场景。下面 所列为建议配合本镜头使用的对焦屏: En De Fr Es 对焦屏 A 照相机 ◎ F6 F5+DP-30 ◎ ◎ F5+DA-30 (+1.0) EC-B E EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ○ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ ◎ (+1.0) ◎ B C ◎: 对焦效果良好 Se ○: 对焦效果一般 取景器内有轻微渐晕或莫尔条纹图形,但胶卷上不会有。 Ru : 不可用 Nl ( ): 显示所需曝光补偿值(仅限中央重点测光时)。使用F6照相机 时,请通过选择自定义设定“b6:对焦屏补偿”中的“其他对焦 It Ck Ch Sc 屏”,并以0.5 EV步长将曝光补偿级数设定在–2.0到+2.
镜头的维护保养 • 当镜头安装在照相机上时,切勿通过镜头遮光罩拎起或握持照相 机和镜头。 • 注意不要让CPU接点变脏或受损。 • 如果镜头卡口橡胶垫圈损坏时,请务必让就近的尼康授权的维修 服务中心修理。 • 使用吹气球刷清扫镜头表面。如想清除镜头上的污垢时,请用柔 软干净的棉布或镜头清洁纸沾酒精或镜头清洁液擦拭。在擦拭 镜头时,请绕着圆圈自中心向周围擦拭,注意不要在镜片上留下 痕迹或碰撞外部的部件。 • 切勿使用稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。 • NC滤镜可以保护镜头前面的元件。镜头遮光罩也有助于保护镜 头的正面。 • 当把镜头保存在半软镜头袋中时,请盖好镜头前盖和镜头后盖。 • 当镜头长时间不用时,请将其保存在凉爽干燥的地方以防生霉和 生锈。请勿放在阳光直射或樟脑球/卫生丸等化学品附近。 • 注意不要溅水于镜头上或使其落到水中,因为这会使镜头生锈而 发生故障。 • 镜头的一部分部件采用了强化塑料。不要把镜头放置在高温的地 方,以免损坏。 • 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以减少(避免) 由于冲击导致产品损坏。 标准配件 • 77mm LC-77搭扣式镜头前盖 • 镜头后盖 • HB-50
规格 Jp 镜头类型: En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc G型AF-S尼克尔变焦镜头,带内置CPU和尼康卡口 28-300mm f/3.5-5.6 14组19片(2片ED镜片和3片非球面镜片) 使用35mm(135)格式的尼康胶卷单镜反光照相 机和尼康FX格式数码单镜反光照相机时为75° 8° 10′; 使用尼康DX格式数码单镜反光照相机时为53° 5° 20′; 使用IX240系统照相机时为63° -6° 30′ 焦距刻度: 28, 35, 50, 70, 105, 200, 300mm 距离信息: 输出到照相机 变焦控制: 手动则采用独立变焦环 对 焦: 尼康内部对焦(IF)系统,采用宁静波动马达自动 对焦,手动则采用独立对焦环 减 震: 采用音圈马达(VCM)的镜头位移式 拍摄距离刻度: 以米为单位从0.5m至无穷远(∞) 最近对焦距离: 0.5m(至焦平面,所有变焦位置) 光圈叶片数: 9片(圆形) 光 圈: 全自动 光圈范围: f/3.5至f/22(28mm时), f/5.
产品中有害物质的名称及含量 标志 部件名称 有害物质 Jp 多溴 多溴 汞 镉 六价铬 联苯 铅 二苯醚 (Pb) (Hg) (Cd) (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) En 外壳 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 机械元件 × ○ ○ ○ ○ ○ 光学元件 ○ ○ ○ ○ ○ ○ 电子元件 × ○ ○ ○ ○ ○ De Fr Es Se Ru 本表格依据SJ/T11364的规定编制。 ○: 表 示 该 有害物质在该部 件所有均质材料中的含量均在GB / Nl T26572规定的限量要求以下。 ×: 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/ T26572规定的限量要求。 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害 物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定 有含物质使用限制指令2011/65/EU》的豁免范围之内。 127 It Ck Ch Sc
Jp 尼康客户支持中心服务热线:400-820-1665 (周一至周日9:00-18:00,除夕下午休息) http://www.nikon.com.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Sc 129
安全操作注意事項 Jp En De Fr 警告 勿自行拆開 觸摸相機或鏡頭的內部零件可能會導致受傷。僅能由合格維修技師修理。如果 由於掉落或其它事故導致相機或鏡頭裂開,在切斷產品電源和(或)取出電池 後,請將產品送至尼康授權的維修中心進行檢查。 發生故障時立刻關閉電源 Es 如果您發現相機或鏡頭冒煙或發出異味,請立刻取出電池,注意避免燙傷。若 繼續使用可能導致受傷。 取出電池或切斷電源後,請將產品送到尼康授權的維修中心進行檢查。 Se 勿在易燃氣體環境中使用相機或鏡頭 Ru 如果在易燃氣體環境中使用電子設備,可能會導致爆炸或火災。 Nl 通過鏡頭或觀景器觀看太陽或其它強光,可能會導致永久性的視覺損傷。 It 請勿存放本產品在兒童伸手可及之處 Ck 使用相機和鏡頭時應注意以下事項 Ch Kr Tc 勿通過鏡頭或觀景器觀看太陽 請特別注意避免嬰幼兒將電池或其它小部件放入口中。 • 保持相機和鏡頭乾燥。否則可能導致火災或引起觸電。 • 請勿以濕手操作或觸摸相機或鏡頭。否則可能會導致觸電。 • 背光拍攝時,請勿使鏡頭朝向太陽,或者使陽光直接通過鏡頭,因為這可能 導致相機過熱,引起
術語 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr 1 遮光罩(P. 135) 2 遮光罩安裝標記(存放時) (P. 135) 3 遮光罩安裝標記(P. 135) 4 遮光罩設置標記(存放時) (P. 135) 5 遮光罩設置標記(P. 135) 6 遮光罩接環標記(P. 135) 7 變焦環(P. 133) 8 焦距尺 9 焦距尺標記 0 ! @ # $ % ^ & * ( Tc 距離尺(P. 133) 距離標記線 對焦環(P. 133) 接環標誌 鏡頭接環橡膠墊圈(P. 138) CPU接點(P. 138) 變焦鎖定(P. 133) 對焦模式切換器(P. 133) 減震ON/OFF切換器(P. 134) 減震模式切換器(P.
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Kr Tc 感謝您購買AF-S 尼克爾 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR鏡頭。使用本鏡 頭之前,請先閱讀這些說明並參閱相機的使用說明書。 主要特色 • 啟用減震可以使用較慢的快門速度(3.
對焦、變焦與景深 對焦前,請先轉動變焦環調整焦距,直至獲得滿意的構圖。如果相機具有景深預覽 (縮小光圈)按鍵或控制桿,則可以通過相機觀景器預覽景深。 • 這個鏡頭配備內部對焦(IF)系統。隨著拍攝距離減小,焦距也會減小。 • 距離尺不會顯示主體與相機之間的精確距離。數值均為近似值,只能作為一般 參考。拍攝遠方風景時,景深可能會影響操作,且主體可能會在比無限遠更近 的位置對焦。 • 如需關於景深的詳細資訊,請參閱第 150 頁的圖表。 • 焦距為28mm時,如果變焦鎖定設定於LOCK位置,變焦環即被鎖定。攜帶相機 時,鎖定變焦環,以免鏡頭因本身重量而伸出。 光圈設定 Jp En De Fr Es 用相機調整光圈設定。 Se 可變最大光圈 Ru 將鏡頭從28mm變焦為300mm時,最大光圈減少1 1/3檔。不過,不需要調整光圈設 定即可得到正確曝光,因為相機會自動補償此變動。 對焦 It 請根據下表來設定相機的對焦模式: 相機 Nl 相機 對焦模式 Ck 鏡頭對焦模式 M/A M 自動對焦 和手動補償 手動對焦 可使用電子 測距儀。 Ch 尼康數碼單鏡反光(尼康FX/DX格式
減震模式 Jp 減震的基本概念 高 En De 震動數 相機震動 Fr Se 微弱 Ru Nl It Ck 震動強度 將減震模式切換器 設定為NORMAL。 劇烈 將減震模式切換器 設定為ACTIVE。 拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL或ACTIVE。 搖鏡拍攝時 將減震模式切換器設定在NORMAL。 從行駛的車輛上拍攝時 將減震模式切換器設定在ACTIVE。 設定減震ON/OFF的切換器 Ch ON: 半按快門釋放按鍵以及釋放快門的瞬間,減少相機震動 造成的影響。因為減少了觀景器中的震動, 因此比較容 易自動/手動對焦和對主體精確構圖。 OFF: 不減少相機震動造成的影響。 Kr Tc 搖鏡拍攝 低 Es 從行駛車輛上 拍照時,相機 會劇烈震動 設定減震模式切換器 將減震ON/OFF切換器設定為ON,然後用減震模式切換器選擇減震模式。 NORMAL: 減震結構主要減少相機震動造成的影響。水平和垂 直搖鏡時相機震動而造成的影響也會減少。 ACTIVE: 減震結構會減少相機震動造成的影響,如從行駛中 的車輛拍照時出現的震動,對一般或較強烈的相 機震
使用減震的注意事項 • 如本鏡頭與無減震功能的相機(P.
內置閃光燈和邊暈現象 Jp En • 距離不到 0.6 m 時無法使用內置閃光燈。 • 為避免邊暈現象,請勿使用遮光罩。 • 有關使用本鏡頭時的邊暈的最新資訊,請參見相機的說明書。 *邊暈是指閃光燈發出的燈光被鏡筒遮住時,影像周邊出現的變黑現象。 De 相機 Fr D810、D800系列 • 35mm/1 m或以上 • 50mm或以上/無限制 Es D700 (FX格式) • 28mm/1.5 m或以上 • 35mm或以上/無限制 Se D90、D80、D70系列、D50 • 28mm/1 m或以上 • 35mm或以上/無限制 Ru D5500、D5300、D5200、 D5100、D5000、D3300、 D3200、D3100、D3000、 D750、D610、D600、D60、 D40系列 • 28mm/1.5 m或以上 • 35mm/1 m或以上 • 50mm或以上/無限制 F80系列 • 35mm/2.
建議使用的對焦屏 各種對焦屏可通用於尼康單鏡反光相機的任何相應的攝影場景。下面所列可用於 本鏡頭: 對焦屏 相機 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 A B C E EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U Jp En De (+1.0) Fr (+1.0) ◎ : 最佳對焦 ○ : 可接受對焦 Es Se 觀景器內有輕微邊暈或摩爾圖紋,但菲林上不會有。 — : 不可用 ( ) : 顯示所需的曝光補償值(僅在偏重中央測光時) 。F6 相機通過選擇用戶設定 “b6:屏幕補償”中的“其他屏幕”作補償,並且將曝光補償值設定在 +/-2.
鏡頭的維護保養 Jp En • • • • De Fr Es Se Ru • • • • • • Nl It Ck Ch Kr 當鏡頭安裝在相機上時,切勿透過遮光罩拎起或握持相機和鏡頭。 小心不要讓CPU接點弄髒或弄壞。 如果鏡頭接環橡膠墊圈損壞時,請務必讓附近的尼康授權的維修代表修理。 使用吹風刷清掃鏡頭表面。如想清除鏡頭上的污垢時,請用柔軟乾淨的棉布或 鏡頭清潔紙沾點酒精或鏡頭清潔液擦拭。在擦拭鏡頭時,請繞著圓圈自中心向 周圍擦拭,注意不要在鏡片上留下痕跡或碰撞外部的部件。 切勿使用稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。 另購的NC濾鏡可用來保護鏡頭前端的部件。遮光罩也有助於保護鏡頭的前端。 當把鏡頭保存在柔性鏡頭袋中時,請蓋好前鏡頭蓋和鏡頭後蓋。 當鏡頭長時間不用時,請將其保存在涼爽乾燥的地方以防發霉和生鏽。請勿放 在陽光直射或樟腦丸/衛生丸等化學品附近。 注意不要濺水於鏡頭上或掉落到水中,因為將會生鏽而發生故障。 鏡頭的一部分部件採用了強化塑料。不要把鏡頭放置在高溫的地方,以免損 壞。 標準配件 • • • • 77mm LC-77扣入式前鏡頭蓋 鏡頭後蓋 HB-50刺刀式遮光罩 CL-112
規格 鏡頭類型: G型AF-S變焦尼克爾鏡頭具有內置CPU(中央處理器)和尼康 刺刀式接環 焦距: 28-300mm 最大光圈: f/3.5-5.6 靜態構造: 19片14組(2片ED鏡片及3片非球面鏡片) 畫角: 使用35mm(135)格式的尼康菲林單鏡反光相機和尼康FX格式 數碼單鏡反光相機時為75° -8° 10'; 使用尼康DX格式數碼單鏡反光相機時為53° -5° 20'; 使用IX 240系統相機時為63° -6° 30' 焦距尺: 28、35、50、70、105、200、300mm 距離信息: 輸入機身 變焦控制: 經由獨立變焦環手動變焦 對焦: 尼康內部對焦(IF)系統,採用寧靜波動馬達自動對焦,經由獨 立對焦環手動對焦 減震: 採用音圈馬達(VCM)的鏡頭位移式 拍攝距離尺: 刻度自0.5 m至無限遠(∞) 最近對焦距離: 0.5 m(至焦平面,所有變焦位置) 光圈葉片: 9 片(圓形) 光圈: 全自動 光圈範圍: f/3.5至f/22(28mm時), f/5.6至f/38(300mm時) 曝光測量: 連接具備CPU界面的相機,採用全光圈方式 安裝: 77mm(P=0.
안전상의 주의 사항 Jp En De 사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '설명서'에 는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 하여 부상 또는 재산상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있습니다. 읽은 후에는 반드시 항상 쉽게 찾아볼 수 있는 장소에 보관하여 주십시오. 표시에 관하여 각 표시의 의미는 다음과 같습니다. Fr 경고 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는 부상을 입을 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다. Es 주의 이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을 입을 위 험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을 표시하 고 있습니다. Se 준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림표시로 구분하여 설명하고 있습니다. Ru 그림 표시 예 Nl △기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다.
경고 분해하거나 수리·개조하지 마십시오. Jp 분해 금지 감전되거나 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다. 접촉 금지 낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출된 부분에 손을 대지 마 십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 전지를 분리 하십시오. 즉시 수리 의뢰를 하 십시오. 감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다. 카메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 요청을 하십시오. En De Fr 뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이상 현상이 일어난 경우, 즉시 카메라에서 전지를 분리하십시오. Es 그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다. 전지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의하여 주십시오. 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수리 를 요청하십시오. Se Ru 물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 젖지 않도록 하십시오. 액체접촉 금지 Nl 발화하거나 감전의 원인이 됩니다.
명칭 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 1 렌즈 후드 (P. 146) 2 렌즈 후드 부착 표시선 (보관할 때) (P. 146) 3 렌즈 후드 부착 표시선 (P. 146) 4 렌즈 후드 세팅 인덱스 (보관할 때) (P. 146) 5 렌즈 후드 세팅 인덱스 (P. 146) 6 렌즈 후드 마운팅 인덱스 (P. 146) 7 줌 링 (P. 144) 8 초점거리 눈금 9 초점거리 눈금지표 거리계 (P. 144) 거리 눈금 기준선 초점링 (P. 144) 마운팅 표시선 렌즈 장착 고무 패킹 (P. 148) CPU 신호 접점 (P. 148) Zoom lock (P. 144) 초점 모드 스위치 (P. 144) 손떨림 보정 ON/OFF 스위치 (P. 145) ( 손떨림 보정 모드 스위치 (P.
AF-S NIKKOR 28-300mm f/3.5-5.6G ED VR 렌즈를 구입해 주셔 서 감사합니다. 본 렌즈를 사용하기 전에 아래의 사항을 읽고 카메라의 사용설명서를 참조하여 주시기 바랍니다. 주요 기능 • 손떨림 보정을 사용하면 저속 셔터 속도(3,5스톱*)를 사용할 수 있으므로 특히 카메라를 손으로 잡고 있을 때 유효 셔터 속도와 줌 위치의 범위가 늘어납니다. (*CIPA (Camera and Imaging Products Association; 카메라 영상기기공업회)에 따라 셔터 속도에 미치는 VR의 효과를 측정합니다. FX 포맷 렌즈는 FX 포맷 디지털 카메라를 사용하여, DX 포맷 렌즈는 DX 포맷 카메라를 사용하여 측정합니다. 줌 렌즈는 최대 줌에서 측정합니다.) • 일반 촬영 조건에서의 카메라 흔들림을 제거하는 NORMAL 모드 및 주행 중 차 안에서 사진 촬영 시 나타나는 것과 같은 극심한 카메라의 흔들림을 제거 하는 ACTIVE 모드를 전환하며 사용 할 수 있습니다.
초점, 줌 및 심도 조절하기 Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck 초점을 맞추기 전에 원하는 구도가 잡힐 때까지 줌 링을 돌려 초점 거리를 조절 하십시오. 카메라에 심도 프리뷰 버튼이나 레버가 있으면 카메라 뷰파인더로 심 도를 미리 확인할수 있습니다. • 이 렌즈에는 IF 방식이 장착되어 있습니다. 촬영 거리가 짧아지면 초점 거리도 줄어듭니다. • 거리계에 표시된 피사체와 카메라 간의 거리는 정확하지 않습니다. 근사치 값 이며, 이 값은 참고용으로만 활용하여 주시기 바랍니다. 먼 거리의 풍경을 촬 영할 경우에는 피사계 심도가 작동에 영향을 미쳐 피사체가 무한대보다 가까 운 위치에 초점이 형성되어 표시될 수 있습니다. • 피사계 심도에 관한 보다 자세한 내용은 150페이지 차트를 참조하십시오. • 초점 거리 28mm에서 Zoom Lock을 LOCK 위치로 설정하면 줌 링이 고정됩 니다. 카메라를 휴대할 때 카메라 자체의 무게로 인해 렌즈가 확장되지 않도록 줌 링을 고정하여 주십시오.
손떨림 보정 모드 손떨림 보정의 기본적인 개념 ㋄⛜⫰ٻ䟀㍌ ⋆㢀 Jp 㾨⮈⢰ٻ䢈☘⫰ ᷝ⥠䚐ٻ 㾨⮈⢰ٻ䢈☘⫰ 㜼ٻ㣄┍㵜ٻ ☥㜄㉐㢌ٻ ⛜⫰ En De Fr 䑜␑ٻ㹠㜵 ⇢㢀 Es 㚱䚜 ㋄⛜⫰ٻᵉ⓸ ㋄⛜⫰⸨ٻ㥉ٻ☐⯜ٻ ㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ڄ 㡰⦐㉘ٻ㥉䚌㐡㐐㝘ډ ㇠㫸ٻ㹠㜵㐐 䑜␑ٻ㹠㜵㐐 ᷝ⥠䚐⫰⛜ٻ㜄㉐ٻ㹠㜵ٻ㐐 Se ᵉ䚜 ㋄⛜⫰⸨ٻ㥉ٻ☐⯜ٻ ㏘㠸㾌⪰ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(ڄ ⦐㉘ٻ㥉䚌㐡㐐㝘ډ Ru ㋄⛜⫰⸨ٻ㥉ٻ☐⯜ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ٻڄ ❄⏈ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(㉘ٻ⦐ڄ㥉䚌㐡㐐㝘ډ ㋄⛜⫰⸨ٻ㥉ٻ☐⯜ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㢰ⵌڃ1250$/ڄ 㡰⦐㉘ٻ㥉䚌㐡㐐㝘ډ ㋄⛜⫰⸨ٻ㥉ٻ☐⯜ٻ㏘㠸㾌⪰ٻ㚕䐤⽀ڃ$&7,9(ڄ ⦐㉘ٻ㥉䚌㐡㐐㝘ډ 손떨림 보정 ON/OFF 스위치 설정하기 ON: 셔터 버튼을 반누름하고 있는 동안과
Jp En De Fr Es Se Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr 손떨림 보정 사용에 관한 주의사항 • 손떨림 보정 기능을 지원하지 않는 카메라(p. 143)에서 이 렌즈를 사용하는 경우, 손떨림 보정 ON/OFF 스위치를 OFF로 하십시오. 특히 프로네아 600i 카메라의 경우에는 스위치가 ON으로 되어 있으면 배터리 전원이 급속히 소모 될 수 있습니다. • 셔터 버튼을 반누름한 후 나머지 셔터 버튼을 끝까지 누르기 전에 뷰파인더의 화상이 안정될 때까지 기다리십시오. • 손떨림 보정의 특성상 뷰파인더의 화상은 셔터가 해제된 후 흔들릴 수 있습니 다. 이것은 고장이 아닙니다. • 패닝 샷으로 촬영하는 경우, 손떨림 보정 모드 스위치를 NORMAL로 설정하 십시오. 넓은 궤적으로 카메라를 사용하여 패닝촬영을 하면 패닝하는 방향의 카메라 흔들림은 보정되지 않습니다. 예를 들어, 수평 패닝에서는 수직의 카메 라 흔들림만 제거됩니다.
내장 플래시 및 비네팅 • 내장 플래시는 0.6 m 미만의 거리에서는 사용할 수 없습니다. • 비네팅을 방지하려면 렌즈 후드를 사용하지 마십시오. • 이 렌즈를 사용하여 비네팅하는 방법에 대한 최신 정보를 보려면 카메라 설명서를 참조하십시오. *비네팅 현상은 렌즈 베럴에 의해 플래시가 가려져서 광량이 줄어드는 경우 나 타나는 현상으로 화상 주변부가 어두워집니다. 카메라 지원되는 초점 거리/촬영 거리 Jp En De D810, D800-시리즈 • 35mm/1 m 이상 • 50mm 이상/무제한 Fr D700 (FX포맷) • 28mm/1.5 m 이상 • 35mm 이상/무제한 Es D90, D80, D70-시리즈, D50 • 28mm/1 m 이상 • 35mm 이상/무제한 Se D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3300, D3200, D3100, D3000, D750, D610, D600, D60, D40-시리즈 • 28mm/1.
권장 포커싱 스크린 Jp En De Fr 특정 Nikon 일안 리플렉스 카메라의 경우, 어떠한 촬영 조건에서도 적절한 촬영 을 가능하게 하는 다양한 종류의 교환 가능한 포커싱 스크린을 사용할 수 있습 니다. 이 렌즈에는 다음과 같은 포커싱 스크린 사용을 추천합니다. 스크린 카메라 F6 F5+DP-30 F5+DA-30 A (+1.0) B C E EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U (+1.0) ◎: 매우 적합한 포커싱 Es ○: 적합한 포커싱 뷰파인더에 경미한 비네팅 또는 모아레 현상이 나타나지만 필름에는 반영되 지 않습니다. Se — : 부적합 Ru Nl It Ck Ch Ch Kr Kr ( ): 필요한 노출 보정값(중앙부 중점 측광에 한함)입니다. F6 카메라의 경우, 사 용자정의 설정‘b6: Screen comp.’에서‘Other screen’을 선택하고 EV 레벨 을 -2.0 to +2.0(0.5EV 단계)로 선택해 보정을 합니다.
• 렌즈에는 강화 플라스틱이 사용된 부분이 있습니다. 손상 방지를 위해 절대로 뜨거운 장소에 렌즈를 방치하지 마십시오. • • • • Jp 표준 액세서리 77mm 스냅식 렌즈 앞캡 LC-77 렌즈 뒷캡 Bayonet 후드 HB-50 신축성 있는 렌즈 파우치 CL-1120 En De 별매 액세서리 • 77mm 스크류식 필터 Fr 사양 렌즈 유형: 초점 거리: 최대 조리개: 렌즈 구성: 화각: 초점 거리계: 거리 정보: 줌 조정: 초점 조절: 손떨림 보정: 초점 거리계: 최단 초점 거리: 조리개 날개수: 조리개: 조리개 눈금: 노출 측정: 부착 크기: 크기: 무게: 내장 CPU 및 Nikon Bayonet 마운 트 가 장착된 G 타입 AF-S Zoom NIKKOR 렌즈 28-300mm f/3.5-5.
f/3.8 0.48 — 0.52 0.92 — 1.10 2.33 — 4.27 4.99 — ∞ 9.81 — ∞ [f=35mm] 0.5 1 3 10 ∞ ∞ f/3.5 0.48 — 0.53 0.89 — 1.14 2.13 — 5.20 4.14 — ∞ 6.93 — ∞ [f=28mm] 0.5 1 3 10 f/4 0.48 — 0.52 0.92 — 1.10 2.30 — 4.37 4.86 — ∞ 9.32 — ∞ f/8 0.47 — 0.54 0.85 — 1.23 1.87 — 8.25 3.25 — ∞ 4.73 — ∞ f/11 0.45 — 0.56 0.80 — 1.37 1.63 — 33.75 2.56 — ∞ 3.38 — ∞ Hĺbka ostrosti f/22 0.42 — 0.65 0.68 — 2.29 1.15 — ∞ 1.52 — ∞ 1.76 — ∞ f/16 0.42 — 0.65 0.67 — 2.36 1.12 — ∞ 1.47 — ∞ 1.69 — ∞ f/25 0.41 — 0.67 0.66 — 2.
f/5.3 f/8 f/11 f/16 f/22 0.50 — 0.50 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.49 — 0.51 0.48 — 0.52 0.98 — 1.02 0.97 — 1.03 0.96 — 1.04 0.95 — 1.06 0.93 — 1.08 2.85 — 3.16 2.79 — 3.25 2.71 — 3.36 2.61 — 3.54 2.48 — 3.83 8.58 — 12.00 8.04 — 13.27 7.44 — 15.36 6.73 — 19.80 5.93 — 33.61 61.31 — ∞ 41.52 — ∞ 29.41 — ∞ 20.85 — ∞ 14.80 — ∞ ∞ f/16 0.48 — 0.53 0.91 — 1.12 2.28 — 4.46 4.84 — ∞ 9.34 — ∞ f/32 0.47 — 0.53 0.91 — 1.12 2.31 — 4.34 5.09 — ∞ 10.52 — ∞ f/22 0.47 — 0.54 0.88 — 1.18 2.08 — 5.62 4.00 — ∞ 6.
1/3.1 1/5.6 1/14.0 1/40.4 1/ ∞ 1/3.4 1/6.3 1/16.8 1/52.1 1/ ∞ Beim System Internal Focusing (IF, interne Scharfeinstellung) von Nikon nimmt, wenn die Aufnahmedistanz abnimmt, die Brennweite ebenfalls ab. Avec le système de mise au point interne Nikon (IF), si la distance de prise de vue diminue, la longueur focale diminue également. Con el sistema de enfoque interno (IF) de Nikon, a medida que disminuye la distancia de disparo, lo hace también la distancia focal.
Depth of field ∞ ∞ ∞ ∞ f/4 2 ft 9-4/16 — in. 3 ft 3-4/16 in. 4 ft 4-5/16 — in. 5 ft 10-11/16 in. 10 ft 2-3/16 — in. 29 ft 3 in. 19 ft 1-3/16 in. — ∞ ∞ ∞ 32 ft 2-3/16 in. 30 ft 6-15/16 in. — — ∞ [f=35mm] f/3.8 2 ft 9-8/16 — in. 3 3 ft 3-2/16 in. 4 ft 4-11/16 — in. 5 5 ft 9-15/16 in. 10 ft 4-3/16 — in. 15 27 ft 10-11/16 in. 19 ft 8-8/16 in. 50 — ∞ ∞ ∞ 21 ft 9 in. — ∞ ∞ 15 ft 6-2/16 in. — ∞ ∞ ∞ ∞ ∞ 6 ft 11-4/16 in. — ∞ ∞ 11 ft 1-1/16 in. 7 ft 11-10/16 in.
∞ ∞ [f=70mm] f/4.8 2 ft 11-1/16 in. — 3 3 ft 1-1/16 in. 4 ft 9-4/16 in. — 5 5 ft 3-2/16 in. 13 ft 12/16 in. — 15 17 ft 7-15/16 in. 33 ft 4-1/16 in. — 50 100 ft 11-8/16 in. 99 ft 9-10/16 in. — ∞ ∞ ∞ ∞ f/5.6 2 ft 9-15/16 in. — 3 ft 2-4/16 in. 4 ft 6-4/16 in. — 5 ft 7-3/16 in. 11 ft 3 in. — 22 ft 8-10/16 in. 23 ft 5-12/16 in. — ∞ f/8 2 ft 9-4/16 in. — 3 ft 3-6/16 in. 4 ft 4-5/16 in. — 5 ft 10-13/16 in. 10 ft 2-8/16 in. — 29 ft 19 ft 3-12/16 in. — ∞ f/11 2 ft 8-3/16 in. — 3 ft 5-1/16 in.
∞ ∞ f/8 2 ft 11-10/16 in. — 3 ft 8/16 in. 4 ft 11-1/16 in. — 5 ft 15/16 in. 14 ft 5-8/16 in. — 15 ft 6-15/16 in. 45 ft 1-3/16 in. — 56 ft 1-7/16 in. 493 ft 3-4/16 in. — ∞ [f=200mm] f/5.6 2 ft 11-12/16 in. — 3 3 ft 6/16 in. 4 ft 11-4/16 in. — 5 5 ft 12/16 in. 14 ft 7-5/16 in. — 15 15 ft 5-1/16 in. 46 ft 4-1/16 in. — 50 54 ft 3-10/16 in. 678 ft 5-8/16 in. — ∞ ∞ f/8 2 ft 11-3/16 in. — 3 ft 15/16 in. 4 ft 9-12/16 in. — 5 ft 2-8/16 in. 13 ft 5-10/16 in. — 16 ft 11-4/16 in. 36 ft 5-14/16 in.
∞ f/8 2 ft 11-10/16 in. — 3 ft 6/16 in. 4 ft 11-4/16 in. — 5 ft 12/16 in. 14 ft 7-11/16 in. — 15 ft 4-9/16 in. 47 ft 13/16 in. — 53 ft 4-1/16 in. 1051 ft 2-10/16 in. — ∞ f/11 2 ft 11-8/16 in. — 3 ft 8/16 in. 4 ft 10-15/16 in. — 5 ft 1-1/16 in. 14 ft 5-14/16 in. — 15 ft 6-10/16 in. 45 ft 11-6/16 in. — 54 ft 10-5/16 in. 743 ft 11-6/16 in. — ∞ f/16 2 ft 11-4/16 in. — 3 ft 12/16 in. 4 ft 10-9/16 in. — 5 ft 1-9/16 in. 14 ft 3-8/16 in. — 15 ft 9-8/16 in. 44 ft 5-10/16 in. — 57 ft 2-3/16 in.
安全上のご注意 Jp ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安 全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった 後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。 表示について 表示と意味は次のようになっています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負 う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される 内容を示しています。 お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。 絵表示の例 △記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近 くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。 記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中 や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。 ●記号は、行為を強制すること(必ずするこ
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、 ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料) 。 No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.